EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL FR Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 16 DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 24 IT Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 33 NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 42 ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 50 PT Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 59 DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 67 EL Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 75 TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 84 DCL281F 8
1 3 Fig.1 2 Fig.5 1 2 3 1 2 3 Fig.2 Fig.6 1 2 4 1 2 3 Fig.3 Fig.7 1 2 1 Fig.4 Fig.
1 1 2 Fig.9 Fig.13 1 2 Fig.10 1 Fig.14 1 1 2 3 2 Fig.11 Fig.15 1 2 Fig.12 Fig.
1 2 3 Fig.17 1 2 Fig.20 1 1 2 2 Fig.21 Fig.18 1 Fig.22 2 1 Fig.23 Fig.
1 2 3 Fig.24 1 Fig.28 2 1 Fig.25 Fig.29 3 1 2 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.
1 5 2 4 3 Fig.32 1 Fig.35 1 4 3 2 2 Fig.36 Fig.33 2 1 Fig.37 Fig.
1 2 Fig.38 2 1 Fig.39 2 3 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
20. Intended use The tool is intended for collecting dry dust. 21. SAFETY WARNINGS Cordless cleaner safety warnings SAVE THESE INSTRUCTIONS. ADDITIONAL SAFETY RULES WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY all safety warnings and all instructions BEFORE USE . Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
Indicating the remaining battery capacity ASSEMBLY Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Lighted Off CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Reassembly Connect high performance filter. At this time, make sure to twist high performance filter so that securing lip is firmly locked into the cleaner unit. ► Fig.13: 1 . High performance filter ► Fig.14: 1 . Securing lip OPERATION CAUTION: Do not move your face close to the air vent when operating the cleaner. If foreign objects are blown into eyes, it may result in personal injury.
Corner nozzle Cleaner body Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices of a car or furniture. ► Fig.25: 1 . Corner nozzle 2. Cleaner body From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction opening and filter mounting area. ► Fig.
Troubleshooting Before asking for repairs, check the following points. Symptom Weak suction power Not working Area to be investigated Is the capsule full of dust? Fixing method Empty the capsule of dust. Is the filter clogged? Clean or wash the filter. Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are locked properly before restarting operation. NOTE: If the suction force does not recover even after disposing of the dust and cleaning the mesh filter, check whether dust has accumulated in the capsule of the cleaner or clogging has occurred. Cleaning When the dust case becomes dirty or the mesh filter is clogged, remove and wash them with water. (Refer to “Disposing of dust” for the removal procedure.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
16. Utilisations L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. 17. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18. Consignes de sécurité pour aspirateur sans fil AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions AVANT UTILISATION. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 19. 20. Ne pas exposer à la pluie.
Particules fines telles que la poussière de béton La collecte de tels matériaux peut entraîner un incendie, des dommages corporels et/ou matériels. Cesser immédiatement l’utilisation en cas d’anomalie. Si l’aspirateur tombe ou est heurté, vérifier attentivement l’absence de fissures ou de dommages avant l’utilisation. Ne pas approcher des fourneaux ou autres sources de chaleur. Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie d’air. — 3. 4. 5. 6. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 11.
Indication de la charge restante de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. ATTENTION : Lors de la mise en place de la batterie, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre l’aspirateur et la batterie, tel qu’illustré sur le schéma. Il y a risque de blessure si vous vous coincez les doigts. Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.
ASSEMBLAGE NOTE : Lorsque vous utilisez le préfiltre, procédez également comme il est indiqué ci-dessus. Enlevez les poussières fines et tapez légèrement pour déloger la poussière du filtre haute performance. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus. Remontage Description des pièces Connectez le filtre haute performance.
Suceur plat UTILISATION Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble. ► Fig.25: 1 . Suceur plat 2. Corps de l’aspirateur ATTENTION : N’approchez pas votre visage de l’orifice d’aération lorsque vous utilisez l’aspirateur. Si des corps étrangers sont soufflés dans les yeux, cela présente un risque de blessure.
