Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL S Batteridriven sticksåg BRUKSANVISNING N Batteridrevet stikksag BRUKSANVISNING FIN Langaton lehtisaha KÄYTTÖOHJE LV Bezvada figūrzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LT Belaidis metalo pjūklelis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA EE Juhtmeta tikksaag KASUTUSJUHEND Аккумуляторный Лобзик РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GB RUS DJV141 DJV181 1
1 1 2 1 3 1 2 013928 012128 1 3 1 1 2 4 013870 013871 5 013933 6 013929 1 1 2 1 2 2 7 013930 8 013876 9 013877 1 1 2 10 013878 2 1 11 013879 12 013931 1 2 1 3 2 13 013932 14 013934 2 15 013884
1 6 2 5 1 3 4 1 3 2 16 013935 17 013886 18 013887 1 19 013936 20 013937 21 013938 1 2 2 3 3 22 013939 1 23 013940 24 013941 1 3 2 1 2 25 013942 26 013943 3 27 013944
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 17-2. Hex wrench 17-3. Bolt 18-1. Starting hole 21-1. Rip fence 22-1. Hex wrench 22-2. Bolt 22-3. Fence guide 24-1. Fence guide 24-2. Threaded knob 24-3. Circular guide pin 26-1. Bolt 26-2. Ruler bar 27-1. Guide rail adapter 27-2. Screw 27-3. Guide rail 10-2. Base 11-1. Clamp screw 12-1. Dust nozzle 12-2. Hose for vacuum cleaner 13-1. Cutting line 13-2. Base 15-1. Base 15-2. Hex wrench 15-3. Bolt 16-1. Bevel slot 16-2. Base 16-3. Bolt 16-4.
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 3. ENH101-17 5. 6. 4. For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Jig Saw Model No.
FUNCTIONAL DESCRIPTION 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). 7.
Selecting the cutting action Lighting up the lamps Fig.3 This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed. To change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position. Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Installing or removing saw blade • • • • Anti-splintering device Fig.9 For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used. To install the anti-splintering device, move the tool base all the way forward and fit it from the back of tool base. When you use the cover plate, install the antisplintering device onto the cover plate. CAUTION: Always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade and/or blade holder.
Fig.22 To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the tool base with the fence guide facing down. Slide the rip fence to the desired cutting width position, then tighten the bolt to secure it. Fig.16 Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. The V-notch of the gear housing indicates the bevel angle by graduations. Then tighten the bolt firmly to secure the base. Front flush cuts 2. Fig.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
SVENSKA (Originalbruksanvisning) Förklaring till översiktsbilderna 17-2. Insexnyckel 17-3. Bult 18-1. Starthål 21-1. Parallellanslag 22-1. Insexnyckel 22-2. Bult 22-3. Mothåll 24-1. Mothåll 24-2. Gängad knopp 24-3. Cirkelanslagets stift 26-1. Bult 26-2. Linjal 27-1. Parallellanslag 27-2. Skruv 27-3. Parallellanslag 10-2. Bottenplatta 11-1. Låsskruv 12-1. Dammunstycke 12-2. Dammsugarslang 13-1. Skärlinje 13-2. Bottenplatta 15-1. Bottenplatta 15-2. Insexnyckel 15-3. Bult 16-1. Vinkelskåra 16-2.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används). • 3. 4. 5. 6.
FUNKTIONSBESKRIVNING 4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras. 5. Kortslut inte batterikassetten. (1) Rör inte vid polerna med något strömförande material. (2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t ex spikar, mynt etc. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Batterispänningen faller: Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du bort batteriet och laddar det. • OBS! • När maskinen är i standbyläge fortsätter lampan lysa. • Om maskinen lämnas i 10 sekunder utan några åtgärder i standbyläge, ställs maskinen automatiskt i lås-av-läge och lampan släcks. Val av sågfunktion Fig.3 Maskinen kan användas med sågbladet i en pendlande eller en rak sågrörelse (upp och ner).
