Instruction Manual Instructions d’emploi Gebruiksaanwijzing (page 2-18) (page 19-35) (bladzijde 36-52) DES 300 DES 350 DES 400 DES 380 Important: Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Keep this instruction manual! Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi! Belangrijk: Lees vo
Thank you for your trust in our product We congratulate you on your new MAKITA electric chain saw. We are convinced that you will be satisfied with this modern machine. MAKITA electric chain saws are characterized by their robust, high-efficiency motors and high chain velocities which allow an excellent cutting efficiency. They are equipped with numerous state-of-the-art safety devices, are light, handy and can be put into operation immediately wherever electric power is provided.
Delivery inventory 1 3 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4 Electric chain saw Guide bar Saw chain Chain protection cover Universal wrench Instruction manual (not shown) In the case that one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please, consult your sales agent. 5 EU Conformity Declaration Packing The undersigned, Junzo Asada and Rainer Bergfeld, as authorized by DOLMAR GmbH, declare that the MAKITA machines, Type EU prototype test certificate No.
SAFETY PRECAUTIONS General precautions - - - - - - To ensure correct operation the user has to read this instruction manual to make himself familiar with the characteristics of the electric chain saw. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. It is recommended only to lend the electric chain saw to people who have proven to be experienced with electric chain saws. Always hand over the instruction manual.
- - - - - - - - - - - Pay attention to the diameter of the extension cable. When using a cable roll the cable should be completely wound off. Use only extension cords that meet the specifications in “Technical data”. If using the saw out of doors make sure that the extension cord is approved for such use. Before starting work the electric chain saw must be checked for perfect function and operating safety according to the prescriptions.
- Guide the electric chain saw in such a way that no part of your body is within the elongated swiveling range of the saw (11). - Use the electric chain saw for sawing wood only. - Do not let the chain touch the ground when it is running. If you are cutting wood lying directly on the ground, turn it over before completing the cut so that you do not cut into the ground. - Clear the area of the cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire etc.
CAUTION: Do not fell or debranch trees unless you are specially trained for it! There is a high risk of injury! Make sure to follow local regulations. - Before cutting down a tree ensure that a) only those persons are within the working range which are actually involved in cutting down the tree b) b) all persons involved in the felling have an unhindered retreat route (the retreat path should be about 45° diagonally and to the rear away from the direction of fall).
Transport and storage - - - - Carry the electric chain saw with the tubular handle. The saw bar indicates backwards. Never carry or transport the electric chain saw with the chain running. Never carry the saw by the power cord. Do not disconnect the plug by pulling on the power cord. When changing your position during work switch of the electric chain saw and actuate the chain brake in order to prevent an inadvertent start of the chain.
Technical data Power consumption Nominal voltage Mains frequency Nominal current Fuse, electric circuit Cable length Chain type Chain pitch Length of a cut Chain velocity DES 300 DES 350 1400 1600 Watt V Hz A A cm DES 400 DES 380 1600 1800 7.0 7.8 40 11 484 .325 38 13 230…240 ~ 50 6.1 7.0 16 30 inch cm m/s 30 12 092, Hobby 3/8 35 11 dB (A) 103 103 103 101 Sound pressure level LpA av dB (A) 93 95 95 92 2.2 2.2 4.0 4.
PUTTING INTO OPERATION Mounting the guide bar and saw chain Use the universal wrench delivered with the machine. Put the electric chain saw on a stable surface and carry out the following operations for mounting the bar and chain: CAUTION: When working on the guide bar or saw chain always wear protective gloves and pull out the power supply plug. Always release the chain brake before removing or replacing the sprocket guard (A/1).
1 11 G - H Turn the chain tightener (C/6) to the right (clockwise) until the saw chain are in gear with the guide groove of the bottom side of the bar (see circle). Press the saw bar with your left hand against the case.
Chain brake 2 1 2 A The DES 300, DES 350, DES 400 and DES 380 comes with an inertia chain brake as standard equipment. If kickback occurs due to contact of the guide-bar tip with wood (see SAFETY PRECAUTIONS, page 7), the chain brake will stop the chain through inertia if the kickback is sufficiently strong. The chain will stop within a fraction of a second.