Corps de l’aspirateur Filtre éponge Essuyez de temps à autre la surface extérieure (le corps) de l’aspirateur avec un chiffon humecté d’eau savonneuse. Nettoyez également l’ouverture d’aspiration et la zone de montage du filtre. ► Fig.30 Lorsque le filtre éponge est encrassé, nettoyez-le comme suit. 1. Retirez le filtre. 2. Retirez le filtre éponge d’entre les montants. Nettoyez le filtre éponge en le tapotant ou en le lavant. 3. Si vous le lavez, séchez-le soigneusement avant utilisation.
3. Insérez le logement à poussières à fond jusqu’à ce que les deux boutons se verrouillent en place avec un déclic. ► Fig.37: 1 . Logement à poussières 2. Bouton (deux emplacements) Collecteur cyclone ► Fig.35: 1 . Bouton de dégagement 2. Crochet 3. Tuyau droit 4. Collecteur cyclone 5.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
15. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub vorgesehen. 16. SICHERHEITSWARNUNGEN 17. Sicherheitswarnungen für Akku-Staubsauger WARNUNG: WICHTIG! Alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 18. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In Innenräumen aufbewahren.
Harte Gegenstände mit scharfen Kanten, wie z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas, Nägel, Nadeln oder Rasierklingen — Klumpen bildendes Pulver, wie z. B. Zement oder Toner — Leitfähiger Staub, wie z. B. Metall- oder Kohlenstaub — Feine Partikel, wie z. B. Betonstaub Solche Handlungen können einen Brand, Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwischen Staubsauger und Akku klemmen, wie in der Abbildung gezeigt. Einklemmen von Fingern kann Verletzungen verursachen. ► Abb.
Einschalten der Lampe Staubentleerung VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. VORSICHT: Leeren Sie den Staubsauger, bevor er voll wird oder die Saugleistung nachlässt. Um die Lampe einzuschalten, drücken Sie die Einschalttaste (ON)/Drehzahl-Umschalttaste. Drücken Sie die Ausschalttaste (OFF), um die Lampe auszuschalten. Während des Betriebs des Werkzeugs leuchtet die Lampe. Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, beginnt die Lampe zu blinken. ► Abb.5: 1 .
Problembeispiele Die Sicherungslippe des Hochleistungsfilters ist nicht fest in der Nut des Staubsaugergehäuses verankert. ► Abb.16: 1 . Sicherungslippe 2. Nut des Staubsaugergehäuses Anbringen oder Abnehmen von Strebe/HEPA-Filter HINWEIS: Achten Sie beim Anbringen des Aufsatzes mit Verriegelungsfunktion darauf, dass der Entriegelungsknopf auf die Raste am Aufsatz ausgerichtet ist. Falls sie nicht ausgerichtet sind, wird das Verlängerungsrohr nicht verriegelt und kann sich vom Staubsauger lösen.
HEPA-Filter WARTUNG Sonderzubehör ANMERKUNG: Unterlassen Sie Abreiben VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. oder Abkratzen des HEPA-Filters mit harten Gegenständen, wie z. B. einer Bürste und einer Kratze.
Fehlersuche Bevor Sie eine Reparatur anfordern, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Symptom Schwache Saugkraft Gerät funktioniert nicht Prüfbereich Abhilfeverfahren Ist die Kapsel mit Staub gefüllt? Entleeren Sie den Staub aus der Kapsel. Ist der Filter verstopft? Reinigen oder waschen Sie den Filter. Ist der Akku erschöpft? Laden Sie den Akku auf. Ist der Akku erschöpft? Laden Sie den Akku auf. VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren.
2. Entsorgen Sie den Staub im Staubsammelbehälter, und entfernen Sie jeglichen an der Oberfläche des Netzfilters haftenden Staub und Pulver. 3. Führen Sie den Staubsammelbehälter vollständig ein, bis die zwei Knöpfe mit einem Klicken einrasten. ► Abb.37: 1 . Staubsammelbehälter 2. Knopf (zwei Stellen) HINWEIS: Stellen Sie vor dem erneuten Starten des Betriebs sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger und gerades Rohr einwandfrei verriegelt sind.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
16. Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri asciutte. AVVERTENZE DI SICUREZZA 18. Avvertenze relative alla sicurezza dell’aspiratore a batteria 19. AVVERTIMENTO: IMPORTANTE! LEGGERE CON ATTENZIONE tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17.
