GB Cordless Screwdriver Instruction Manual F Visseuse sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Schrauber Betriebsanleitung I Avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu schroevendraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador Inalámbrico Manual de instrucciones P Parafusadeira a Bateria Manual de instruções DK Akku skruemaskine Brugsanvisning GR Ασύρματο κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως DFT041R DFT082R DFT124R
1 2 3 007918 1 A 4 007921 2 B 5 6 007922 3 007924 4 9 8 7 007919 5 007917 6 10 10 11 12 11 13 7 2 011192 8 14 15 13 16 004046
A B 17 9 004521 11 007923 10 18 011406 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 Red part Button Battery cartridge Switch trigger Reversing switch lever Lamp LED#A 8 9 10 11 12 13 14 LED#B1 LED#B2 Adjusting grip Ring Adjusting ring Scale Hole for adjusting grip 15 16 17 18 Yellow line Compression spring Bit Sleeve SPECIFICATIONS Model Fastening torque DFT041R DFT082R DFT124R Hard joint 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Soft joint 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m 860 600 –1 No load speed (min ) 800
ENC007-6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
LED indicator / Beeper For LED#A (Fig. 5) Led indicator / Beeper on the tool shows the following functions. Status of the LED indicator/beeper LED indicator Function Status Action to be taken Beeper Lights up in A series of Green very short Red beeps Blue White in order. Check LED#A, light and beeper (when pulling switch trigger for the first time after installing a battery cartridge into the tool) Make sure that green, red, blue, white LED lights up and beeper beeps properly.
Status of the LED indicator/beeper LED indicator Blinks in red and yellow alternatively. Blinks in red and blue alternatively. Function Status Action to be taken Warning against insufficient fastening Fastening is incomplete when switch trigger of tool is released before clutch activation. __ Double-hitting detection This function works when a screw is refastened after fastening. __ Angle judge NOK This function works when a screw is not fastened within the angle range preset on PC (Note).
4. Place the battery cartridge in place and pull the switch trigger. Release it so that the adjusting ring rotates and becomes visible in the hole. And then remove the battery cartridge. 5. Use an optional adjusting grip to adjust the fastening torque. Insert the pin of the adjusting grip into the hole in the front of the tool. And then, turn the adjusting grip clockwise to set a greater fastening torque, and counterclockwise to set a smaller fastening torque. 6.
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Sound pressure level (LpA): 70 dB (A) or less Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Work mode: screwdriving without impact Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 Partie rouge Bouton Batterie Gâchette Levier inverseur Lampe DEL#A 8 9 10 11 12 13 DEL#B1 DEL#B2 Poignée de réglage Bague Bague de réglage Échelle 14 Orifice pour la poignée de réglage 15 Ligne jaune 16 Ressort de compression 17 Embout 18 Manchon SPÉCIFICATIONS Modèle Couple de serrage DFT041R DFT082R DFT124R Joint rigide 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Joint souple 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m 800 860 600 Vitesse à vide (min–1
ENC007-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Témoin DEL / Avertisseur sonore Pour DEL#A (Fig. 5) Le témoin DEL / l’avertisseur sonore de l’outil indique les fonctions suivantes. État du témoin DEL/ avertisseur sonore Témoin DEL Avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre S’allume en Vert Rouge Bleu Blanc, dans cet ordre. Série de très courts signaux sonores Vérifiez DEL#A, la lumière et l’avertisseur sonore (la première fois que vous appuyez sur la gâchette après avoir inséré la batterie dans l’outil) Clignote lentement en pourpre.
État du témoin DEL/ avertisseur sonore Témoin DEL Clignote alternativement en rouge et en jaune. Clignote alternativement en rouge et en bleu. Fonction Avertisseur sonore Long signal sonore Série de courts signaux sonores Mesure à prendre État Le serrage est incomplet lorsque la Avertissement de gâchette de l’outil est libérée avant serrage insuffisant l’activation de l’embrayage. __ Détection de double frappe Cette fonction s’active lorsque la vis est resserrée après avoir été serrée.
Note 1 : Reportez-vous au manuel d’instructions du récepteur (accessoire) RCV02 pour le connecter. Note 2 : Zone de transmission : 10 m ou moins (peut varier jusqu’à ± 10 m suivant l’environnement d’utilisation) ATTENTION : • Assurez-vous que DEL#B (2) n’est pas allumé avant de retirer la batterie de l’outil. Si la batterie est retirée pendant que DEL#B (2) est allumé ou clignote, les données stockées sur l’outil seront supprimées. Réglage du couple de serrage (Fig.