Refilling the oil tank 13 Waste oil F E Never use waste oil Waste oil is very dangerous for the environment. Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances. The residues in the waste oil result in a high degree of wear and tear at the oil pump and the sawing device. In the case of damage caused by using waste oil or unappropriate saw chain oil the product guarantee will be null and void. Your salesman will inform you about the use of saw chain oil.
Switching on the motor 20 16 18 17 A B To guarantee a troublefree operation of the oil pump the oil guide groove (A/16) as well as the oil inlet bore in the guide bar (A/17) must be cleaned in regular intervals. - Checking the chain brake - - - 19 When switching on the electric chain saw always hold it with both hands. Take the back handle with the right hand and the tubular handle with the left hand. Hold the handles tightly with your thumbs facing your fingers.
MAINTENANCE Sharpening the saw chain When working on the saw chain you must always pull out the power supply plug and wear protective gloves. 0.65 mm (.025") 0.65 mm (.025") ✓ ✓ min. 3 mm (0.11”) A The chain needs sharpening when: - the sawdust from sawing humid wood looks like wood flour. - the saw chain penetrates the wood only under great pressure. - the cutting edge is visibly damaged. - the sawing device is pulled to the left or the right during the sawing operation.
4/5 30° E - F The file holder makes file guidance easier. It is marked for the correct 30° sharpening angle (keep the marks parallel with the chain when filing, see illustration) and limits the cut depth to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accessories" for the order number. G - After having sharpened the chain, the height of the depth limiter must be checked by means of a chain gauge. See "Accessories" for the order number.
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the electric chain saw is not allowed to perform maintenance works which are not described in the instruction manual.
Guarantee MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for mending through replacement of damaged parts as a result of material or production faults, which occur within the guarantee time after purchase. Please, note that in some countries particular guarantee conditions may exist. In case of any doubts, please, contact your salesman who is responsible for the guarantee of the product.
Nous vous remercions pour votre confiance ! Table de matières Nous vous félicitons d’avoir choisi la nouvelle tronçonneuse électrique MAKITA et nous sommes convaincus que cet outil moderne satisfera à vos exigences. Symboles ........................................................................... 19 Livraison complète ........................................................... 20 Déclaration de conformité européenne .......................... 20 Emballage ..............................................
Livraison complète 1 3 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4 Tronçonneuse électrique Guide Chaîne Enveloppe protecteur Clé combinée Instruction d’emploi (sans illustration) Si l’une des pièces ci-dessus mentionnées n’est pas livrée avec la tronçonneuse électrique, veuillez contacter votre distributer.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions générales - - - - Pour garantir une manipulation sûre, la personne utilisant la tronçonneuse électrique doit absolument lire cette instruction d’emploi pour connaître le maniement de la tronçonneuse électrique. La personne utilisant l’outil qui s’est informée insuffisamment de la manipulation pourrait porter sevices à un tiers ou à lui-même. Seulement prêter la tronçonneuse électrique à des personnes ayant des expériences avec une tronçonneuse électrique.
- Il est très important de tenir compte de la section du conducteur de la rallonge. Lorqu’un rouleau de câble est utilisé il faut le dérouler complètement.Il est seulement permis d’utiliser des rallonges conformes aux “Caractéristiques techniques”. En cas d’utilisation en plein air, veiller impérativement à ce que la rallonge soit autorisée à cette fin.
- - - - - - - - Tenir la tronçonneuse électrique de façon qu’aucune partie du corps se trouve dans la gamme de basculement rallongée de la chaîne (11). Tronçonner exclusivement du bois avec la tronçonneuse électrique. Ne pas toucher le sol ou tronçonner dans le sol lorsque la chaîne de sciage est en marche. Les bois se trouvant sur le sol doivent être tournés avant d’être tronçonnés entièrement pour éviter que la chaîne entre en contact avec le sol.
ATTENTION: - - - - - Des travaux d’émondage et d’abattage ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées! Danger de blessures! Observer les règlements régionaux.
