GB Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL UA Бездротовий дриль з ударним приводом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akum.
1 1 1 2 2 3 1 012790 2 012128 3 015659 B A 4 1 1 1 012792 5 012791 6 012793 1 2 1 1 3 4 7 012794 8 2 3 4 012795 9 012795 1 1 1 2 2 3 10 012796 11 012797 12 012798 1 1 13 012846 14 002449 2 15 012799
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Indicator lamps 3-2. Check button 4-1. Switch trigger 5-1. Lamp 6-1. Reversing switch lever 7-1. Speed change lever 8-1. Action mode changing ring 8-2. Adjusting ring 8-3. Graduation 8-4. Arrow 9-1. Action mode changing ring 9-2. Adjusting ring 9-3. Graduation 9-4. Arrow 10-1. Sleeve 11-1. Groove 11-2. Hook 11-3. Screw 12-1. Bit holder 12-2. Bit 13-1. Vent 14-1.
ENH101-18 5. Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./ Type: DHP459 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60745 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 6. 7. 8. For European countries only EC Declaration of Conformity 9. 10.
7. 8. 9. 10. FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. Do not use a damaged battery. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • Installing or removing battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. Fig.1 Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. 4.
NOTE: • Those temperature-sensitive protection and low-voltage protection is applied only when the tool is used with a battery cartridge with a star mark. NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Fig.2 Reversing switch action Indicating the remaining battery capacity Fig.6 (Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number.
Adjusting the fastening torque Hammer drilling operation Fig.9 The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turning the adjusting ring so that the graduations are aligned with the arrow on the tool body. The fastening torque is minimum when the number 1 is aligned with the arrow, and maximum when the number 16 is aligned with the arrow.
There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece. • A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. • Always secure small workpieces in a vise or with a similar hold-down device.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Індикаторні лампи 3-2. Кнопка ПЕРЕВІРКА 4-1. Кнопка вимикача 5-1. Ліхтар 6-1. Важіль перемикача реверсу 7-1. Важіль зміни швидкості 8-1. Ручка зміни режиму роботи 8-2. Кільце регулювання 8-3. Градуювання 8-4. Стрілка 9-1. Ручка зміни режиму роботи 9-2. Кільце регулювання 9-3. Градуювання 9-4. Стрілка 10-1. Патрон 11-1. Паз 11-2. Скоба 11-3.
Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). • 2. 3.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до ризику перегріву, опіку та навіть вибуху. 4. Якщо електроліт потрапив до очей, слід промити їх чистою водою та негайно звернутися за медичного закладу. Це може призвести до втрати зору. 5. Не закоротіть касету акумулятора. (1) Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом.
курка вмикача, тобто щоб він повертався у положення "ВИМК.", коли його відпускають. Для того, щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на курок вмикача. Швидкість обертання інструмента збільшується шляхом збільшення тиску на курок вмикача. Для зупинення роботи курок слід відпустити. Якщо інструмент запустити неможливо, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому разі дайте акумулятору охолонути, перш ніж знову натиснути на курок вмикача.
Встановлення гака Для зміни швидкості слід спочатку вимкнути інструмент, а потім пересунути важіль зміни швидкості в положення "2" для високої швидкості або в положення "1" для низької. Перед тим, як починати роботу, перевірте, щоб важіль зміни швидкості знаходився у вірному положенні. Використовуйте швидкість, що відповідає типу робіт. Fig.11 Гак є зручним для тимчасового підвішування інструмента. Його можна встановлювати на будь-якій стороні інструмента.
Розташуйте свердло в місці, де потрібно зробити отвір, а потім натисніть на курок вмикача. Не треба прикладати силу до інструмента. Невеликий тиск забезпечує найліпші результати. Тримайте інструмент в належному положенні, та не давайте йому вискочити з отвору. Коли отвір засмічується обломками або частками, не треба прикладати більший тиск. Замість цього слід прокрутити інструмент на холостому ходу, а потім частково витягнути інструмент з отвору.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". • Свердла • Свердло із наконечником з карбіду вольфраму • Викрутки • Ключ • Продувна колба • Захисні окуляри • Оригінальний акумулятор та заряджаючий пристрій Makita • Скоба • Обойма для свердел ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Kontrolki 3-2. Przycisk CHECK (SPRAWDŹ) 4-1. Spust przełącznika 5-1. Lampka 6-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 7-1. Dźwignia zmiany prędkości 8-1. Pierścień zmiany trybu pracy 8-2. Pierścień regulacyjny 8-3. Skala 8-4. Strzałka 9-1. Pierścień zmiany trybu pracy 9-2. Pierścień regulacyjny 9-3. Skala 9-4. Strzałka 10-1. Tuleja 11-1. Bruzda 11-2. Hak 11-3.