Polveri sottili, ad esempio polvere di calcestruzzo In caso contrario, si potrebbero causare incendi, lesioni a persone e/o danni alle cose. Qualora si noti una qualsiasi anomalia, interrompere immediatamente l’utilizzo. Qualora si faccia cadere o si colpisca l’aspiratore, controllarlo attentamente alla ricerca di eventuali spaccature o danni, prima di utilizzarlo. Non avvicinarlo a stufe/fornelli o altre fonti di calore. Non ostruire il foro di aspirazione o i fori di ventilazione. — 3. 4. 5. 6. 11.
Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è surriscaldata. In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria prima di riaccendere l’utensile.
Illuminazione della lampada Smaltimento delle polveri ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ATTENZIONE: Svuotare l’aspiratore prima che diventi troppo pieno; in caso contrario, la forza di aspirazione si riduce. Per accendere la lampada, premere il pulsante di accensione/modifica della velocità. Per spegnere la lampada, premere il pulsante di spegnimento. Durante l’attivazione dell’utensile, la lampada si accende.
Esempi di problemi Il bordo di fissaggio del filtro ad alte prestazioni non è bloccato saldamente nella scanalatura dell’alloggiamento dell’aspiratore. ► Fig.16: 1 . Bordo di fissaggio 2. Scanalatura dell’alloggiamento dell’aspiratore Installazione o rimozione del supporto o del filtro HEPA NOTA: Quando si intende installare un accessorio dotato di funzione di blocco, accertarsi di allineare il pulsante di sblocco con il gancio sull’accessorio.
Filtro HEPA MANUTENZIONE Accessorio opzionale AVVISO: Non strofinare né graffiare il filtro HEPA ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione. con oggetti duri, quali spazzole o spatole. Un filtro HEPA ostruito causa prestazioni di aspirazione scadenti. Pulire il filtro di tanto in tanto.
Risoluzione dei problemi Prima di richiedere riparazioni, controllare i punti seguenti. Sintomo Forza di aspirazione debole Mancato funzionamento Area da controllare Metodo di correzione del problema La capsula è piena di polveri? Svuotare la capsula dalle polveri. Il filtro è intasato? Pulire o lavare il filtro. La cartuccia della batteria è scarica? Caricare la cartuccia della batteria. La cartuccia della batteria è scarica? Caricare la cartuccia della batteria.
3. Inserire completamente il contenitore polveri fino a quando i due pulsanti si bloccano con uno scatto. ► Fig.37: 1 . Contenitore polveri 2. Pulsante (in due ubicazioni) NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspiratore e il tubo diritto siano bloccati correttamente, prima di riprendere l’utilizzo.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
18. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 19. Veiligheidswaarschuwingen voor accustofzuigers WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies ZORGVULDIG DOOR. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Stel niet bloot aan regen. Bewaar binnenshuis. Sta niet toe dat ermee gespeeld wordt.
Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de accu in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing veroorzaken.
De trekkerschakelaar gebruiken LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. ► Fig.4: 1 . AAN-/snelheidsinstelknop 2. UIT-knop LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan worden geschoven, wordt deze niet goed aangebracht.
Bevestig de beker. Lijn de markering op de beker uit met de markering op de handgreep en verdraai de beker daarna stevig in de richting van de pijl tot hij wordt vergrendeld. ► Fig.15: 1 . Merkteken 2. Handgreep 3. Beker OPMERKING: Bij gebruik van het optionele voorfilter en het optionele filter met het HEPA-filter, gebruikt u alleen het voorfilter over het HEPA-filter. Als u het voorfilter en het filter met het HEPA-filter tegelijkertijd gebruikt, kan ze zuigkracht afnemen.