Transport et emmagasinage - - - Porter la tronçonneuse électrique exclusivement par la poigné tubulaire. Le guide-chaîne doit être dirigé en arrière. Ne jamais porter et transporter la tronçonneuse avec la chaîne mise en marche. Ne jamais porter la scie par le câble. Ne pas retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Caractéristiques techniques DES 300 DES 350 DES 400 DES 380 Puissance absorbée Watt Tension nominale V Fréquence du secteur Hz Courant nominal A Fusible de sécurité du réseau A Longueur du câble cm Type de chaîne Pas de chaîne inch Longueur de tronçonnage cm Vitesse de chaîne m/s 1400 1600 1600 1800 7,0 7,8 30 12 092, Hobby 3/8 35 11 40 11 484 .325 38 13 dB (A) 103 103 103 101 Niveau press. acoust LpA av dB (A) 93 95 95 92 Niveau puis.
MISE EN ROUTE Montage du guide et de la chaîne Utiliser la clé combinée livrée avec la tronçonneuse électrique. Poser la tronçonneuse électrique sur un support stable et procéder de la façon suivante pour monter la chaîne et le guide: Avant tout montage ou démontage de la protection de la roue à chaîne (A/1), desserrer le frein de chaîne. ATTENTION: Porter obligatoirement des gants de protections pour tous les travaux à la chaîne et au guide. Enlever la fiche de contact.
1 11 G - H Tourner le tendeur de chaîne (C/6) vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du guide (voir cercle). Appuyer avec la main gauche le guide de la chaîne sur le carter. REMARQUE : Si le frein de chaîne de la protection de roue à chaîne démontée a été enclenché, il doit être resserré avant le montage de la protection de roue à chaîne.
Frein de chaîne 2 1 2 A La tronçonneuse DES 300, DES 350, DES 400 et DES 380 est équipée en série d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération. Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre le bois (voir chapitre „INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ“ à la page 24), le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse. La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de seconde.
Remplir le réservoir d’huile 13 Huile Usagée F E L’huile usée est fortement nuisible à l’environnement! Les huiles usées ont un grand pourcentage de substances dont les effets cancérogènes ont été prouvés. Les impuretés dans l’huile usée entraînent une grande usure à la pompe à huile et au dispositif de tronçonnage. La garantie ne couvre pas les dommages dûs à l’utilisation d’huile usée ou d’une huile de chaîne inappropriée.
Mettre le moteur en marche 20 16 18 17 19 A B Afin d’assurer le bon fonctionnement de la pompe à huile, la rainure de guidage d’huile (A/16) ainsi que le perçage d’entrée d’huile dans le guide (A/17) doivent être nettoyés régulièrement. - Contrôle de la frein de chaîne - - 1 Lorsque la tronçonneuse électrique est mise en marche, il faut la tenir par les deux mains. La main droite doit tenir la poignée arrière, la main gauche la poignée tubulaire. Empoigner les poignées fermement avec les pouces.
TRAVAUX DE MAINTENANCE Affûtage de la chaîne Porter absolument des gants de production et débrancher la fiche de contact lorsque des travaux sont effectués à la chaîne! 0,65 mm (.025") 0,65 mm (.025") ✓ ✓ min. 3 mm (0.11”) A B La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque: Critères d’affûtage : - les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide. ATTENTION : - la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que péniblement dans le bois.
4/5 30° E - G F Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repères pour l’angle d’affûtage correct de 30° (orienter les repères parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires pour le n° de commande. - - Nettoyer le guide de la chaîne, regraisser l’étoile de déviation A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne.
Instructions d’entretien et de maintenance périodiques De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de nonobservation.
Garantie MAKITA garantit une qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans quelques pays des conditions de garantie spécifiques sont valables. En cas de doute, contactez votre distributeur. C’est lui en tant que dist teur du produit qui est responsable de la garantie.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen ! Inhoudsopgave Wij feliciteren u met uw nieuwe MAKITA elektrische kettingzaag en zijn ervan overtuigd dat u tevreden zult zijn met deze moderne machine. Symbolen ........................................................................... 36 Omvang van de levering .................................................. 37 EU-conformiteitsverklaring ............................................. 37 Verpakking .....................................................................
