EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4 PL Akum.
1 2 A 3 B 1 Fig.1 Fig.5 1 1 2 Fig.2 Fig.6 1 2 1 3 Fig.3 Fig.7 1 3 2 1 Fig.4 Fig.
1 2 3 Fig.9 1 2 Fig.10 Fig.11 1 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities DDF485 Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm No load speed High (2) 0 - 1,900 min-1 Low (1) 0 - 500 min-1 Machine screw M6 Overall length 169 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight • • • 1.4 - 1.7 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
Save all warnings and instructions for future reference. 5. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Cordless driver drill safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life.
Reversing switch action Speed change ► Fig.5: 1 . Reversing switch lever ► Fig.6: 1 . Speed change lever CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
Installing driver bit holder Optional accessory ► Fig.10: 1 . Driver bit holder 2. Driver bit Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot on either right or left side and secure it with a screw. When not using the driver bit, keep it in the driver bit holders. Driver bits 45 mm-long can be kept there. CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Zakresy wiercenia DDF485 Stal 13 mm Drewno Zakresy dokręcania 38 mm Wkręt do drewna 6 mm x 75 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez obciążenia M6 0–1 900 min-1 Wysoka (2) 0–500 min-1 Niska (1) Długość całkowita 169 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto • • • 1,4–1,7 kg W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
8. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 9. Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi 10. OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
9. 10. 11. 12. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. Stanowiące wyposażenie akumulatory litowo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, należy przestrzegać specjalnych wymagań w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów niebezpiecznych.
WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącznika. Lampka wyłączy się po upływie jednej minuty. WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu naładowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza lampki, należy użyć suchej szmatki.
Regulacja momentu dokręcenia ► Rys.7: 1 . Pierścień regulacyjny 2. Podziałka 3. Strzałka Moment dokręcenia można regulować w 22 poziomach, obracając pierścień regulacyjny. Wyrównać podziałkę ze strzałką znajdującą się na korpusie narzędzia. Położenie 1 odnosi się do minimalnego momentu dokręcenia, a symdo maksymalnego momentu dokręcenia. bol Sprzęgło będzie ślizgać się przy różnych wartościach momentu dla ustawień od 1 do 21. Natomiast dla ustawienia sprzęgło nie będzie działać.
Wkręcanie KONSERWACJA PRZESTROGA: Ustawić pierścień regulacyjny w pozycji odpowiadającej właściwemu dla danej operacji momentowi dokręcenia. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. PRZESTROGA: Końcówka wkrętakowa powinna być wprowadzona do łba wkrętu w linii prostej z wkrętem, w przeciwnym razie wkręt i/lub końcówka mogą ulec uszkodzeniu. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Fúrási teljesítmény DDF485 Acél 13 mm Fa 38 mm Meghúzási teljesítmény Facsavar 6 mm x 75 mm Gépcsavar M6 Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 1 900 min-1 0 - 500 min-1 Alacsony (1) Teljes hossz 169 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg • • • 1,4 - 1,7 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a későbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik. Biztonsági figyelmeztetések akkumulátoros fúró-csavarbehajtóhoz 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Használja a szerszámhoz mellékelt kisegítő fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi sérülést okozhat.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. 2. 3. 4. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.
A kapcsoló használata Sebességváltás ► Ábra3: 1 . Kapcsológomb ► Ábra6: 1 . Sebességváltó kar VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” állásba áll-e. A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kapcsológombot. Ha erősebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót.
A meghúzási nyomaték beállítása ► Ábra7: 1 . Beállítógyűrű 2. Beosztás 3. Nyíl A meghúzási nyomaték a beállítógyűrű elforgatásával 22 fokozaton állítható. Igazítsa a fokozatokat a szerszámon lévő jelölésnél érheti el. nyílhoz. A legkisebb meghúzási nyomatékot az 1-es, a legnagyobb meghúzási nyomatékot pedig a A tengelykapcsoló megcsúszik a különböző nyomatékszinteknél, amikor az 1 és 21 közötti értékre van állítva. A tengelykapcsoló nem működik a jelölésnél.
