EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5 PL Akum.
1 1 2 A B 3 Fig.1 Fig.5 1 1 2 Fig.6 Fig.2 1 2 1 3 Fig.7 Fig.3 1 3 2 1 Fig.8 Fig.
Fig.13 Fig.9 1 2 Fig.14 Fig.10 1 2 1 2 3 Fig.11 Fig.15 1 2 Fig.12 Fig.
Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF333D DF033D Drilling capacities Steel 10 mm Fastening capacities Wood screw No load speed High (2) 0 - 1,700 min-1 Low (1) 0 - 450 min-1 Wood 21 mm 5.1 mm x 63 mm Machine screw M6 Overall length 179 mm Rated voltage Net weight • • • 149 mm D.C. 10.8 V - 12 V max 1.1 - 1.2 kg 0.93 - 1.1 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
SAFETY WARNINGS 3. General power tool safety warnings 4. WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 5. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 6.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. Speed change Position of speed change lever Speed Torque Applicable operation 1 Low High Heavy loading operation 2 High Low Light loading operation To change the speed, switch off the tool first.
Installing hook Drilling operation First, turn the adjusting ring so that the arrow points to the marking. Then proceed as follows. CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury. Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into the workpiece. ► Fig.11: 1 .
Using holster Optional accessory CAUTION: When using the holster, remove a driver bit/drill bit from the tool. CAUTION: Turn off the tool and wait until it comes to a complete stop before placing it in the holster. Be sure to close the holster securely with the holster button so that it holds the tool firmly. 1. Thread a waist belt or similar through holster holder. ► Fig.15: 1 . Holster holder 2. Waist belt 2. Put the tool in the holster and lock it with the holster button. ► Fig.16 ► Fig.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DF333D Zakresy wiercenia Stal Zakresy dokręcania Wkręt do drewna Drewno 21 mm 5,1 mm x 63 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez obciążenia M6 0 – 1 700 min-1 Wysoka (2) 0 – 450 min-1 Niska (1) Długość całkowita 179 mm Napięcie znamionowe • • 149 mm Napięcie stałe 10,8 – 12 V maks.
8. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 9. Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi 10. OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
9. 10. 11. 12. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. Stanowiące wyposażenie akumulatory litowo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, należy przestrzegać specjalnych wymagań w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów niebezpiecznych.
Wskazanie stanu naładowania akumulatora Działanie przełącznika zmiany kierunku obrotów ► Rys.5: 1 . Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem ► Rys.2: 1 . Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
Regulacja momentu dokręcenia ► Rys.7: 1 . Pierścień regulacyjny 2. Podziałka 3. Strzałka Moment dokręcenia można regulować w 21 poziomach, obracając pierścień regulacyjny. Wyrównać podziałkę ze strzałką znajdującą się na korpusie narzędzia. Położenie 1 odnosi się do minimalnego momentu dokręcenia, a symdo maksymalnego momentu dokręcenia. bol Sprzęgło będzie ślizgać się przy różnych wartościach momentu dla ustawień od 1 do 20. Natomiast dla ustawienia sprzęgło nie będzie działać.
OBSŁUGA PRZESTROGA: Wywieranie nadmiernego nacisku na narzędzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia się jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła, zmniejszenia wydajności i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzędzia. PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przycisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty.
KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków. Mogą one powodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Fúrási teljesítmény DF333D Acél DF033D 10 mm Fa 21 mm Meghúzási teljesítmény Facsavar 5,1 mm x 63 mm Gépcsavar M6 Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 1 700 min-1 0 - 450 min-1 Alacsony (1) Teljes hossz 179 mm Névleges feszültség Nettó tömeg • 149 mm 10,8 V - 12 V max., egyenáram 1,1 - 1,2 kg 0,93 - 1,1 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- géphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat. A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Akkumulátorvédő rendszer VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor élettartamát.
Az elülső lámpa bekapcsolása Sebességváltás ► Ábra4: 1 . Lámpa ► Ábra6: 1 . Sebességváltó kar VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1” oldal és a „2” oldal között, az a szerszám károsodását okozhatja. Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásához. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg van húzva.
A behajtócsúcs-tartó felszerelése ÖSSZESZERELÉS Opcionális kiegészítők ► Ábra12: 1 . Behajtócsúcs-tartó 2. Behajtócsúcs VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. Illessze a behajtócsúcs-tartót a szerszám alsó részén található kiemelkedésre a jobb vagy a bal oldalon és rögzítse egy csavarral. Amikor nem használja a behajtócsúcsokat, tartsa azokat a behajtócsúcs-tartókban.