ACCESSOIRES EN OPTION ENG101-15 ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 Roter Teil Knopf Akku Ein-Aus-Schalter Drehrichtungsumschalter Lampe LED#A 8 9 10 11 12 13 14 LED#B1 LED#B2 Einstellknopf Ring Einstellring Skala Loch für Einstellgriff 15 16 17 18 Gelbe Linie Druckfeder Einsatz Werkzeugaufnahme TECHNISCHE DATEN Modell Anzugsmoment DFT041R DFT082R DFT124R Hartverbindung 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Weichverbindung 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m 800 860 600 Leerlaufdrehzahl (min–1) Abmessungen 19
ENC007-6 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
LED-Anzeige / Summer Für LED#A (Abb. 5) LED-Anzeige / Summer am Werkzeug zeigen die folgenden Funktionen an. Zustand von LED-Anzeige/Summer LED-Anzeige Funktion Zustand Maßnahme Sicherstellen, dass die grüne, rote, blaue, weiße LED aufleuchtet und der Summer ordnungsgemäß ertönt. __ Summer Leuchtet auf in Grün Rot Blau Weiß in Folge.
Zustand von LED-Anzeige/Summer LED-Anzeige Blinkt abwechselnd in Rot und Gelb. Blinkt abwechselnd in Rot und Blau. Funktion Zustand Maßnahme Warnung vor unzureichender Befestigung Die Befestigung wird beendet, wenn der Ein-Aus-Schalter der Maschine vor der Kupplungsaktivierung losgelassen wird. __ Doppelanzugserkennung Diese Funktion wird wirksam, wenn eine bereits angezogene Schraube erneut angezogen wird.
Hinweis 1: Schlagen Sie vor dem Anschluss des Empfängers (Zubehör) RCV02 in dessen Betriebsanleitung nach. Hinweis 2: Kommunikationsentfernung: maximal 10 m (je nach der Arbeitsumgebung bis zu 10 m variabel) VORSICHT: • Vergewissern Sie sich, dass LED#B (2) nicht aufleuchtet, bevor der Akku von der Maschine abgenommen wird. Wird der Akku abgenommen, während LED#B (2) leuchtet oder blinkt, werden die in der Maschine gespeicherten Daten gelöscht. Einstellen des Anzugsmoments (Abb. 7 u.
WARTUNG VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 Parte rossa Bottone Cartuccia della batteria Grilletto dell’interruttore Leva interruttore di inversione Lampadina LED#A 8 9 10 11 12 13 LED#B1 LED#B2 Impugnatura di regolazione Anello Anello di regolazione Scala 14 Foro impugnatura di regolazione 15 Linea gialla 16 Molla di compressione 17 Punta 18 Manicotto DATI TECNICI Modello Coppia di serraggio DFT041R DFT082R DFT124R Giunto duro 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Giunto morbido 1
ENC007-6 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria. Non smontare la cartuccia della batteria. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, smettere immediatamente di usare l’utensile.
Indicatore a LED/cicalino LED#A (Fig. 5) L’indicatore a LED/cicalino sull’utensile mostra le funzioni seguenti. Stato indicatore a LED/cicalino Indicatore a LED Funzione Stato Azione necessaria Accertarsi che il LED verde, rosso, blu, bianco si accenda e che il cicalino suoni correttamente. __ Cicalino Si accende Verde Rosso Blu Bianco in successione.
Stato indicatore a LED/cicalino Indicatore a LED Lampeggia alternativamente rosso e giallo. Funzione Stato Azione necessaria Avvertimento riguardo al serraggio insufficiente Il serraggio non è completo se si rilascia l’interruttore dell’utensile prima dell’attivazione della frizione. __ Rilevamento del doppio avvitamento Questa funzione si attiva quando si stringe di nuovo una vite avvitata.
Nota 1: Per il collegamento, vedere il manuale di istruzioni del ricevitore RCV02 (in dotazione). Nota 2: Distanza di comunicazione: 10 m o meno (variabile fino a 10 m a seconda dell’ambiente operativo) ATTENZIONE: • Accertarsi che il LED#B (2) non sia acceso prima di rimuovere la batteria dall’utensile. Se si rimuove la batteria mentre il LED#B (2) è acceso o lampeggia, i dati memorizzati nell’utensile si cancellano. Regolazione della coppia di serraggio (Fig.