MONTERING • Skyddsplatta Fig.8 Använd skyddsplattan vid sågning av dekorationsfanér, plastmaterial etc. Plattan gör att känsliga ytor skyddas mot yttre skador. Passa in skyddsplattan på maskinens bottenplatta. FÖRSIKTIGT! Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen. Flisningsskydd Montering eller borttagning av sågblad • • • • Fig.9 Flisningsskydd kan användas för flisfri sågning.
Vinkelsågning Metallsågning Fig.14 Använd alltid ett lämpligt kylmedel (skärolja) vid metallsågning. I annat fall kommer sågbladet att slitas kraftigt. Istället för att använda ett kylmedel kan arbetsstyckets undersida fettas in. FÖRSIKTIGT! Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten är urtagen innan maskinfoten lutas åt sidan. Med bottenplattan lutad kan du utföra vinkelsågning vid valfri vinkel mellan 0° och 45° (vänster eller höger).
Fig.27 • FÖRSIKTIGT! Använd alltid sågbladnummer B-8, B-13, B-16, B17 eller 58 vid användning av ledskenan och parallellanslaget. UNDERHÅLL FÖRSIKTIGT! Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs. • Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
NORSK (originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring 17-2. Sekskantnøkkel 17-3. Skrue 18-1. Starthull 21-1. Parallellanlegg 22-1. Sekskantnøkkel 22-2. Skrue 22-3. Anleggsføring 24-1. Anleggsføring 24-2. Gjengeknott 24-3. Sirkelføringsstift 26-1. Skrue 26-2. Målestang 27-1. Føringsskinneadapter 27-2. Skrue 27-3. Føringsskinne 10-2. Feste 11-1. Klemskrue 12-1. Støvmunnstykke 12-2. Støvsugerslange 13-1. Skjærelinje 13-2. Feste 15-1. Feste 15-2. Sekskantnøkkel 15-3. Skrue 16-1. Skråspor 16-2. Feste 16-3.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten). 3. ENH101-17 5. 6. 4. Gjelder bare land i Europa EF-samsvarserklæring Makita erklærer at følgende maskin(er): Maskinbetegnelse: Batteridrevet stikksag Modellnr.
FUNKSJONSBESKRIVELSE ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon. 4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet. 5. Ikke kortslutt batteriet. (1) Ikke berør batteripolene med ledende materialer. (2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.
Tenne lampene Velge skjærefunksjon Fig.3 Dette verktøyet kan skjære i ring eller i rett linje (opp og ned). Sirkelskjæringen støter bladet fremover i skjæretakten og øker skjærehastigheten enormt. For å endre skjærefunksjon, må du dreie funksjonsvelgerspaken til posisjon for ønsket funksjon. Se tabellen for valg av riktig skjærefunksjon. Posisjon 0 Skjæring FORSIKTIG: Ikke se inn i lampen eller direkte på lyskilden. Tenn lampen ved å trykke på låsebryteren.
Montere eller demontere sagblad • • • • Antisponenhet Fig.9 For sponfri saging kan du bruke antisponenheten. For å montere antisponenheten, må du flytte verktøyfoten helt frem og sette den inn i verktøyfoten fra baksiden. Når du bruker dekkplaten, må du montere antisponenheten på dekkplaten. FORSIKTIG: Pass alltid på å fjerne flis og fremmedlegemer som kleber til bladet og/eller bladholderen.
Fig.22 For å installere, sett inn parallellanlegget i det rektangulære hullet på siden av verktøyfoten med parallellanlegget vendt nedover. Skyv parallellanlegget til posisjon for ønsket skjærebredde, og stram deretter skruen for å feste det på plass. Fig.16 Vipp foten til ønsket skråvinkel nås. V-sporet på girhuset viser skråvinkelen med delestreker. Stram skruen for å sikre foten godt. Kutt i samme høyde foran Fig.17 Løsne skruen bak på foten med sekskantnøkkelen, og skyv foten helt tilbake.