Bij gebruik van een hulpstuk met vergrendelfunctie Stofzuigen zonder mondstuk Om het hulpstuk aan te brengen, steekt u deze in de zuigmond van de stofzuiger totdat hij vastklikt. Verzeker u ervan dat het hulpstuk vergrendeld is. ► Fig.20: 1 . Zuigmond 2. Hulpstuk met vergrendelfunctie 3. Haak OPMERKING: Bij het aanbrengen van het hulpstuk met vergrendelfunctie, moet u de ontgrendelknop uitlijnen met de haak op het hulpstuk.
HEPA-filter Muurbevestiging voor de accustofzuiger Optioneel accessoire KENNISGEVING: Schrob of kras het HEPA-filter Optioneel accessoire niet met harde voorwerpen, zoals een borstel of een schuurspons. OPMERKING: De schroef voor bevestiging van de houder is niet bijgeleverd. Bereid een schroef voor die geschikt is voor het materiaal waarin hij wordt geschroefd. Een verstopt HEPA-filter veroorzaakt slechte zuigprestaties. Maak het filter regelmatig schoon.
Cycloonhulpstuk OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de rechte buis goed zijn vergrendeld voordat u de werkzaamheden hervat. ► Fig.35: 1 . Ontgrendelknop 2. Haak 3. Rechte buis 4. Cycloonhulpstuk 5. Zuigmond Over het cycloonhulpstuk Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk aangebracht, wordt de hoeveelheid stof verlaagd die in de beker terecht komt, wat helpt om de afname van de zuigkracht te voorkomen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
16. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco. 17. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 18. Advertencias de seguridad para la aspiradora inalámbrica 19. ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR. No seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 20. No exponga el aparato a la lluvia.
3. 4. 5. 6. Tales acciones podrán causar un incendio, heridas y/o daños a la propiedad. Detenga inmediatamente la operación si nota algo anormal. Si deja caer o golpea la aspiradora, compruebe atentamente si tiene grietas o algún daño antes de iniciar la operación. No lo acerque a estufas u otras fuentes de calor. No bloquee el orificio de admisión ni los orificios de ventilación. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse el dedo(s) entre la aspiradora y la batería como se muestra en el diagrama cuando instale la batería. Si se pilla el dedo(s) podrá ocasionarse una herida. ► Fig.
Encendido de la lámpara Extracción del polvo PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. PRECAUCIÓN: Vacíe la aspiradora antes de que se llene demasiado, o la fuerza de succión se debilitará. Para encender la lámpara, presione el botón de encendido/cambio de velocidad. Presione el botón de apagado para apagar la lámpara. La lámpara se enciende mientras la herramienta está activada. Cuando la capacidad de batería restante se vuelve baja, la lámpara comienza a parpadear. ► Fig.
Ejemplos de problemas NOTA: Cuando instale el accesorio con función de bloqueo, asegúrese de alinear el botón de liberación con el gancho del accesorio. Si no están alineados, el tubo no se bloqueará y se podrá caer de la aspiradora. La pestaña de sujeción del filtro de alto rendimiento no está bloqueada firmemente dentro de la ranura de la carcasa de la aspiradora. ► Fig.16: 1 . Pestaña de sujeción 2.
Filtro HEPA MANTENIMIENTO Accesorios opcionales AVISO: No frote o rasque el filtro HEPA con obje- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. tos duros tales como un cepillo y una paleta. El filtro HEPA obstruido ocasionará un mal rendimiento de succión. Limpie el filtro de vez en cuando.
Solución de problemas Antes de solicitar una reparación, compruebe los puntos siguientes. Síntoma Poca potencia de succión No funciona Área a investigar ¿Está llena de polvo la cápsula? Método de reparación Vacíe el polvo de la cápsula. ¿Está obstruido el filtro? Limpie o lave el filtro. ¿Está agotado el cartucho de batería? Cargue el cartucho de batería. ¿Está agotado el cartucho de batería? Cargue el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: No intente reparar la aspiradora usted mismo.
