EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 10 DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 17 IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 24 NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 31 MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 PT Atornillador Taladro Inalámbrico Parafusadeira/Furadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 45 DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 51 EL Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 57 TR Akülü Matk
1 2 1 3 Fig.1 Fig.5 1 2 A B 1 Fig.2 Fig.6 1 1 Fig.7 Fig.3 1 2 1 3 Fig.8 Fig.
1 1 3 2 2 3 Fig.9 Fig.13 1 2 Fig.14 Fig.10 1 2 Fig.15 Fig.11 1 2 3 Fig.16 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF483 Steel 13 mm Fastening capacities Wood screw No load speed High (2) 0 - 1,700 min-1 Low (1) 0 - 500 min-1 Wood 36 mm 6 mm x 75 mm Machine screw M6 Overall length 162 mm Rated voltage BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Net weight • • 124 mm D.C. 18 V Battery cartridge • DDF083 Drilling capacities 1.2 - 1.6 kg 1.1 - 1.
. Cordless driver drill safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicator lamps Lighted Off Remaining capacity Blinking The battery may have malfunctioned. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Lighting up the front lamp Speed change ► Fig.5: 1 . Lamp ► Fig.7: 1 . Speed change lever CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Installing hook ASSEMBLY ► Fig.13: 1 . Groove 2. Hook 3. Screw CAUTION: Always be sure that the tool is The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out. switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Drilling operation MAINTENANCE First, turn the adjusting ring so that the arrow points to the marking. Then proceed as follows. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into the workpiece.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF483 Acier 13 mm Capacités de serrage Vis à bois Vitesse à vide Élevée (2) 0 à 1 700 min-1 Basse (1) 0 à 500 min-1 Bois 36 mm 6 mm x 75 mm Vis mécanique M6 Longueur totale 162 mm Tension nominale BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Poids net • • 124 mm 18 V CC Batterie • DDF083 Capacités de perçage 1,2 - 1,6 kg 1,1 - 1,4 kg Étant donné l’évolution constante de notre progr
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Consignes de sécurité importantes pour la batterie Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour perceuse-visseuse sans fil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil en possède.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 1. 2. 3. 4. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
Témoins Allumé Éteint Allumage de la lampe avant Charge restante ► Fig.5: 1 . Lampe Clignotant Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclenchée.
Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1 . Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 21 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum . en sélectionnant l’indication L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à 20. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication .
Installation du crochet Perçage ► Fig.13: 1 . Rainure 2. Crochet 3. Vis L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le.
ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF483 Bohrkapazitäten Stahl Anzugskapazitäten Holzschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) Holz 36 mm 6 mm x 75 mm Maschinenschraube M6 0 - 1.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitswarnungen für Akku-Bohrschrauber 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Verlust der Kontrolle kann Personenschäden verursachen.
11. 12. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
Einschalten der Frontlampe HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ► Abb.5: 1 . Lampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Angezeigte Nummer Drehzahl Drehmoment Zutreffender Betrieb 1 Niedrig Hoch Betrieb mit schwerer Last 2 Hoch Niedrig Betrieb mit leichter Last Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug zuerst ausgeschaltet werden. Drücken Sie den Drehzahlumschalthebel, um „2“ für hohe Drehzahl oder „1“ für niedrige Drehzahl, aber hohes Drehmoment, anzuzeigen. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung befindet.
1. Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Schraubendrehereinsatz zu sichern. ► Abb.11: 1 . Schraubendrehereinsatz 2. Werkzeugaufnahme BETRIEB 2.
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF483 Capacità di foratura Acciaio Capacità di serraggio Vite per legno Velocità a vuoto Alta (2) DDF083 13 mm Legno 36 mm 6 mm x 75 mm Vite per metallo M6 0 - 1.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze per la sicurezza del trapano avvitatore a batteria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie, se in dotazione con l’utensile.
11. 12. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
Indicatori luminosi Illuminato Spento Funzionamento dell’interruttore Carica residua ► Fig.4: 1 . Interruttore a grilletto Lampeggiante ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Per avviare l’utensile, è sufficiente premere l’interruttore a grilletto.
Modifica della velocità ► Fig.7: 1 . Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Impostare sempre la leva di modifica della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con la leva di modifica della velocità su una posizione intermedia tra il lato “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe venire danneggiato.
Per un utensile con foro profondo per la punta per avvitatore A=17 mm B=14 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi alla procedura 1. A=12 mm B=9 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi alla procedura 2. (Nota) L’adattatore per punte è necessario per installare la punta. FUNZIONAMENTO 1. Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire fino in fondo la punta per avvitatore nel manicotto.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la foratura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solo l’effetto di danneggiare l’estremità della punta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF483 Staal 13 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos). Veiligheidswaarschuwingen voor een accuschroefboormachine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen), indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen van de macht over het gereedschap kan letsel veroorzaken.
11. 12. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s.