Fúrási művelet Először fordítsa el a beállítógyűrűt, hogy a jelzés a jelölésre mutasson. Ezután járjon el a következő módon: Fúrás fába Fa fúrásakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha vezetőcsavarral felszerelt fafúrókat használ. A vezetőcsavar könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. Fúrás fémbe Annak megelőzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy pontozóval és egy kalapáccsal.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: Hĺbky vŕtania DDF485 Oceľ 13 mm Drevo Možnosti upínania Skrutka do dreva Otáčky naprázdno Vysoké (2) 38 mm 6 mm x 75 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou M6 0 - 1 900 min-1 0 - 500 min-1 Nízke (1) Celková dĺžka 169 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť • • • 1,4 – 1,7 kg Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
Všetky výstrahy a pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). 4. 5. Bezpečnostné výstrahy pre ľahký vŕtací skrutkovač 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Pokiaľ sa s náradím dodávajú prídavné rukoväte používajte ich. Strata ovládania môže mať za následok poranenie.
OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Systém na ochranu nástroja/ akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora.
Činnosť prepínacej páčky smeru otáčania Zmena otáčok ► Obr.6: 1 . Rýchlostná radiaca páka ► Obr.5: 1 . Prepínacia páčka smeru otáčania POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri prevádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa môže poškodiť. POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- lujte smer otáčania. POZOR: Smer otáčania prepínajte až po úplnom zastavení nástroja.
Montáž háku POZNÁMKA: Pri vŕtaní skrutky do dreva si predvŕtajte vodiaci otvor, ktorý má veľkosť 2/3 priemeru skrutky. Zjednodušíte si tým vŕtanie a zabránite rozlomeniu obrobku. POZOR: Hák pri montáži vždy pevne zaistite skrutkou. V opačnom prípade sa môže hák uvoľniť z nástroja a spôsobiť zranenie osôb. Vŕtanie ► Obr.9: 1 . Drážka 2. Hák 3. Skrutka Najprv otočte nastavovací krúžok tak, aby šípka smerovala k označeniu . Potom postupujte podľa ďalších pokynov.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: Vrtací výkon DDF485 Ocel 13 mm Dřevo Šroubovací výkon Vrut do dřeva Otáčky bez zatížení Vysoké (2) 38 mm 6 mm × 75 mm Šroub se zápustnou hlavou M6 0 – 1 900 min-1 0 – 500 min-1 Nízký (1) Celková délka 169 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost • • • 1,4 – 1,7 kg Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. Specifikace se mohou pro různé země lišit.
Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu. Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. 4. Bezpečnostní upozornění k akumulátorovému vrtacímu šroubováku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je k nářadí dodáno. Při ztrátě kontroly nad nářadím může dojít ke zranění.
POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Systém ochrany nářadí a akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a akumulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumulátoru.
Přepínání směru otáčení Změna otáček ► Obr.5: 1 . Přepínací páčka směru otáčení ► Obr.6: 1 . Páčka regulace otáček UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáčení. UPOZORNĚNÍ: Páčku regulace otáček vždy přesuňte zcela do správné polohy. Budete-li nářadí používat s páčkou regulace otáček umístěnou mezi symboly „1“ a „2“, může dojít k poškození nářadí. UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení nářadí.
Instalace háčku POZNÁMKA: Při šroubování vrutů do dřeva předvrtejte vodicí otvor rovnající se 2/3 průměru vrutu. Usnadníte tím šroubování a zamezíte rozštípnutí obrobku. UPOZORNĚNÍ: Při instalaci háčku ho vždy pevně utáhněte šroubem. Jinak by se mohl háček uvolnit z nástroje a způsobit zranění. Vrtání ► Obr.9: 1 . Drážka 2. Háček 3. Šroub Nejdříve otočte stavěcí prstenec tak, aby byla šipka vyrovnána se symbolem . Poté postupujte následovně. Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: Величина свердління DDF485 Сталь 13 мм Деревина Величина затягування 38 мм Шуруп 6 x 75 мм Гвинт для металу Швидкість без навантаження M6 Висока (2) 0 - 1 900 хв-1 Низька (1) 0 - 500 хв-1 Загальна довжина 169 мм Номінальна напруга 18 В пост.
8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 9. Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з електроінструментами 10. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з усіма попередженнями про дотримання правил техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками, що стосуються цього електроінструмента. Невиконання будьяких інструкцій, перелічених нижче, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ або тяжких травм.