Omvang van de levering 1 3 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4 Elektrische kettingzaag Zaaggeleider Zaagketting Zaagkettingbeschermer Combisleutel Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) Indien een van de hier afgebeelde onderdelen bij de levering ontbreekt, wendt u zich dan tot uw verkoper! 5 EU-conformiteitsverklaring Verpakking De ondergetekenden Junzo Asada en Rainer Bergfeld gemachtigd door DOLMAR GmbH, verklaren hiermede, dat de apparaten van het merk MAKITA, Type: EU-modelkeuringsattest Nr.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene voorschriften - - - - Om een veilig gebruik te garanderen dient degene die het apparaat bedient in ieder geval deze gebruiksaanwijzing te lezen om zich met de werking ervan vertrouwd te maken. Onvoldoende geïnstrueerde gebruikers kunnen zichzelf en anderen door ondeskundig gebruik in gevaar brengen. De elektrische kettingzaag alleen uitlenen aan personen met ervaring in het gebruik van een elektrische kettingzaag.
- - - - - - - Let op een juiste aderdoorsnede van het verlengsnoer. Bij gebruik van een kabelhaspel moet de kabel volledig afgewikkeld worden. Toelaatbaar zijn alleen verlengsnoeren zoals in de „Technische Gegevens“ beschreven. Bij het werken in de open lucht onvoorwaardelijk erop letten, dat het snoer daarvoor goedgekeurd is. Controleer voor aanvang van de werkzaamheden of de elektrische kettingzaag goed werkt en op de voorgeschreven wijze bedrijfsklaar isgemaakt.
- - - - - - - - - - - - - 40 Beweeg de elektrische kettingzaag zodanig dat zich geen lichaamsdelenin het verlengde van het zwenkbereik van de zaagketting bevinden (11). De lopende zaagketting niet met de aarde in aanraking laten komen of ermee in de grond zagen. Op de aarde liggend hout moet vóór het geheel doorzagen ervan worden omgedraaid, om bodemcontact met de ketting te vermijden. In het zaagbereik de omgeving van zand, stenen, spijkers, draad, enz. ontdoen.
- - - - - ATTENTIE: Het vellen van bomen en het verwijderen van takken mag alleen door geschoold personeel gedaan worden! Gevaar voor letsel! Regionale voorschriften in acht nemen! Met het vellen van bomen mag pas worden begonnen nadat men zich ervan heeft verzekerd dat: a) alleen personen die bij het vellen betrokken zijn zich op de werk-plek bevinden. b) ongehinderd vluchten mogelijk is voor iedereen die betrokken is bij het vellen (de vluchtweg moet schuin achterwaarts onder een hoek van ca.
Vervoer en opslag - - - - Draag de elektrische kettingzaag altijd aan de beugelgreep, waarbij de zaaggeleider naar achter wijst. Vervoer of draag de elektrische kettingzaag nooit met lopende zaagketting. Draag de electrische kettingzaag nooit aan het snoer. Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopkontakt. Bij het veranderen van werkplek tijdens het werken moet de elektrische kettingzaag afgezet en de kettingrem ingeschakeld worden om onbedoeld starten en aanlopen van de zaagketting te voorkomen.
Technische Daten Opgenomen vermogen Nominale spanning Netfrequentie Nominale stroom Netzekering Netsnoer lengte Zaagketting type Zaagketting steek Zaaglengte Kettingsnelheid Geluidsniveau LWA av Watt V Hz A A cm DES 300 DES 350 1400 1600 DES 400 DES 380 1600 1800 7,0 7,8 40 11 484 .325 38 13 230…240 ~ 50 6,1 7,0 16 30 inch cm m/s 30 12 092, Hobby 3/8 35 11 dB (A) 103 103 103 101 dB (A) 93 95 95 92 vlgs. ISO 9207 1) Geluidsdruk LpA av op de werkplek vlgs.
INBEDRIJFNAME Montage van de zaaggeleider en de zaag-ketting Gebruik de meegeleverde combisleutel. Plaats de elektrische kettingzaag op een stabiele ondergrond en voer de montage van de zaagketting en zaaggeleider stap voor stap uit volgens de onderstaande procedure: Voor iedere montage resp. demontage van de kettingwielbeschermer (A/1) moet de kettingrem worden losgezet.