ACCESSORI OPZIONALI ENH101-15 ATTENZIONE: • Per l’utensile specificato in questo manuale, si consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri accessori o ricambi può costituire un pericolo. Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo. Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 Rood gedeelte Knop Accu Aan/uit trekschakelaar Omkeerschakelaar Lamp LED#A 8 9 10 11 12 13 LED#B1 LED#B2 Instelgreep Ring Instelring Schaal 14 Bevestigingsgat voor instelgreep 15 Gele streep 16 Drukveer 17 Bit 18 Mof TECHNISCHE GEGEVENS Model Aandraaikoppel DFT041R DFT082R DFT124R Harde verbinding 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Zachte verbinding 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m 800 860 600 Toerental onbelast
ENC007-6 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig door alvorens de acculader in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
LED-indicator/Pieptoon Voor LED#A (Fig. 5) De LED-indicator/Pieptoon van het gereedschap geven de volgende functies aan. Status van LED-indicator/pieptoon LED-indicator Functie Status Te nemen maatregel Controleer dat de LED groen, rood, blauw en wit brandt en de pieptoon klinkt. __ Pieptoon Brandt achtereenvolgens Groen Rood Blauw Wit.
Status van LED-indicator/pieptoon LED-indicator Knippert beurtelings rood en geel. Status Te nemen maatregel Waarschuwing voor onvoldoende bevestigen Het bevestigen gebeurt onvoldoende wanneer de aan/uit-trekschakelaar van het gereedschap wordt losgelaten voordat de koppeling in werking treedt. __ Dubbeltellingdetectie Deze functie treedt in werking wanneer een schroef opnieuw wordt vastgezet na reeds te zijn bevestigd.
Opmerking 1: Raadpleeg voor het aansluiten de instructiehandleiding van de receiver RCV02 (los verkrijgbaar). Opmerking 2: Communicatieafstand: 10 m of minder (varieert tot 10 m afhankelijk van de bedrijfsomgeving) LET OP: • Controleer dat LED#B (2) niet brandt voordat u de accu uit het gereedschap verwijdert. Als de accu uit het gereedschap wordt verwijderd terwijl LED#B (2) brandt of knippert, worden de gegevens die in het gereedschap zijn opgeslagen gewist. Instellen van het aandraaikoppel (Fig.
OPTIONELE ACCESSOIRES ENH101-15 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita servicecentrum.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 Parte roja Botón Cartucho de batería Gatillo interruptor Palanca del interruptor de inversión Lámpara 7 8 9 10 11 12 13 LED#A LED#B1 LED#B2 Asidero de ajuste Anillo Anillo de ajuste Escala 14 15 16 17 18 Orificio para asidero de ajuste Línea amarilla Resorte de compresión Punta Manguito ESPECIFICACIONES Modelo Par de apriete DFT041R DFT082R DFT124R Unión dura 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Unión blanda 1 – 4 N•m 4 – 8
ENC007-6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente.
Indicador LED / Zumbador Para el LED#A (Fig. 5) El indicador LED / Zumbador de la herramienta muestra las siguientes funciones. Estado del indicador de LED/ zumbador Indicador de LED Función Estado Acción a tomar Zumbador Se ilumina en Verde Una serie de Rojo pitidos muy Azul cortos Blanco en orden.
Estado del indicador de LED/ zumbador Indicador de LED Parpadea en rojo y amarillo alternativamente. Parpadea en rojo y azul alternativamente. Función Estado Acción a tomar Aviso contra apriete insuficiente El apriete será incompleto cuando el gatillo interruptor de la herramienta se libere antes de activarse el embrague. __ Detección de doble golpe Esta función se activa cuando se vuelve a apretar un tornillo después de haberlo apretado.
Nota 1: Consulte el manual de instrucciones del receptor (accesorio) RCV02 cuando haga la conexión. Nota 2: Distancia de comunicación: 10 m o menos (disponible hasta 10 m dependiendo del entorno donde se utilice) PRECAUCIÓN: • Asegúrese de que el LED#B (2) no se ilumina antes de retirar el cartucho de batería de la herramienta. Si quita el cartucho de batería estando el LED#B (2) encendido o parpadeando, los datos almacenados en la herramienta se cancelarán. Ajuste del par de apriete (Fig.