• • GEB056-5 OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
ENC007-9 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3. DOTYCZĄCE AKUMULATORA 1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się z wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) wyrobie, w którym będzie używany akumulator. 2. Akumulatora nie wolno rozbierać. 3. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. 4.
OPIS DZIAŁANIA • UWAGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. UWAGA: • Zabezpieczenie temperaturowe oraz zabezpieczenie przed spadkiem napięcia działa tylko wtedy, gdy w narzędziu zastosowano akumulator z symbolem gwiazdy. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Rys.1 UWAGA: Przed montażem lub demontażem akumulatora należy wyłączać narzędzie.
Włączanie oświetlenia upewnij się, czy dźwignia zmiany prędkości obrotowej jest ustawiona we właściwej pozycji. Do wykonania konkretnego zadania używaj właściwej prędkości. Rys.5 UWAGA: Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. W celu zapalenia lampki należy pociągnąć za język spustowy. Lampka świeci dopóki język spustowy przełącznika jest naciskany. Lampka gaśnie od razu po zwolnieniu języka spustowego. Wybór trybu pracy • Rys.
W celu wyjęcia wiertła obróć tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Należy koniecznie używać wiertła z końcówką z węglika wolframu. Ustawić wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być wywiercony otwór, a następnie pociągnąć za język spustowy przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki nacisk daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w jednej pozycji uważając, aby wiertło nie ślizgało się i nie przesuwało się względem otworu.
AKCESORIA OPCJONALNE W momencie przebijania otworu na narzędzie/wiertło wywierana jest olbrzymia siła. Gdy wiertło zaczyna przebijać na wylot otwór w elemencie, należy zachować ostrożność i mocno trzymać narzędzie. • Zablokowane wiertło można łatwo wyjąć, załączając przełącznik wstecznych obrotów i wyprowadzając wiertło. Elektronarzędzie może jednak nagle odbić, jeśli nie zostanie mocno przytrzymane. • Należy zawsze mocować drobne elementy w imadle lub podobnym uchwycie.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Lămpi indicator 3-2. Buton CHECK (Verificare) 4-1. Trăgaciul întrerupătorului 5-1. Lampă 6-1. Levier de inversor 7-1. Pârghie de schimbare a vitezei 8-1. Inel de schimbare a modului de acţionare 8-2. Inel de reglare 8-3. Gradaţie 8-4. Săgeată 9-1. Inel de schimbare a modului de acţionare 9-2. Inel de reglare 9-3. Gradaţie 9-4. Săgeată 10-1. Manşon 11-1.
3. estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). ENH101-18 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE 4. Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Denumirea maşinii: Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori Model Nr.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: (1) Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. (2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie.
Aprinderea lămpii Tensiune scăzută acumulator: Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, iar maşina nu va funcţiona. În această, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. • Fig.5 ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Trageţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. Lampa continuă să lumineze atâta timp cât butonul declanşator este tras. Lampa se stinge imediat după eliberarea butonului declanşator.
Atunci când nu folosiţi capul de înşurubat, păstraţi-l în portsculă. Capetele de înşurubat de 45 mm lungime pot fi păstrate acolo. Pentru rotire simplă, rotiţi inelul astfel încât săgeata de pe corpul maşinii să fie îndreptată către marcajul de pe inel. Pentru rotire cu percuţie, rotiţi inelul astfel încât săgeata să fie îndreptată către marcajul de pe inel. Pentru rotire cu cuplu, rotiţi inelul astfel încât săgeata să fie îndreptată către marcajul de pe inel.