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. VALGFRITT TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus 17-2. Kuusioavain 17-3. Pultti 18-1. Aloitusreikä 21-1. Halkaisuohjain 22-1. Kuusioavain 22-2. Pultti 22-3. Aidan ohjain 24-1. Aidan ohjain 24-2. Kierteinen nuppi 24-3. Pyöräohjaimen tappi 26-1. Pultti 26-2. Mittatanko 27-1. Ohjauskiskon adapteri 27-2. Ruuvi 27-3. Ohjauskisko 10-2. Pohja 11-1. Kiristysruuvi 12-1. Pölysuutin 12-2. Letku pölynimuriin 13-1. Sahauslinja 13-2. Pohja 15-1. Pohja 15-2. Kuusioavain 15-3. Pultti 16-1. Viisteityslovi 16-2. Pohja 16-3.
• • GEB045-2 VAROITUS: Työkalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). AKKUKÄYTTÖISEN KUVIOSAHAN TURVALLISUUSOHJEET 1.
ENC007-8 TOIMINTOJEN KUVAUS TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKKU • 1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. 2. Älä pura akkua. 3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys. 4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen. 5.
Leikkaustoiminnan valinta Lamppujen sytyttäminen Kuva3 Tätä konetta voi käyttää rata- tai suoralinja (ylös ja alas) leikkaustoiminnalla. Rataleikkaustoiminnan aikana terä työntyy eteenpäin leikkausviiva pitkin ja se lisää suuresti leikkausnopeutta. Leikkaustoiminnan vaihtamiseksi käännä vain leikkaustoiminnan vaihtovipua haluttuun leikkaustoiminta asemaan. Katso taulukkoa sopivan leikkaustoiminnan valintaan. Asema Leikkaustoiminta HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Lohkaisunesto laite Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen • • • • Kuva9 Lohkaisuvapaiden leikkauksien saavuttamiseksi voit käyttää lohkaisunesto laitetta. Lohkaisunesto laitteen asentamiseksi siirrä työkalun pohja täysin eteenpäin ja sovita se pohjaan työkalun pohjan takaosasta. Kun sovellat suojakilpeä, asenna lohkaisunesto laite suojakilven päälle. HUOMIO: Poista aina terään ja/tai terän kannattimeen tarttuneet lastut tai vieraat aineet.
Kuva16 Kallista pohjaa, kunnes haluttu viisteityskulma on saavutettu. Vaihdelaatikon V-lovi ilmaisee viisteityskulman astejaon mukaan. Kiristä sitten mutteria lujasti pohjan varmistamiseksi. 1. Etu-upotus leikkaukset Kuva22 Asenna repeämäaita kiinnittämällä se työkalun pohjan sivussa olevaan suorakulmaiseen koloon siten, että aidan ohjain on alaspäin. Työnnä repeämäaita haluttua leikkausleveyttä vastaavaan asentoon ja kiinnitä se paikalleen kiristämällä mutteri.
KUNNOSSAPITO HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. • Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) Kopskata skaidrojums 17-1. Pamatne 17-2. Sešstūra atslēga 17-3. Bultskrūve 18-1. Sākuma urbums 21-1. Zāģējuma vadotne 22-1. Sešstūra atslēga 22-2. Bultskrūve 22-3. Vadotnes barjera 24-1. Vadotnes barjera 24-2. Vītņotais rokturis 24-3. Cirkulārās zāģēšanas vadtapa 26-1. Bultskrūve 26-2. Lineāla stienis 27-1. Vadotnes sliedes adapteris 27-2. Skrūve 27-3. Vadotnes sliede 10-1. Putekļsūcēja uzgalis 10-2. Pamatne 11-1. Aptveres skrūve 12-1. Putekļsūcēja uzgalis 12-2.