3. Inserte el recipiente para polvo a fondo hasta que los dos botones se bloqueen con un chasquido. ► Fig.37: 1 . Recipiente para polvo 2. Botón (dos lugares) NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspiradora, y el tubo recto están bloqueados debidamente antes de reanudar la operación. NOTA: Si la fuerza de succión no se recupera incluso después de desechar el polvo y limpiar el filtro de malla, compruebe si se ha acumulado polvo en la cápsula de la aspiradora o si se ha producido obturación.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
18. AVISOS DE SEGURANÇA Avisos de segurança do aspirador de pó a bateria 19. AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO todos os avisos de segurança e todas as instruções ANTES DA UTILIZAÇÃO. Caso não siga os avisos e instruções, pode apanhar um choque elétrico, provocar um incêndio e/ou ferimentos graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 20. Não exponha à chuva. Guarde dentro de casa. Não permita que seja utilizado como brinquedo.
Instruções de segurança importantes para a bateria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. Não abra a bateria. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Sistema de proteção da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga automaticamente a alimentação do motor para prolongar a vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante a operação se a ferramenta ou a bateria for colocada sob uma das seguintes condições. Sobrecarga: A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma corrente elevada demais.
Exemplos de problemas Eliminar o pó A borda de fixação do filtro de elevado desempenho não está bloqueada firmemente na ranhura da caixa do aspirador. ► Fig.16: 1 . Borda de fixação 2. Ranhura da caixa do aspirador PRECAUÇÃO: Esvazie o aspirador antes que fique muito cheio, caso contrário a força de sucção diminuirá. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que esvazia o pó do interior do próprio aspirador. Se não o fizer, o filtro pode ficar obstruído ou o motor pode ser danificado.
MANUTENÇÃO NOTA: Quando instalar o acessório com a função de bloqueio, certifique-se de que alinha o botão de libertação com o gancho no acessório. Se não estiverem alinhados, o tubo não bloqueia e pode soltar-se do aspirador. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeção ou manutenção. Para remover, puxe o acessório enquanto pressiona o botão de libertação. ► Fig.21: 1 . Botão de libertação 2.
Filtro de esponja Suporte de parede para aspirador de pó a bateria Quando o filtro de esponja ficar sujo, limpe-o do seguinte modo. Acessório opcional 1. Remova o filtro. 2. Remova o filtro de esponja de entre os pilares. NOTA: O parafuso para montar o suporte não é incluído. Prepare um parafuso adaptável ao material a aparafusar. 3. Limpe o filtro de esponja sacudindo-o ou lavando-o. Se o lavar, seque-o completamente antes de utilizar.
PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. Se a bateria permanecer inserida, o aspirador pode arrancar inesperadamente e provocar ferimentos. PRECAUÇÃO: Limpe o filtro de rede do acessório de ciclone e os filtros da unidade do aspirador quando ficarem obstruídos. A utilização continuada no estado obstruído pode dar origem a aquecimento ou fumo.
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
18. Tilsigtet anvendelse Denne maskine er beregnet til opsugning af tørt støv. 19. SIKKERHEDSADVARSLER 20. Sikkerhedsadvarsler for akku støvsuger 21. ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR BRUGEN. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlig personskade. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Udsæt ikke for regn. Opbevares inden døre. Må ikke benyttes som legetøj.
Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) produktet, som anvender akku. Lad være med at skille akkuen ad. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
Batteribeskyttelsessystem Tænding af lampen Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under driften, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et at de følgende forhold. Overbelastet: Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger unormalt meget strøm. Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der medførte, at maskinen blev overbelastet.
Til HEPA-filteret For at fjerne støv, der sidder fast på filteret i kapslen, skal du banke 4 eller 5 gange på den med hånden. ► Fig.9: 1 . Kapsel 2. Sugeåbning Ret sugeåbningen nedad, drej kapslen i pilens retning i diagrammet, og tag kapslen langsomt og lige af. ► Fig.10: 1 . Kapsel 2. Sugeåbning BEMÆRK: Der kan falde støv ud, når kapslen åbnes, så sørg for at stille en affaldspose under kapslen. Fjern opsamlet støv fra indersiden af kapslen og fra det højtydende filter. ► Fig.11: 1 . Kapsel 2.