Fúrás fémbe Annak megelőzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegy csúcsát a jelölésbe és kezdje el a fúrást. Fémek fúrásakor használjon forgácsoláshoz alkalmas kenőanyagot. Kivételt csupán az öntöttvas és a sárgaréz képeznek, amelyeket szárazon kell fúrni. VIGYÁZAT: Ha túlságosan erősen nyomja a szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat kifúrását.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: Hĺbky vŕtania DF333D Oceľ Drevo Možnosti upínania DF033D 10 mm 21 mm Skrutka do dreva 5,1 mm x 63 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou Otáčky naprázdno M6 0 - 1 700 min-1 Vysoké (2) 0 - 450 min-1 Nízke (1) Celková dĺžka 179 mm Menovité napätie Čistá hmotnosť • • • 149 mm Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiavanie bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
Rady na udržanie maximálnej životnosti akumulátora 1. 2. 3. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnúť.
Činnosť prepínacej páčky smeru otáčania Zmena otáčok ► Obr.6: 1 . Rýchlostná radiaca páka ► Obr.5: 1 . Prepínacia páčka smeru otáčania POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri prevádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa môže poškodiť. POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- lujte smer otáčania. POZOR: Smer otáčania prepínajte až po úplnom zastavení nástroja.
Montáž držiaku nástavca skrutkovača ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Voliteľné príslušenstvo ► Obr.12: 1 . Držiak nástavca skrutkovača 2. Nástavec skrutkovača Montáž alebo demontáž skrutkovača/vrtáka Držiak nástavca skrutkovača vložte do výčnelku na nohe nástroja na pravej alebo ľavej strane a zaistite ho skrutkou. Keď nástavec skrutkovača nepoužívate, odložte ho do držiaka nástavca skrutkovača.
Vŕtanie do kovu Sklzu vrtáka pri začatí vŕtania otvoru predídete tak, že si jamkovačom a kladivom pripravíte malý otvor v bode vŕtania. Hrot vrtáka umiestnite do vyhĺbeniny a začnite vŕtať. Počas vŕtania do kovov používajte mazivo používané pri rezaní kovov. Výnimkou je železo a mosadz, do ktorých by sa malo vŕtať bez mazacieho média. POZOR: Nadmerným tlakom na nástroj vŕta- ÚDRŽBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DF333D Vrtací výkon Ocel Šroubovací výkon Vrut do dřeva Dřevo 21 mm 5,1 mm × 63 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení M6 0 – 1 700 min-1 Vysoké (2) 0 – 450 min-1 Nízké (1) Celková délka 179 mm Jmenovité napětí 149 mm Max. 10,8 – 12 V DC Čistá hmotnost • • • DF033D 10 mm 1,1 – 1,2 kg 0,93 – 1,1 kg Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze může způsobit vážné zranění.
Tipy k zajištění maximální životnosti akumulátoru 1. 2. 3. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníženého výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor. Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout.
Přepínání směru otáčení Změna otáček ► Obr.5: 1 . Přepínací páčka směru otáčení ► Obr.6: 1 . Páčka regulace otáček UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáčení. UPOZORNĚNÍ: Páčku regulace otáček vždy přesuňte zcela do správné polohy. Budete-li nářadí používat s páčkou regulace otáček umístěnou mezi symboly „1“ a „2“, může dojít k poškození nářadí. UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení nářadí.
Instalace držáku šroubovacích bitů SESTAVENÍ Volitelné příslušenství ► Obr.12: 1 . Držák šroubovacích bitů 2. Šroubovací bit UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Do výstupku v patce nářadí nasaďte zprava či zleva držák šroubovacích bitů a zajistěte jej šroubem. Jestliže šroubovací bit nepoužíváte, uložte jej do držáku šroubovacích bitů. Umožňuje ukládání šroubovacích bitů o délce 45 mm.
Vrtání do kovu Abyste zabránili smeknutí vrtáku na začátku vrtání, udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku do důlku a začněte vrtat. Při vrtání do kovů použijte řeznou kapalinu. Výjimkou je železo a mosaz, které je třeba vrtat nasucho. UPOZORNĚNÍ: Nadměrným tlakem na nářadí ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: Величина свердління DF333D Сталь Деревина Величина затягування 21 мм Шуруп 5,1 мм x 63 мм Гвинт для металу Швидкість без навантаження M6 Висока (2) 0 — 1 700 хв-1 Низька (1) 0 — 450 хв-1 Загальна довжина 179 мм Номінальна напруга • • 149 мм 10,8 — 12 В пост.
3. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов викори- стання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Декларація про відповідність стандартам ЄС 4. 5. 6. 7.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Коротке замикання може призвести до появи значного струму, перегріву, можливих опіків та навіть виходу з ладу. Не слід зберігати інструмент та касету з акумулятором в місцях, де температура може сягнути чи перевищити 50°C (122°F). Не слід спалювати касету з акумулятором, навіть якщо вона була неодноразово пошкоджена або повністю спрацьована. Касета з акумулятором може вибухнути у вогні. Не слід кидати або ударяти акумулятор. Не слід використовувати пошкоджений акумулятор.