9. 10. 11. 12. Не слід використовувати пошкоджений акумулятор. Літій-іонні акумулятори, що містяться в інструменті, мають відповідати вимогам законів про небезпечні товари. Під час транспортування за допомогою комерційних перевезень, наприклад із залучанням третьої сторони та експедиторів, необхідно дотримуватись особливих вимог, вказаних на пакуванні й у маркуванні. Під час підготування позиції до відправлення необхідно проконсультуватись зі спеціалістом з небезпечних матеріалів.
Індикаторні лампи Горить Вимк. Залишковий ресурс Блимає Дія вимикача ► Рис.3: 1 . Курок вмикача ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти касету з акумулятором в інструмент, обов’язково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 75 до 100% від 50 до 75% від 25 до 50% Щоб увімкнути інструмент, просто натисніть на курок вмикача. Швидкість інструмента зростає, якщо збільшити тиск на курок вмикача.
Щоб змінити швидкість, спочатку вимкніть інструмент. Переведіть важіль зміни швидкості таким чином, щоб відображалося «2» для високої швидкості або «1» для низької швидкості з високим крутним моментом. Перед тим як починати роботу, переконайтеся, що важіль зміни швидкості встановлено в правильне положення. Якщо швидкість інструмента під час роботи сильно знижується, коли відображується «2», пересуньте важіль таким чином, щоб відображалося «1», і знову розпочніть роботу. Зміна швидкості ► Рис.6: 1 .
Встановлення гака Загвинчування ОБЕРЕЖНО: Під час установлення гачка надійно зафіксуйте його гвинтом. В іншому випадку гачок може від’єднатися від інструмента, що може призвести до травми. ОБЕРЕЖНО: Відрегулюйте кільце регулювання для встановлення крутного моменту, необхідного для роботи. ► Рис.9: 1 . Паз 2. Гак 3. Гвинт Гак зручно використовувати для тимчасового підвішування інструмента. Його можна встановлювати на будь-якому боці інструмента.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором була знята. УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: Capacităţi de găurire DDF485 Oţel 13 mm Lemn Capacităţi de strângere 38 mm Şurub pentru lemn 6 mm x 75 mm Şurub mecanic Turaţie în gol M6 0 - 1.900 min-1 Înaltă (2) 0 - 500 min-1 Redusă (1) Lungime totală 169 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă • • • 1,4 - 1,7 kg Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). 4. 5. Avertismente privind siguranţa pentru maşina de găurit şi înşurubat cu acumulator 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate cu maşina. Pierderea controlului poate produce vătămări corporale.
DESCRIEREA FUNCŢIILOR ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Lămpi indicatoare Iluminat Oprit Capacitate rămasă Iluminare intermitentă Este posibil ca acumulatorul să fie defect. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina înainte de montarea sau demontarea cartuşului de acumulator.
Aprinderea lămpii frontale Schimbarea vitezei ► Fig.4: 1 . Lampă ► Fig.6: 1 . Pârghie de schimbare a vitezei ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa ATENŢIE: Deplasaţi întotdeauna complet pârghia de schimbare a vitezei în poziţia corectă. Dacă folosiţi maşina cu pârghia de schimbare a vitezei poziţionată intermediar între poziţia „1” şi poziţia „2”, maşina poate fi avariată. de lumină. Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa.
Înşurubarea ASAMBLARE ATENŢIE: Ajustaţi inelul de reglare la valoarea corectă a cuplului de strângere pentru lucrarea dvs. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi introdus drept capul de acţionare în capul şurubului, în caz contrar şurubul şi/sau capul de acţionare se pot/ poate deteriora. Montarea sau demontarea capului de acţionare/capului de burghiu ► Fig.8: 1 .
ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Bohrkapazitäten DDF485 Stahl 13 mm Holz Anzugskapazitäten Holzschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 38 mm 6 mm x 75 mm Maschinenschraube M6 0 - 1.900 min-1 0 - 500 min-1 Niedrig (1) Gesamtlänge 169 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht • • • 1,4 - 1,7 kg Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. 2. 3. Sicherheitswarnungen für Akku-Bohrschrauber 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Verlust der Kontrolle kann Personenschäden verursachen.
VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist.
Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug/der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Schalterfunktion ► Abb.3: 1 . Ein-Aus-Schalter Funktion des Drehrichtungsumschalters ► Abb.5: 1 .
Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.7: 1 . Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 22 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem . Symbol In den Stellungen 1 bis 21 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig.
Schraubbetrieb WARTUNG VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Spitze des Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/oder Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.