ACCESORIOS OPCIONALES ENH101-15 PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 Parte vermelha Botão Bateria Interruptor de gatilho Interruptor de inversão Lâmpada 7 8 9 10 11 12 LED#A LED#B1 LED#B2 Punho de ajuste Anel Anel de ajuste 13 14 15 16 17 18 Escala Orifício para o punho de ajuste Linha amarela Mola de compressão Broca Manga ESPECIFICAÇÕES Modelo Tensão de aperto DFT041R DFT082R DFT124R Junta dura 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Junta mole 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m 800 860 600 Sem velocidad
ENC007-6 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. Não abra a bateria. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Indicador LED/Sinal sonoro Para a LED#A (Fig. 5) Indicador LED/Sinal sonoro na ferramenta que mostra as seguintes funções. Estado do indicador LED/ Sinal sonoro Indicador LED Função Estado Acção a executar Certifique-se de que a LED verde, vermelha, azul, branca se acende e o sinal sonoro funciona correctamente. __ Sinal sonoro Acende-se em Verde Vermelho Azul Branco em sequência.
Estado do indicador LED /Sinal sonoro Indicador LED Pisca em vermelho e amarelo alternadamente. Pista em vermelho e azul alternadamente. Função Estado Acção a executar Sinal sonoro Um sinal sonoro longo Uma série de sinais sonoros curtos Aviso contra aperto insuficiente O aperto está incompleto quando o gatilho da ferramenta é libertado antes da activação da embraiagem. __ Detecção de pancada dupla Esta função é activada quando aperta um parafuso pela segunda vez.
PREÇAUÇÃO: • Certifique-se de que a LED#B (2) não se acende antes de retirar a bateria da ferramenta. Se a bateria for retirada enquanto a LED#B (2) estiver acesa ou a piscar, os dados armazenados na ferramenta podem ser apagados. Regular a tensão de aperto (Fig. 7 e 8) FUNCIONAMENTO Operação de aparafusar (Fig. 11) Coloque a broca de aparafusar na cabeça do parafuso e faça pressão sobre a ferramenta. Depois ligue a ferramenta. Quando a embraiagem agarrar, o motor pára automaticamente.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS ENH101-15 PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam. No caso de necessitar assistência para mais detalhes sobre estes acessórios, consulte o centro de assistência Makita local.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 Rød del Knap Akku Afbryder Omløbsvælger Lampe LED#A 8 9 10 11 12 13 14 LED#B1 LED#B2 Justeringshåndtag Ring Justeringsring Skala Hul til justeringshåndtag 15 16 17 18 Gul linje Trykfjeder Bit Muffe SPECIFIKATIONER Model Drejningsmoment DFT041R DFT082R DFT124R Kraftig iskruning 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Let iskruning 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m 800 860 600 Omdrejninger ubelastet (min–1) Mål 191 mm x 72 mm x 266
ENC007-6 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet, som anvender akku. Lad være med at skille akkuen ad. Hold straks op med at anvende opladeren, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
LED indikator/Bipper For LED#A (Fig. 5) LED indikatoren/bipperen på maskinen viser følgende funktioner. Status på LED indikator/Bipper LED indikator Funktion Status Betjening der skal udføres Bekræft, at den grønne, røde, blå og hvide LED lyser og bipper korrekt. __ Bipper Lyser Grønt Rød Blå Hvid i rækkefølge. En række meget korte bip Kontroller LED#A, lampe og bipper (når der trykker afbryderen ind for første gang, efter at akkuen er sat i maskinen) Blinker langsomt i violet.
Status på LED indikator/Bipper LED indikator Blinker skiftevis rødt og grønt. Blinker skiftevis rødt og blåt. Funktion Betjening der skal udføres Status Bipper Et langt bip En række korte bip Advarsel ang. utilstrækkelig fastgørelse Fastgørelse er ufuldkommen, hvis maskinens afbryder slippes, inden koblingen aktiveres. __ Dobbeltslagsdetektering Denne funktion fungerer, når en skrue fastgøres igen efter fastgørelse.