Низька напруга акумулятора Залишкова ємність акумулятора занадто низька, тому інструмент не буде працювати. Якщо ввімкнути інструмент, двигун запуститься, проте незабаром зупиниться. У такому разі вийміть і зарядіть акумулятор. Відображення залишкового заряду акумулятора Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумулятора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. Горить ► Рис.5: 1 .
Регулювання моменту затягування ► Рис.7: 1 . Кільце регулювання 2. Градуювання 3. Стрілка Момент затягування можна відрегулювати за 21 рівнем повертанням кільця регулювання. Сумістіть поділки зі стрілкою на корпусі інструмента. Мінімальний момент затягування відповідає позначці 1, а максимальний — . позначці Зчеплення прослизатиме при різних моментах затягування у разі встановлення позначки від 1 до 20. Зчеплення не працює на позначці .
Встановлення касети для наконечників Свердління Спочатку поверніть кільце регулювання таким чином, щоб стрілка вказувала на мітку . Потім виконайте такі дії. Додаткове приладдя ► Рис.12: 1 . Касета для наконечників 2. Наконечник для викручування Свердління деревини Під час свердління деревини найліпші результати можна отримати, використовуючи свердла для деревини, обладнані напрямним гвинтом. Напрямний гвинт полегшує свердління тим, що він втягує свердло в оброблювану деталь.
• • • • • Використання чохла Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: Під час використання чохла виймайте наконечник для викручування або свердло з інструмента. Касета для наконечників Чохол Пластмасова валіза для транспортування Гак Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DF333D Capacităţi de găurire Oţel Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn Lemn 21 mm 5,1 mm x 63 mm Şurub mecanic Turaţie în gol M6 0 - 1.700 min-1 Înaltă (2) 0 - 450 min-1 Redusă (1) Lungime totală 179 mm Tensiune nominală 149 mm 10,8 V - 12 V cc.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave.
Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. 2. 3. Sistemul de protecţie a acumulatorului Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acumulatorului când observaţi o scădere a puterii maşinii. Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator complet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
Aprinderea lămpii frontale Schimbarea vitezei ► Fig.4: 1 . Lampă ► Fig.6: 1 . Pârghie de schimbare a vitezei ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa ATENŢIE: Deplasaţi întotdeauna complet pârghia de schimbare a vitezei în poziţia corectă. Dacă folosiţi maşina cu pârghia de schimbare a vitezei poziţionată intermediar între poziţia „1” şi poziţia „2”, maşina poate fi avariată. de lumină. Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa.
Instalarea suportului capului de acţionare ASAMBLARE ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. Accesoriu opţional ► Fig.12: 1 . Suport cap de acţionare 2. Cap de acţionare Introduceţi suportul capului de acţionare în proeminenţa de la baza maşinii, în partea dreaptă sau stângă, şi fixaţi-l cu un şurub. Atunci când nu folosiţi capul de acţionare, păstraţi-l în suport.
Găurirea metalului Pentru a preveni alunecarea capului de burghiu atunci când începeţi găurirea, realizaţi o adâncitură cu un dorn şi un ciocan în punctul în care se va găuri. Aşezaţi vârful capului de burghiu în adâncitură şi începeţi găurirea. Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale. Excepţie fac fierul şi alama, care trebuie găurite pe uscat. ATENŢIE: Aplicarea unei forţe excesive asu- pra maşinii nu va grăbi operaţiunea de găurire.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DF333D Bohrkapazitäten Stahl Anzugskapazitäten Holzschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) DF033D 10 mm Holz 21 mm 5,1 mm x 63 mm Maschinenschraube M6 0 - 1.700 min-1 0 - 450 min-1 Niedrig (1) Gesamtlänge 179 mm Nennspannung Nettogewicht • 149 mm 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
WARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. 4. 5. 6. 7. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). 8.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
Anzeigen der Akku-Restkapazität Funktion des Drehrichtungsumschalters Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste ► Abb.5: 1 . Drehrichtungsumschalthebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Erleuchtet VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.7: 1 . Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 21 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem . Symbol In den Stellungen 1 bis 20 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig.
Montieren des Schraubendreher-Einsatzhalters Bohrbetrieb Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf das Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen vor. Sonderzubehör ► Abb.12: 1 . Schraubendreher-Einsatzhalter 2. Schraubendrehereinsatz Bohren in Holz Stecken Sie den Schraubendreher-Einsatzhalter auf den Vorsprung am Werkzeugfuß entweder auf der rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer Schraube.
• • • • • Verwendung des Halfters Sonderzubehör VORSICHT: Wenn Sie das Halfter benutzen, entfernen Sie den Schraubendrehereinsatz/ Bohrereinsatz vom Werkzeug. VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug aus, und warten Sie, bis es zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie es in das Halfter stecken. Schließen Sie das Halfter einwandfrei mit dem Halfterknopf, damit das Werkzeug sicher gehalten wird.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.