Indicatorlampjes Brandt Uit Resterende acculading Knippert Er kan een storing zijn opgetreden in de accu. Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerschakelaar inknijpt, hoe sneller het gereedschap draait. Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te stoppen. OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch wanneer u de trekkerschakelaar gedurende ongeveer 6 minuten ingeknepen houdt.
Afgebeeld nummer Snelheid Koppel Toepassing 1 Laag Hoog Zware belasting 2 Hoog Laag Lichte belasting Om de snelheid te veranderen, schakelt u eerst het gereedschap uit. Verschuif de snelheidskeuzeknop om “2” af te beelden voor een hoge draaisnelheid of “1” voor een lage draaisnelheid maar een hoog koppel. Verzeker u ervan dat de snelheidskeuzeknop in de juiste stand staat voordat u het gereedschap bedient.
Plaats de punt van het schroefbit in de schroefkop en oefen wat druk uit op het gereedschap. Start het gereedschap langzaam en verhoog dan geleidelijk de snelheid. Zodra de koppeling aangrijpt, laat u de trekkerschakelaar onmiddellijk los. OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroefbit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande procedure.
Het gereedschap gebruiken als een handschroevendraaier ► Fig.16 Schakel het gereedschap uit. Zet de omkeerschakelaar in de neutrale stand. Draai de koppelinstelring zodat het pijlteken naar de wijst. markering Draai het hele gereedschap rond. OPMERKING: Dit gebruik is handig om het schroevendraaien te controleren. OPMERKING: Gebruik het gereedschap niet voor werkzaamheden die buitensporige kracht vereisen, zoals het aandraaien van bouten of het uitdraaien van roestige schroeven.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF483 Acero 13 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves.
11. 12. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 2. 3. 4.
Lámparas indicadoras Iluminada Apagada Accionamiento del interruptor Capacidad restante ► Fig.4: 1 . Gatillo interruptor Parpadeando PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor.
Cambio de velocidad ► Fig.7: 1 . Palanca de cambio de velocidad PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la posición correcta. Si utiliza la herramienta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre el lado “1” y el lado “2”, la herramienta podrá dañarse.
Para herramienta con agujero de punta de atornillar profundo A=17 mm B=14 mm Para instalar estos tipos de puntas de atornillar, siga el procedimiento 1. A=12 mm B=9 mm Para instalar estos tipos de puntas de atornillar, siga el procedimiento 2. (Nota) No se necesita adaptador de punta de atornillar para instalar la punta de atornillar. 1. Para instalar la punta de atornillar, tire del manguito en la dirección de la flecha e inserte la punta de atornillar a tope en el manguito.
PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá perforar más rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de servicio de la herramienta. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firme- mente y tenga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de comenzar a penetrar se ejerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF483 Capacidades de perfuração Aço Capacidades de aperto Parafuso para madeira Velocidade sem carga Alta (2) Madeira 36 mm 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem M6 0 - 1.
5. Avisos de segurança para a parafusadeira/furadeira a bateria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com a ferramenta. A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais. Segure na ferramenta elétrica pelas superfícies de aderência isoladas, quando executar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios ocultos.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Luzes indicadoras Aceso Apagado Capacidade restante A piscar A bateria pode estar avariada. Instalação ou remoção da bateria NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeiramente diferente da capacidade real.
Acender a lâmpada da frente Mudança de velocidade ► Fig.5: 1 . Lâmpada ► Fig.7: 1 . Alavanca de mudança de velocidade PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente. PRECAUÇÃO: Regule sempre a alavanca de mudança de velocidade completamente para a posição correta. Se operar a ferramenta com a alavanca de mudança de velocidade posicionada a meio entre o lado “1” e o lado “2”, a ferramenta pode ficar danificada. Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada.
► Fig.12: 1 . Broca de aparafusar 2. Extensão da broca 3. Manga MONTAGEM Para remover a broca de aparafusar, puxe a manga na direção da seta e puxe a broca de aparafusar para fora. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. NOTA: Se a broca de aparafusar não estiver colocada suficientemente funda na manga, a manga não voltará para a sua posição original e a broca de aparafusar não ficará presa.
Operação da chave de parafusos Utilizar a ferramenta como uma chave de parafusos manual PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação para o nível de binário adequado ao seu trabalho. ► Fig.16 PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a broca de aparafusar está inserida a direito na cabeça do parafuso, ou o parafuso e/ou a broca de aparafusar podem ficar danificados. Coloque a ponta da broca de aparafusar na cabeça do parafuso e aplique pressão na ferramenta.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF483 DDF083 Borekapacitet Stål 13 mm Skruekapacitet Træskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.700 min-1 Lav (1) 0 - 500 min-1 Træ 36 mm 6 mm x 75 mm Maskinskrue M6 Længde i alt 162 mm Mærkespænding Akku BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Nettovægt • • • 124 mm D.C.