Rengøring (sugning) Rengøring BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- Mundstykke Sæt mundstykket på for at rengøre borde, skriveborde, møbler og lignende. Mundstykket glider let på. ► Fig.23: 1 . Mundstykke Mundstykke + Forlængerstav (lige rør) Forlængerstaven sættes ind mellem mundstykket og selve støvsugeren. Dette arrangement er praktisk ved rengøring af et gulv i stående stilling. ► Fig.24: 1 . Støvsugerkabinet 2. Forlængerstav 3. Mundstykke benzin, fortynder, alkohol og lignende.
Fastgør vægmonteringen til akku støvsugeren på en hård trævæg, en bjælke eller søjle, hvor vægmonteringen til akku støvsugeren kan fastgøres forsvarligt. Sørg altid for, at vægmonteringen til akku støvsugeren er fastgjort forsvarligt, før du hænger støvsugeren op. ► Fig.34: 1 . Vægmontering til akku støvsuger Vægmontering til akku støvsuger Ekstraudstyr BEMÆRK: Skruen til montering af holderen medfølger ikke. Hav en skrue klar, der passer til det materiale, den skal skrues ind i.
Bortskaffelse af støv Når der er ophobet støv op til fuld-linjen i støvbakken, skal du følge proceduren nedenfor og bortskaffe støvet. 1. Hold godt fast i støvbakken, tryk og hold på de to knapper og fjern støvbakken. ► Fig.36: 1 . Fuld-linje 2. Støvbakke 3. Knap (to steder) 4. Trådsi 2. Bortskaf støvet inde i støvbakken og fjern alt støv og pulver, som sidder fast på overfladen af trådsien. 3. Sæt støvbakken helt ind indtil de to knapper låses med et klik. ► Fig.37: 1 . Støvbakke 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
15. Προοριζόμενη χρήση Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή ξηρής σκόνης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16. 17. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη φορητή σκούπα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ όλες τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 18. Να μην εκτίθεται σε βροχή.
Σκόνη η οποία σβωλιάζει όπως το τσιμέντο ή το τόνερ — Αγώγιμη σκόνη όπως μετάλλου ή άνθρακα — Μικρά σωματίδια όπως σκόνη σκυροδέματος Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, τραυματισμό ή/και ζημία σε περιουσιακά στοιχεία. Διακόψτε τη λειτουργία αμέσως, μόλις παρατηρήσετε οτιδήποτε μη φυσιολογικό. Σε περίπτωση που η σκούπα υποστεί πτώση ή κτύπημα, ελέγξτε τη προσεκτικά για ρωγμές ή βλάβη πριν από τη λειτουργία. Μην πλησιάζετε σε θερμάστρες ή άλλες πηγές θερμότητας.
Υπερφόρτωση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο.
Άναμμα της λάμπας Απόρριψη σκόνης ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη σκούπα πριν γεμίσει πλήρως, αλλιώς θα εξασθενήσει η δύναμη αναρρόφησης. Για να ανάψετε τη λάμπα, πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/αλλαγής ταχύτητας. Πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για να σβήσετε τη λάμπα. Κατά την ενεργοποίηση του εργαλείου, η λάμπα ανάβει. Όταν το υπολειπόμενο φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό, η λάμπα αρχίζει να αναβοσβήνει. ► Εικ.5: 1 .
Όταν χρησιμοποιείτε προσάρτημα με λειτουργία ασφάλισης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαίρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημαντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο εσωτερικό της σκούπας. Παραδείγματα προβλημάτων Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του περιβλήματος σκούπας. ► Εικ.16: 1 . Χείλος ασφάλισης 2.
Καθαρισμός χωρίς ακροφύσιο Φίλτρο υψηλής απόδοσης Μπορείτε να συλλέξετε σκόνη χωρίς το ακροφύσιο. ► Εικ.27 Πλύντε το φίλτρο σε σαπουνόνερο, όταν παρατηρηθεί φράξιμο λόγω σκόνης και μείωση της απορροφητικής ισχύος της σκούπας. Στεγνώστε πλήρως πριν από τη χρήση. ► Εικ.31 Για τη συλλογή σκόνης από δάπεδο σε όρθια θέση, είναι βολικό να προσαρμόσετε τη ράβδο προέκτασης στη σκούπα. ► Εικ.28: 1 .