1 11 G - H Kettingspanner (C/6) rechtsom (met de klok mee) draaien, totdat de zaagketting in de geleidegroef van de zaaggeleider grijpt (zie cirkel). Met de linkerhand de zaaggeleider tegen het huis aandrukken. ADVIES: Wanneer de kettingrem van de gedemonteerde kettingwielbeschermer abusievelijk is aangetrokken moet deze voor het weer aanbrengen van de kettingwielbescherming vrij worden gezet.
Kettingrem 2 1 2 A De DES 300, 350, 400 en DES 380 zijn standaard met een vertragingsveroorzakende kettingrem uitgerust. Ontstaat er een terugslag (kickback) doordat de punt van de zaaggeleider met het hout in aanraking komt (zie hoofdstuk „VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN”, blz. 41), wordt bij voldoende terugslag de kettingrem door massatraagheid in werking gesteld. In een fractie van een seconde wordt de zaagketting stilgezet. In een fractie van een seconde wordt de zaagketting stilgezet.
Olietank vullen 13 Afgewerkte olie E F Gebruik nooit afgewerkte olie! Afgewerkte olie is zeer gevaarlijk voor het milieu ! Afgewerkte olie bevat hoge concentraties van stoffen waarvan bewezen is dat ze kankerverwekkend zijn. De vervuilingen in afgewerkte olie veroorzaken verhoogde slijtage aan de oliepomp en het zaagmechaniek. Bij schade veroorzaakt door het gebruik van afgewerkte of ongeschikte zaagkettingoliën vervalt iedere aanspraak op garantie.
Motor inschakelen 20 16 18 17 19 A B Voor een probleemloze werking van de oliepomp moeten de olietoevoergroef (A/16) en de olietoevoerboring in de zaaggeleider (A/17) regelmatig gereinigd worden. - - Kettingrem controleren - 1 Bij het starten moet de elektrische kettingzaag met beide handen vastgehouden worden. De rechterhand op de achterste handgreep, de linker hand op de beugelgreep. De handgrepen met de duimen eromheen vasthouden. De geleider en de ketting moeten hierbij vrij blijven.
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN Zaagketting slijpen Bij alle werkzaamheden aan de zaagketting altijd de stekker uit het stopcontact nemen en werkhandschoenen dragen ! 0,65 mm (.025") ✓ 0,65 mm (.025") ✓ min. 3 mm (0.11”) A B De zaagketting moet worden geslepen, wanneer: Slijpkriteria: - zaagselachtige spaanders ontstaan bij het zagen van vochtig hout. ATTENTIE: - de ketting ook bij grote druk slechts met moeite in het hout trekt.
4/5 30° E - G F Een vijlhouder maakt het geleiden van de vijl gemakkelijker. De houder heeft markeringen voor de juiste slijphoek van 30° (de markeringen parallel aan de zaagketting laten lopen) en begrenst de insteekdiepte (4/5 van de vijldoorsnee). Zie de accessoirelijst voor het bestelnummer. - - - Aansluitend op het naslijpen de hoogte van de dieptebegrenzers controleren met de kettingmaatlat. Zie de accessoirelijst voor het bestelnummer.
Periodieke onderhouds- en reingingsvoorschriften Voor een lange levensduur alsook ter voorkoming van schades en ter waarborging van het volledig functioneren van de veiligheidsvoorzieningen moeten de hierna beschreven onderhoudstaken regelmatig uitgevoerd worden. Garantieclaims worden alleen dan toegelaten, indien deze taken regelmatig en zoals voorgeschreven uitgevoerd zijn.
Garantie MAKITA garandeert een uitstekende kwaliteit en vergoedt de kosten van verbeteringen door vervanging van de beschadigde onderdelen in geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantie na de datum van aankoop optreden. Houdt u er rekening mee dat in sommige landen specifieke garantievoorwaarden gelden. Vraagt u dit na bij de verkoper in geval van twijfel. Deze is als verkoper van het produkt verantwoordelijk voor de garantie. De volgende schadeoorzaken vallen buiten de garantie.
Specifications subject to change without notice Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany 54 Changements sans préavis Wijzigingen voorbehouden Form: 995 704 101 (12.