4. Sikkerhedsadvarsler for akku skrue-/boremaskine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis sådanne følger med maskinen. Hvis herredømmet over maskinen mistes, kan det føre til tilskadekomst. Hold kun maskinen i de isolerede grebflader, når der udføres et arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Beskyttelsessystem til værktøj/ batteri Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid.
Skift af hastighed BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, stopper maskinen automatisk, og lampen begynder at blinke. Slip i så fald afbryderknappen. Lampen slukkes efter et minut. ► Fig.7: 1 . Hastighedsvælger BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da dette muligvis kan dæmpe belysningen. FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren helt til den korrekte stilling.
Montering og afmontering af skruebit/top Isætning af skruebitholder Ekstraudstyr ► Fig.14: 1 . Skruebitholder 2. Skruebit For Model DDF083 (ekstraudstyr) ► Fig.10 Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden skruebit/top. Til maskine med lavt skruebithul A=12 mm B=9 mm Anvend kun disse typer skruebits. Følg fremgangsmåden 1. (Bemærk) Bitstykke er ikke nødvendig.
Boring i metal For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. Brug skæresmørelse, når der bores i metal. Undtagelserne er jern og messing, som skal tørbores. FORSIGTIG: Et kraftigere tryk på maskinen vil ikke gøre boringen hurtigere.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDF483 Ατσάλι 13 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.700 min-1 Χαμηλή (1) 0 - 500 min-1 Ξύλο 36 mm 6 mm x 75 mm Κοχλίας M6 Συνολικό μήκος 162 mm • • 124 mm Ονομαστική τάση D.C.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλεκτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Να χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές, εάν παρέχονται με το εργαλείο.
10. 11. 12. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για επικίνδυνα αγαθά. Για εμπορικές μεταφορές, για παράδειγμα από τρίτα μέρη, πρέπει να τηρούνται οι διαμεταφορείς, οι ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και η επισήμανση. Για προετοιμασία του στοιχείου που αποστέλλεται, είναι απαραίτητο να συμβουλευτείτε έναν ειδικό για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τους πιθανούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς.
Ενδεικτικές λυχνίες Αναμμένες Σβηστές Υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναβοσβήνουν 75% έως 100% 50% έως 75% 25% έως 50% 0% έως 25% Φορτίστε την μπαταρία. Δράση διακόπτη ► Εικ.4: 1 . Σκανδάλη διακόπτης ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήξτε την σκανδάλη διακόπτη.
Αλλαγή ταχύτητας ► Εικ.7: 1 . Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» και την πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. Εμφανιζόμενος αριθμός Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα λειτουργία 1 Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία μεγάλου φορτίου 2 Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία μικρού φορτίου Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργαλείο.
Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης βιδώματος A=17 mm B=14 mm Για την τοποθέτηση μυτών βιδώματος αυτού του τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία 1. A=12 mm B=9 mm Για την τοποθέτηση μυτών βιδώματος αυτού του τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία 2. (Σημείωση) Απαιτείται τεμάχιο μύτης για την τοποθέτηση της μύτης. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Για να τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και εισαγάγετε τη μύτη βιδώματος στο τσοκ μέχρι τέρμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματικότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο άκρο της μύτης τρυπανιού, μείωση της απόδοσης όπως και της διάρκειας ζωής του εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής. Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλείο/μύτη τρυπανιού τη στιγμή που διαπερνάται η οπή.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDF483 Çelik 13 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.700 min-1 Düşük (1) 0 - 500 min-1 Tahta 36 mm 6 mm x 75 mm Makine vidası M6 Toplam uzunluk 162 mm Anma voltajı BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Net ağırlık • • 124 mm D.C.
5. Akülü matkap tornavida ile ilgili güvenlik uyarıları 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Aletle birlikte sağlanmışsa yardımcı tutamağı/ tutamakları kullanın. Kontrol kaybı yaralanmaya neden olabilir. Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Yanıyor Kapalı Kalan kapasite Yanıp sönüyor Batarya arızalanmış olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Ön lambanın yakılması Hız değiştirme ► Şek.5: 1 . Lamba ► Şek.7: 1 . Hız değiştirme kolu DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet zarar görebilir. Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba söner.
Kancanın takılması MONTAJ ► Şek.13: 1 . Oluk 2. Kanca 3. Vida DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Kanca aletin geçici bir süre asılmasına yarar. Bu kanca aletin her iki yanına da takılabilir. Kancayı takmak için, onu alet gövdesinin her iki yanındaki oluklardan birine geçirin ve sonra bir vida ile sabitleyin. Çıkarmak için, vidayı gevşetin ve sonra dışarı çekip alın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun.
Delme işlemi BAKIM Önce, ayarlama halkasını ok işaretine bakacak şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirtilen şekilde işleme devam edin. DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Tahta delerken ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi sonuçlar elde edilir.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.