FORSIGTIG: • Sørg for, at LED#B (2) ikke lyser, inden en akku tages ud af maskinen. Hvis en akku tages ud af maskinen, mens LED#B (2) lyser eller blinker, vil de i maskinen gemte data blive slettet. Justering af drejningsmoment (Fig. 7 og 8) Når De ønsker at iskrue maskinskruer, træskruer, sekskantbolte, osv. med et forindstillet drejningsmoment, justeres drejningsmomentet som følger. 1. Tag første akkuen ud af maskinen. 2. Løs og fjern den skrue, der holder ringen på plads. 3.
ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (LpA): 70 dB (A) eller mindre Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 Κόκκινο τμήμα Κουμπί Κασέτα μπαταρίας Σκανδάλη διακόπτης Μοχλός διακόπτη αντιστροφής Λαμπάκι LED#A 8 9 10 11 12 13 14 LED#B1 LED#B2 Ρυθμιστική λαβή Δακτύλιος Δακτύλιος ρύθμισης Κλίμακα Οπή για προσαρμοστική λαβή 15 16 17 18 Κίτρινη γραμμή Ελατήριο συμπίεσης Αιχμή Μανίκι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο Ροπή στερέωσης DFT041R DFT082R DFT124R Σκληρός σύνδεσμος 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6 – 12 N•m Μαλακός σύνδεσμος 1 – 4 N•m 4 – 8 N•m 6
5. 6. 7. 8. 9. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: (1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε αγώγιμο υλικό. (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα μπαταρίας μέσα σε ένα δοχείο μαζί με άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, νομίσματα, κλπ. (3) Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταρίας στο νερό ή στη βροχή. Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή βλάβη.
Ένδειξη LED / Ηχητής Για LED#A (Εικ. 5) Ένδειξη LED / Ο ηχητής στο εργαλείο δείχνει τις ακόλουθες λειτουργίες. Κατάσταση της ένδειξης LED / ηχητής Λειτουργία Κατάσταση Απαιτούμενη ενέργεια Ελέγξτε LED#A, φως και ηχητή (όταν τραβάτε την σκανδάλη διακόπτη για πρώτη φορά μετά την τοποθέτηση μίας μπαταρίας στο εργαλείο) Βεβαιωθείτε ότι το πράσινο, κόκκινο, μπλε και άσπρο LED ανάβουν και ότι ο ηχητής κτυπά κανονικά. __ Μία σειρά Αναβοσβήνε με μακρών μωβ χρώμα αργά.
Κατάσταση της ένδειξης LED / ηχητής Ένδειξη LED Αναβοσβήνει με κόκκινο και κίτρινο εναλλακτικά. Λειτουργία Κατάσταση Ηχητής Ένα μακρύ μπιπ Προειδοποίηση για ανεπαρκή στερέωση Η στερέωση είναι ατελής όταν η σκανδάλη διακόπτης του εργαλείου ελευθερώνεται πριν από την ενεργοποίηση του συμπλέκτη. __ Ανίχνευση διπλού χτυπήματος Αυτή η λειτουργία συμβαίνει όταν μία βίδα επαναστερεώνεται μετά την στερέωση.
Για LED#B (Εικ. 6) Ένδειξη LED / Ο ηχητής στο εργαλείο δείχνει τις ακόλουθες λειτουργίες. Περιγραφή Θεαθέν χρώμα Όψη και κατάσταση 1 ανάβει 2 αναβοσβήνει όταν το εργαλείο είναι συνδεδεμένο σε ένα δέκτη. όταν το εργαλείο είναι έτοιμο να συνδεθεί σε ένα δέκτη. (Σημείωση 1) μία από τις παρακάτω καταστάσεις LED#B (1) Πράσινο 3 LED#B (2) Κόκκινο σβήνει 3-1 όταν η κασέτα μπαταρίας αφαιρείται από το εργαλείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Εάν η αιχμή δεν έχει εισαχθεί αρκετά βαθειά μέσα στο μανίκι, το μανίκι δεν θα επιστρέψει στην αρχική του θέση και η αιχμή δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προσπαθήστε να επανεισάγετε την αιχμή σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία βιδώματος (Εικ. 11) Τοποθετήστε το άκρον της αιχμής κατσαβιδιού στην κεφαλή της βίδας και εφαρμόστε πίεση στο εργαλείο. Μετά ανάψτε το εργαλείο. Όταν ο συμπλέκτης εμπλακεί ο κινητήρας θα σταματήσει αυτόματα.
ENG905-1 Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 70 dB(A) ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Η ένταση ήχου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A).
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885349-994 IDE www.makita.