Înşurubarea Găurirea metalului Pentru a preveni alunecarea burghiului atunci când începeţi efectuarea unei găuri, punctaţi materialul cu un dorn şi un ciocan în punctul în care va fi gaura. Amplasaţi vârful burghiului în punctul dorit şi începeţi efectuarea găurii. Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale. Excepţie face fierul şi alama, care trebuie găurite pe uscat. Fig.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Anzeigelampen 3-2. Taste CHECK 4-1. Schalter 5-1. Lampe 6-1. Umschalthebel der Drehrichtung 7-1. Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit 8-1. Ring zum Wechsel der Aktionsbetriebsart 8-2. Einstellring 8-3. Einteilung 8-4. Pfeil 9-1. Ring zum Wechsel der Aktionsbetriebsart 9-2. Einstellring 9-3. Einteilung 9-4. Pfeil 10-1. Muffe 11-1. Rille 11-2. Haken 11-3.
• • GEB056-5 WARNUNG: Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen.
ENC007-9 Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. FÜR AKKUBLOCK 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1) das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das Produkt, für das der Akku verwendet wird. 2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen. Spannung des Akkus zu niedrig: Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. Schalten Sie zum Ändern der Geschwindigkeit zunächst das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit auf "2" (hohe Geschwindigkeit) oder "1" (niedrige Geschwindigkeit).
Wenn Sie den Einsatz entfernen möchten, müssen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verwenden Sie einen Einsatz mit einer Hartmetallspitze. Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für die Bohrung, und betätigen Sie dann den Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Wenn Sie nur leichten Druck ausüben, erzielen Sie die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und achten Sie darauf, dass es nicht von der Bohrung abrutscht.
SONDERZUBEHÖR Beim Lochdurchschlag wirken enorme Kräfte auf das Werkzeug/den Bohrer. Halten Sie das Werkzeug fest, und seien Sie vorsichtig, wenn der Bohrer das Werkstück durchbricht. • Ein festgefressener Bohrer kann einfach durch Umschalten des Drehrichtungsumschalters in die entgegengesetzte Position befreit werden. Wenn Sie jedoch das Werkzeug nicht festhalten, kann es unerwartet herausspringen. • Befestigen Sie kleine Werkstücke immer in einem Schraubstock oder einer ähnlichen Haltevorrichtung.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Töltöttségiszint-jelző lámpa 3-2. CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb 4-1. Kapcsoló kioldógomb 5-1. Lámpa 6-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 7-1. Sebességváltó kar 8-1. Működési mód váltó gyűrű 8-2. Beállítógyűrű 8-3. Beosztás 8-4. Nyíl 9-1. Működési mód váltó gyűrű 9-2. Beállítógyűrű 9-3. Beosztás 9-4. Nyíl 10-1. Hüvely 11-1. Horony 11-2. Övtartó 11-3. Csavar 12-1. Betéttartó 12-2. Betét 13-1.
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). 3. ENH101-18 4.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen.
• A lámpa felkapcsolása Az akkumulátor töltöttsége alacsony: Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl alacsony, a szerszámot nem tudja működtetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az akkumulátort. Fig.5 VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Húzza meg a kioldókapcsolót a lámpa bekapcsolásához. A lámpa addig fog világítani, amíg a kioldókapcsoló be van húzva. A lámpa a kioldó elengedése után rögtön elalszik.
A betéttartó behelyezése (opcionális kiegészítő) Csak fúráshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a szerszám burkolatán látható nyíl a gyűrű jelölésére mutasson. Ütvefúráshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a nyíl a gyűrű jelölésére mutasson. Csavarbehajtáshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a nyíl a gyűrű jelölésére mutasson. • Fig.12 Illessze a betéttartót a szerszám alsó részén található kiemelkedésre a jobb vagy a bal oldalon és rögzítse egy csavarral.
Kifújókörte (opcionális kiegészítő) Fa fúrása Fa fúrásakor a legjobb eredmények a vezetőheggyel ellátott fafúrókkal érhetők el. A vezetőhegy könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. Fém fúrása Annak megelőzésére, hogy a szerszám kicsússzon a furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy lyukasztóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegyet a megjelölt pontba, és kezdje meg a fúrást. Ha fémbe fúr, használjon forgácsoláshoz alkalmas kenőanyagot.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdičkou 3-1. Indikátory 3-2. Tlačidlo CHECK 4-1. Spúšť 5-1. Svetlo 6-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 7-1. Rýchlostná radiaca páka 8-1. Krúžok na zmenu funkcie 8-2. Nastavovací krúžok 8-3. Dielikovanie 8-4. Šipka 9-1. Krúžok na zmenu funkcie 9-2. Nastavovací krúžok 9-3. Dielikovanie 9-4. Šipka 10-1. Objímka 11-1. Drážka 11-2. Hák 11-3. Skrutka 12-1.
Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). • 3. ENH101-18 Len pre európske krajiny 4.
POPIS FUNKCIE 3. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, možných popálením či dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate zraku. 5. Jednotku akumulátora neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte jednotku akumulátora v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod.
POZNÁMKA: • Táto na teplotu citlivá ochrana a ochrana pred nízkym napätím sa použije jedine pokiaľ sa používa náradie s akumulátorom so značkou hviezdičky. POZNÁMKA: • Použite suchú tkaninu a utrite znečistené šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy nepoškriabali; mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. Fig.2 Prepínanie smeru otáčania Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Fig.6 (Len pre akumulátory, ktoré na konci čísla modelu obsahujú "B".
Nastavenie uťahovacieho momentu Prístroj držte pevne jednou rukou za rukoväť a druhou za spodnú časť článku batérie, aby ste mohli kontrolovať zakrúcanie. Fig.9 Uťahovací moment je možné nastaviť v 16 krokoch otočením nastavovacieho krúžku tak, že jeho stupnica sa vyrovná so šípkou na hlavnej časti náradia. Uťahovací moment je minimálny, keď je číslo 1 v jednej rovine so šípkou, a maximálny, keď je so šípkou v jednej rovine číslo 16.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Vŕtanie Najprv otočte nastavovací krúžok tak, aby ukazováčik smeroval k označeniu . Potom postupujte podľa ďalších pokynov. POZOR: Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre použitie s náradím značky Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie iného, než odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže predstavovať riziko úrazu osôb. Príslušenstvo a doplnky používajte jedine na ich uvedený účel.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Kontrolky 3-2. Tlačítko CHECK (kontrola) 4-1. Spoušť 5-1. Světlo 6-1. Přepínací páčka směru otáčení 7-1. Páčka regulace otáček 8-1. Volič provozního režimu 8-2. Stavěcí prstenec 8-3. Dílek 8-4. Šipka 9-1. Volič provozního režimu 9-2. Stavěcí prstenec 9-3. Dílek 9-4. Šipka 10-1. Objímka 11-1. Drážka 11-2. Hák 11-3. Šroub 12-1. Držák nástroje 12-2. Vrták 13-1.
3. Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). • ENH101-18 Pouze pro země Evropy 4. Prohlášení ES o shodě Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Popis zařízení: Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák Č.
POPIS FUNKCE 4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod. (3) Akumulátor nevystavujte vodě ani dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i poruchu. 6.
POZNÁMKA: • Funkce tepelné ochrany a ochrany proti nízkému napětí se aktivují pouze pokud používáte nářadí s blokem akumulátoru se značkou hvězdičky. POZNÁMKA: • K otření nečistot ze skla světla používejte suchý hadřík. Dejte pozor, abyste sklo světla nepoškrábali a neomezili tak svítivost. Fig.2 Přepínání směru otáčení Indikace zbývající kapacity akumulátoru Fig.6 (Pouze pro bloky akumulátorů označené písmenem „B“ na konci čísla modelu.
Seřízení utahovacího momentu Fig.9 Utahovací moment lze nastavit v 16 krocích otáčením stavěcího prstence – vyrovnáním dílků stupnice se šipkou na plášti nářadí. Utahovací moment je na nejnižší hodnotě při nastavení číslice 1 a na nejvyšší hodnotě, pokud je naproti šipky číslice 16. Před zahájením práce zašroubujte do materiálu nebo jeho vzorku zkušební šroub a stanovte požadovaný utahovací moment pro dané použití. • Fig.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Vrtání Nejdříve otočte stavěcí prstenec tak, aby byl ukazatel vyrovnán se symbolem . Poté postupujte následovně. POZOR: Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce používejte pouze ke stanoveným účelům.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885238B979 56 www.makita.