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku). ENH101-17 3. Tikai Eiropas valstīm EK Atbilstības deklarācija 4. Makita paziņo, ka šāds instruments(-i): Instrumenta nosaukums: Bezvada figūrzāģis Modeļa Nr./veids: DJV141, DJV181 Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām: 2006/42/EC Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem dokumentiem: EN60745 Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija 5.
FUNKCIJU APRAKSTS 3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai pat sprādzienu. 4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu. 5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē: (1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda veida vadītspējīgiem materiāliem.
Zema akumulatora jauda: Akumulatora atlikusī jauda ir pārāk zema, un darbarīks nedarbosies. Šādā gadījumā akumulatoru noņemiet un veiciet tam uzlādi. • PIEZĪME: • Kad instruments ir gaidīšanas režīmā, lampa ir ieslēgta. • Ja ar instrumentu 10 sekundes gaidīšanas režīmā netiek veiktas nekādas darbības, instruments automātiski ieslēdzas bloķēšanas režīmā un lampa izslēdzas. Zāģēšanas režīma izvēle Att.3 Šo instrumentu var izmantot svārsta kustības vai taisnvirziena (augšup, lejup) zāģēšanai.
MONTĀŽA • Pārsegplātne Att.8 Izmantojiet pārsegplātni, zāģējot dekoratīvos finierus, plastmasu u.c. Tā pasargā no bojājumiem trauslas virsmas. Uzstādiet to instrumenta pamatnes aizmugurē. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Skaidu uzraušanas aizsargs Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana. • • • • Att.9 Lai zāģējot neuzrautu skaidas, var izmantot plīsumu novēršanas ierīci.
Slīpā zāģēšana Zāģējuma vadotnes komplekts (papildaprīkojums) Att.14 UZMANĪBU: Pirms pamatnes noliekšanas vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Kad pamatne sasvērta, varat veikt slīpu zāģēšanu jebkurā leņķī starp 0° un 45° (pa kreisi vai pa labi). • • UZMANĪBU: Pirms papildpiederumu uzstādīšanas vai noņemšanas vienmēr pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. 1. Taisni zāģējumi Att.
Att.27 • UZMANĪBU: Izmantojot vadotnes sliedi un tās adapteri, vienmēr izmantojiet asmeņus Nr. B-8, B-13, B-16, B-17 vai 58. APKOPE UZMANĪBU: Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. • Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija) Bendrasis aprašymas 10-2. Pagrindas 11-1. Spaustuvo varžtas 12-1. Dulkių surenkamasis antgalis 12-2. Dulkių siurblio žarna 13-1. Pjovimo linija 13-2. Pagrindas 15-1. Pagrindas 15-2. Šešiabriaunis veržliaraktis 15-3. Varžtas 16-1. Nuožulnus tarpelis 16-2. Pagrindas 16-3. Varžtas 16-4. Skalė 16-5. V formos įranta 16-6. Pavaros korpusas 17-1. Pagrindas 1-1. Raudonas indikatorius 1-2. Mygtukas 1-3. Akumuliatoriaus kasetė 2-1. Žvaigždutės ženklas 3-1.
GEB045-2 Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų). • ĮSPĖJIMAI DĖL AKUMULIATORINIO SIAURAPJŪKLIO SAUGOS 1.
ENC007-8 VEIKIMO APRAŠYMAS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS • AKUMULIATORIAUS KASETEI 1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant (1) akumuliatorių kroviklio, (2) akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio gaminio. 2. Neardykite akumuliatoriaus kasetės. 3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų. 4.
Žema akumuliatoriaus įtampa: Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir įrankis negali veikti. Tokiu atveju išimkite akumuliatorių ir įkraukite jį. • PASTABA: • Įrankiui veikiant parengties režimu, lemputė tebešviečia. • Jeigu įrankiui veikiant parengties režimui 10 sekundžių neatliekamas joks veiksmas, įrankis automatiškai ima veikti atlaisvinimo režimu ir lemputė užgęsta. Pjovimo būdo išrinkimas Pav.3 Su šiuo įrenginiu galima pjauti lenkta arba tiesia linija (aukštyn ir žemyn).