Επίλυση προβλημάτων Πριν ζητήσετε για επισκευές, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία. Σύμπτωμα Ασθενής ισχύς αναρρόφησης Δεν λειτουργεί Περιοχή διερεύνησης Μέθοδος επιδιόρθωσης Είναι η κάψουλα γεμάτη σκόνη; Αδειάστε τη σκόνη από την κάψουλα. Είναι το φίλτρο φραγμένο; Καθαρίστε ή πλύνετε το φίλτρο. Είναι η κασέτα μπαταρίας εξαντλημένη; Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας. Είναι η κασέτα μπαταρίας εξαντλημένη; Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας.
2. Απορρίψτε τη σκόνη στο εσωτερικό της θήκης σκόνης και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και πούδρα που έχει προσκολληθεί στην επιφάνεια του κυψελωτού φίλτρου. 3. Εισαγάγετε τη θήκη σκόνης μέχρι τέρμα μέχρι τα δύο κουμπιά να ασφαλίσουν με έναν χαρακτηριστικό ήχο «κλικ». ► Εικ.37: 1 . Θήκη σκόνης 2. Κουμπί (δύο τοποθεσίες) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ελέγξτε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και ο ίσιος σωλήνας είναι σωστά ασφαλισμένα πριν ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
20. GÜVENLİK UYARILARI Akülü süpürge güvenlik uyarıları 21. UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE OKUYUN. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Yağmura maruz bırakmayın. Kapalı yerde saklayın. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Çocuklar tarafından veya onların yakınında kullanılırken yakın ilgi gerekir.
Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba koymaktan kaçının. (3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya maruz bırakmayın. Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısınmaya, olası yanıklara hatta bataryanın bozulmasına yol açabilir. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartuşunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir.
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi MONTAJ DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.3: 1 . Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar.
KULLANIM NOT: Ön filtreyi kullanırken de yukarıdaki prosedürü izleyin. İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı filtreden atmak için hafifçe vurun. DİKKAT: Süpürgeyi kullanırken yüzünüzü hava deliğine yaklaştırmayın. Gözlere yabancı maddeler girerse yaralanmaya neden olabilir. Tekrar montaj Süpürge ek parçasının takılması veya çıkarılması Yüksek performanslı filtreyi bağlayın.
Köşe emme başlığı + Uzatma çubuğu (Düz boru) Süpürgenin kendisinin içine giremediği sıkı yarıklarda veya ulaşılması zor yüksek yerlerde bu tertibatı kullanın. ► Şek.26: 1 . Köşe emme başlığı 2. Uzatma çubuğu 3. Süpürge gövdesi Yüksek performanslı filtre Filtreyi, tozla tıkandığı ve süpürgenin temizleme gücü zayıfladığı zaman, sabunlu suyla yıkayın. Kullanmadan önce, filtreyi tamamen kurutun. ► Şek.
Sorun giderme Onarım yaptırmaya çalışmadan önce aşağıdaki hususları kontrol edin. Belirti Zayıf emme gücü Çalışmıyor Muayene edilecek bölge Giderme yöntemi Kapsül tozla dolu mu? Kapsüldeki tozu boşaltın. Filtre tıkalı mı? Filtreyi yıkayın veya temizleyin. Batarya kartuşunun şarjı bitmiş mi? Batarya kartuşunu şarj edin. Batarya kartuşunun şarjı bitmiş mi? Batarya kartuşunu şarj edin. DİKKAT: Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın.
NOT: Yeniden çalışmaya başlamadan önce siklon ek parçası, süpürge ve düz borunun düzgün bir şekilde kilitlendiğini kontrol edin. NOT: Tozu boşaltıktan ve gözenekli filtreyi temizledikten sonra bile emiş gücü toparlanmazsa süpürgenin kapsülünde toz birikip birikmediğini veya tıkanma olup olmadığını kontrol edin. Temizleme Toz kutusu kirlendiğinde veya gözenekli filtre tıkandığında bunları çıkarıp su ile yıkayın. (Çıkarma prosedürü için “Tozun boşaltılması” kısmına bakın.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.