INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cut-Out Tool Découpeuse Rotative Sans Fil Recortadora Inalámbrica DCO140 DCO180 014848 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DCO140 DCO180 Collet chuck capacity 3.18 mm (1/8"), 6.35 mm (1/4") 3.18 mm (1/8"), 6.35 mm (1/4") No load speed (RPM) 30,000 /min 30,000 /min Overall length 296 mm (11-5/8") 313 mm (12-1/8") 296 mm (11-5/8") Net weight 1.4 kg (3.0 lbs) 1.6 kg (3.4 lbs) 1.4 kg (3.1 lbs) 1.7 kg (3.7 lbs) Standard battery cartridge BL1415 / BL1415N BL1430 / BL1440 / BL1450 BL1815 / BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850 Rated voltage D.C. 14.
26. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. ENC007-8 Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate improperly installed bit. Make sure that the shaft lock is released before the switch is turned on. Always use with the shoe securely attached to the tool and positioned flat and firmly against the workpiece. Hold the tool firmly. Do not perform any operation using your hands to support or guide the workpiece.
• FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge • 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge 2 1 NOTE: The overheat protection works only with a battery cartridge with a star marking. 3 014849 • 1. Star marking 1 CAUTION: • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
To remove the bit, follow the installation procedure in reverse. Switch action • CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the slide switch actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear of the slide switch is depressed. Changing the collet cone (country specific) • • 1. Slide switch CAUTION: Use the correct size collet cone for the bit which you intended to use.
Circular guide (optional accessory) Circular cutting diameters: 10 cm (4") - 34 cm (13-3/8") Installing circular guide 1. Thumb screw 2. Shoe 1 014858 When cutting straight line, clamp a straight board firmly to the material and use it as a guide. Move the tool in the direction of the arrow with the shoe base flush with the side of the guide board. When the cut is complete, turn the tool off and wait for the bit to stop rotating and then carefully remove it from the material.
MAINTENANCE 1. Knob • • 1 014864 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing carbon brushes Install the end of the knob into the center of the circle to be cut, and proceed to cut in a clockwise direction. 1.
OPTIONAL ACCESSORIES MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DCO140 DCO180 Capacité du mandrin à bague 3,18 mm (1/8"), 6,35 mm (1/4") 3,18 mm (1/8"), 6,35 mm (1/4") Vitesse à vide (RPM) 30 000 /min 30 000 /min Longueur totale 296 mm (11-5/8") 313 mm (12-1/8") 296 mm (11-5/8") Poids net 1,4 kg (3,0 lbs) 1,6 kg (3,4 lbs) 1,4 kg (3,1 lbs) 1,7 kg (3,7 lbs) Batterie standard BL1415 / BL1415N BL1430 / BL1440 / BL1450 BL1815 / BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850 Tension nominale C.C.
. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles. 12. Évitez les démarrages accidentels.
10. Réparation 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. 29. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 30. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. 11. 12. 13. GEB123-1 14. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’OUTIL DE COUPE SANS FIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 15. 16.
ENC007-8 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3. POUR LA BATTERIE 1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. 4.
• En surcharge : L'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant. Si une telle situation se présente, mettez l’outil hors tension et cessez l’application ayant provoqué la surcharge de l’outil. Mettez ensuite l’outil en position de marche pour le redémarrer. Si l’outil ne démarre pas, il y a surchauffe de la batterie. Si tel est le cas, laissez la batterie refroidir avant de remettre l’outil en marche.
Changer le cône du mandrin (varie en fonction du pays) 1. Interrupteur à glissière 1 • • 014856 ATTENTION: Utilisez la bonne dimension de cône de mandrin pour la fraise que vous désirez utiliser. Ne serrez pas l'écrou du mandrin sans installer une fraise, car le cône du mandrin risque de se briser. Pour démarrer l’outil, faites glisser l'interrupteur à glissière sur la position "I" (marche). Pour un fonctionnement continu, appuyez sur l'avant de l'interrupteur à glissière pour le verrouiller.
014858 014871 Pour les coupes en ligne droite, fixez solidement une pièce de bois rectiligne à la pièce à travailler et utilisezla comme guide. Déplacez l'outil dans le sens de la flèche, en gardant la base du support d'affleurage horizontal parfaitement alignée sur le côté de la pièce de bois qui sert de guide. Une fois la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et attendez que la fraise cesse de tourner, puis retirez-la doucement du matériau.
Utilisation du guide circulaire 1. Bouton 2. Serrer 3. Desserrer 1 1. Outil 2. Couvercle d'aspirateur 3. Tuyau 28 4. Tuyau d'aspirateur 5. Aspirateur 5 2 1 3 4 3 2 014859 Raccordez le tuyau d'un aspirateur/capteur de poussières au couvercle d'aspirateur. Lors du raccordement à un aspirateur Makita, utilisez un tuyau en option de diamètre intérieur de 28 mm (1-1/8"). 014863 Desserrez le bouton, puis ajustez sa position suivant la taille du cercle à couper.
NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. 1. Couvercle de porte-charbon 2. Tournevis 1 2 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DCO140 DCO180 Diámetro de la pinza de sujeción 3,18 mm (1/8"), 6,35 mm (1/4") 3,18 mm (1/8"), 6,35 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM) 30 000 r/min 30 000 r/min Longitud total 296 mm (11-5/8") 313 mm (12-1/8") 296 mm (11-5/8") Peso neto 1,4 kg (3,0 lbs) 1,6 kg (3,4 lbs) 1,4 kg (3,1 lbs) 1,7 kg (3,7 lbs) Cartucho de batería estándar BL1415 / BL1415N BL1430 / BL1440 / BL1450 BL1815 / BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850 Te
21. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental.
GEB123-1 14. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA HERRAMIENTA DE CORTES A BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 15. 16. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. 4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor.
Sistema de protección de la batería Accionamiento del interruptor La herramienta está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería.
1. Tuerca 2. Pie 3. Bloqueo del eje 4. Apretar 5. Aflojar 5 4 1 2 3 014852 014857 Oprima el bloqueo del eje para evitar rotación del eje al instalar o desmontar la broca. Para instalar la broca, colóquela en el cono de sujeción tanto como sea posible y luego apriete la tuerca de sujeción con la zapata para usarla como una llave. Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de instalación.
Alinee las proyecciones en la guía circular con los dientes en la zapata y fíjela junto con la guía circular con el tornillo manual. Utilización de la broca multiusos (accesorio opcional) 1 4 2 5 3 014870 1. Tornillo de mariposa 2. Guía circular 3. Pie 4. Aflojar 5. Apretar 014867 Al usar la broca multiusos en el material, sostenga la herramienta a un ángulo de 45° aproximadamente con el borde de la base de la zapata haciendo contacto con el material.
Cubierta de la aspiradora (accesorio opcional) MANTENIMIENTO Para realizar operaciones de limpieza, use la cubierta de la aspiradora y conecte la herramienta a una aspiradora Makita o recolector de polvo. 1 • 1. Tornillo de mariposa 2. Cubierta de la aspiradora • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares.
Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.