SURINKIMAS • Dengiamoji plokštė Pav.8 Dengiamąją plokštę naudokite pjaudami dekoratyvinę apdailą, plastmasę ir kt. Ji apsaugo jautrius ar dailius paviršius nuo pažeidimo. Ją montuokite ant įrenginio pagrindo priešingos pusės. DĖMESIO: Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė nuimta. Įtaisas, saugantis nuo skilimo Ašmenų įdėjimas ir išėmimas • • • • Pav.9 Tam, kad pjūvis būtų be įskilimų, galima naudoti nuo skilimo saugantį įtaisą.
Įstrižųjų pjūvių darymas Kreipiamosios plokštelės komplektas (pasirenkamas priedas) Pav.14 DĖMESIO: Prieš pakreipdami pagrindą, visada patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o akumuliatoriaus kasetė išimta. Laikydami pakreiptą pagrindą galite daryti įstrižuosius pjūvius nuo 0° iki 45° kampu (į kairę arba dešinę). • • 1. Pav.15 Norėdami pakreipti pagrindą, šešiakampiu veržliarakčiu atsukite pagrindo gale esantį varžtą. Patraukite pagrindą taip, kad varžtas būtų pagrindo įstrižos angos centre.
Pav.27 • DĖMESIO: Jeigu naudojatės kreipiamąja pavaža ir kreipiamosios pavažos derintuvu, įtaisykite tokių numerių ašmenis: B-8, B-13, B-16, B-17 arba 58. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA DĖMESIO: Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant apžiūrą ir priežiūrą. • Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
EESTI (algsed juhised) Üldvaate selgitus 17-1. Tald 17-2. Kuuskantvõti 17-3. Polt 18-1. Lähteauk 21-1. Lõikejuhtjoonlaud 22-1. Kuuskantvõti 22-2. Polt 22-3. Juhtjoonlaua juhik 24-1. Juhtjoonlaua juhik 24-2. Keermesnupp 24-3. Ümar juhiktihvt 26-1. Polt 26-2. Mõõtlatt 27-1. Juhtrööpa adapter 27-2. Kruvi 27-3. Juhtrööbas 10-1. Tolmuotsak 10-2. Tald 11-1. Pitskruvi 12-1. Tolmuotsak 12-2. Voolik tolmuimeja jaoks 13-1. Lõikejoon 13-2. Tald 15-1. Tald 15-2. Kuuskantvõti 15-3. Polt 16-1. Kaldlõike ava 16-2.
3. töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale). 4. ENH101-17 Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklaratsioon 5. 6.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS 3. Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage kasutamine koheselt. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus. 4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist. 5. Ärge tekitage akukassetis lühist: (1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. (2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne.
Lõikeviisi valimine Lampide süütamine Joon.3 Seda tööriista saab kasutada orbitaalse või sirgjoonelise (üles ja alla) lõikeviisiga. Orbitaalne lõikeviis tõukab saelehte lõikekäigul edasi ja suurendab oluliselt lõikekiirust. Seadke lõikeviisi muutmiseks lõikeviisi muutmise hoob lihtsalt soovitud lõikeviisi asendisse. Juhinduge sobiva lõikeviisi valimisel tabelis antud teabest. Asend 0 Lõikamine HOIATUS: Ärge vaadake lambi sisse ega otse valgusallikat. Lambi sisselülitamiseks vajutage lukustuslülitit.
KOKKUPANEK • Kuuskantvõtme hoiulepanek Joon.7 Pange ajaks, mil te seda ei kasuta, kuuskantvõti joonisel näidatud viisil hoiule, et see ära ei kaoks. HOIATUS: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Katteplaat Joon.8 Kasutage katteplaati dekoratiivset spooni, plasti jms lõigates. See kaitseb õrnu pindu kahjustuste eest. Sobitage see tööriista talla alla.
Kaldlõikamine Jahutusvedeliku kasutamise asemel võib töödeldava detaili alumist poolt. Joon.14 määrida Lõikejuhtjoonlaua komplekt (eraldi tellitav tarvik) HOIATUS: Enne aluse kallutamist kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud. Saate kaldu seatud tallaga teha kaldlõikeid iga nurga all vahemikus 0° kuni 45° (vasak või parem). • • Joon.15 Talla kallutamiseks keerake talla taga paiknev polt kuuskantvõtmega lahti.
Joon.27 • HOIATUS: Kasutage juhtrööbast ja juhtrööpa adapterit kasutades alati saelehte nr B-8, B-13, B-16, B-17 või 58. HOOLDUS HOIATUS: Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud. • Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция) Объяснения общего плана 10-1. Пылесборный патрубок 10-2. Основание 11-1. Винт зажима 12-1. Пылесборный патрубок 12-2. Шланг для пылесоса 13-1. Линия отреза 13-2. Основание 15-1. Основание 15-2. Шестигранный ключ 15-3. Болт 16-1. Косой разрез 16-2. Основание 16-3. Болт 16-4. Градуировка 16-5. V-разрез 16-6. Корпус редуктора 1-1. Красный индикатор 1-2. Кнопка 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Звездочка 3-1. Рычаг переключения резки 4-1. Переключатель блокировки 4-2.
• • GEB045-2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента. Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и включение). ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОГО ЛОБЗИКА 1.
14. 15. Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву, возможным ожогам и даже разрыву блока. 6. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня. 8. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок. 9.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ • Перегрузка: Из-за способа эксплуатации инструмент потребляет очень большое количество тока. В этом случае нажмите переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. на инструменте и прекратите использование, повлекшее перегрузку инструмента. Затем нажмите переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. еще раз для перезапуска. Если инструмент не включается, значит, перегрелся аккумуляторный блок. В этом случае перед повторным нажатием переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. дождитесь, пока аккумулятор остынет.
Действие выключателя Диск регулировки скорости Рис.4 Рис.5 Обороты инструмента можно плавно регулировать вращением диска регулировки скорости. Максимальной скорости соответствует положение 6, а минимальной – 1. См. таблицу для выбора надлежащей скорости для разрезаемой обрабатываемой детали. Однако надлежащая скорость может быть разной в зависимости от толщины обрабатываемой детали. В общем плане, более высокие скорости позволяют резать обрабатываемые детали быстрее, но срок службы лезвий сократится.
Устройство против раскалывания Не касайтесь лезвия или обрабатываемой детали сразу же после работы; они могут быть очень горячими и обжечь кожу. Крепко затягивайте пильное лезвие. Несоблюдение данного требования может привести к серьезной травме. Если Вы хотите снять лезвие, соблюдайте осторожность, чтобы не поранить пальцы верхней частью лезвия или краями обрабатываемой детали. • • • Рис.9 Для обеспечения резки без расколов можно использовать устройство против раскалывания.
Рез под углом Обработка краев Рис.14 Рис.20 Для обработки краев или размерной регулировки, слегка проведите лезвием по вырезанным краям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед наклоном основания всегда проверяйте, что инструмент отключен, а блок питания вынут. При наклоненном основании Вы можете делать косые вырезы под любым углом в диапазоне от 0° до 45° (влево или вправо). • Резка металла Всегда используйте подходящее охлаждающее вещество (масло для резки) при резке металла.
Комплект адаптера направляющего рельса (поставляется отдельно) • • • Рис.25 При резке параллельно и одинаковой ширины или при прямой резке, использование направляющего рельса и адаптера направляющего рельса обеспечит быстрые и чистые вырезы. Для установки адаптера направляющего рельса, вставьте линейку в квадратное отверстие основания до упора. Крепко закрутите болт шестигранным ключом.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885219B985 www.makita.