GB Hammer Drill Instruction Manual F Perceuse à percussion Manuel d’instructions D Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung I Trapano a percussione Istruzioni per l’uso NL Hamerboor Gebruiksaanwijzing E Taladro de percusión Manual de instrucciones P Berbequim de percussão Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Κρουστικ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως HP1640 HP1640F HP1641 HP1641F
1 3 2 009238 1 009245 2 4 A B 5 009239 3 009240 4 7 6 009241 5 10 8 11 9 7 2 009242 6 6 009246 8 009243
12 9 009244 10 001302 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 Switch trigger Lock button Lamp Reversing switch Action mode changing lever 6 7 8 9 10 Side grip Chuck key Sleeve Ring Depth gauge 11 Grip base 12 Blow-out bulb SPECIFICATIONS Model HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Concrete 16 mm Steel 13 mm Capacities Wood 30 mm No load speed (min–1) 0 – 2,800 Blows per minute 0 – 44,800 Overall length 303 mm Net weight 2.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it. Lighting up the lamps (Fig. 2) For Model HP1640F, HP1641F CAUTION: • Do not look in the light or see the source of light directly. To turn on the lamp, pull the trigger.
Drilling in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry. CAUTION: • Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 Gâchette Bouton de verrouillage Lampe Inverseur Levier de changement de mode 6 7 8 9 10 Poignée latérale Clé de mandrin Manchon Anneau Gabarit de profondeur 11 Base de la poignée 12 Poire soufflante SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Béton 16 mm Acier 13 mm Bois 30 mm Vitesse à vide (min–1) 0 – 2 800 Cadence de frappe/mn 0 – 44 800 Longueur totale 303 mm Poids net 2,0 kg /II Catégorie de sécurité • Étant
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. ATTENTION : • Glissez toujours le levier de changement de mode complètement sur la position du mode désiré. Si vous faites fonctionner l’outil en plaçant le levier entre les symboles de mode, vous risquez d’endommager l’outil. Interrupteur (Fig.
UTILISATION Perçage avec martelage (Fig. 9) ATTENTION : • Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil lorsque le foret émerge sur la face opposée, lorsque le trou est encombré de copeaux ou de particules, ou lors de la frappe sur des barres d’armature encastrées dans le béton. Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenez fermement l’outil par la poignée latérale et par la poignée revolver lors des travaux.
Pour le modèle HP1640, HP1641, HP1641F ENH101-17 ENG102-3 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 92 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 103 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG203-2 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Mode de travail : Perçage avec chocs dans le béton Émission de vibrations (ah, ID) : 19 m/s2 Incertitude (K) : 2,0 m/s2 Mode de tr
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 Ein-Aus-Schalter Arretierknopf Lampe Drehrichtungsumschalter Betriebsart-Umschalthebel 6 7 8 9 10 Seitengriff Bohrfutterschlüssel Werkzeugaufnahme Ring Tiefenanschlag 11 Griffbasis 12 Ausblaspipette TECHNISCHE DATEN Modell Bohrleistungen HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Beton 16 mm Stahl 13 mm Holz 30 mm Leerlaufdrehzahl (min–1) 0 – 2 800 Schlagzahl/min.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wahl der Betriebsart (Abb. 4) VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Umschalthebel. Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel für Schlagbohren nach rechts (Symbol g). Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel für Bohren nach links (Symbol m). Schalterfunktion (Abb.
HINWEIS: • Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position verwendet werden, in der er gegen das Maschinengehäuse stößt. BETRIEB Schlagbohren (Abb. 9) VORSICHT: • Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf Maschine und Bohrer. Montieren Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie die Maschine während der Arbeit mit beiden Händen an Seitengriff und Schaltergriff fest.
Für Modell HP1640, HP1641, HP1641F ENH101-17 ENG102-3 Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 92 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 103 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen ENG203-2 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Vibrationsemission (ah, ID): 19 m/s2 Ungewissheit (K): 2,0 m/s2 Arbeitsmodus: Bohren in Metall Vibrationsemission (ah, D): 2,5 m/s2 Ungewis
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 Interruttore Bottone di blocco Lampadina Interruttore di inversione 5 Leva di cambio modalità di funzionamento Impugnatura laterale Chiave portapunta Manicotto 6 7 8 9 10 11 12 Anello Spessimetro Base impugnatura Soffietto DATI TECNICI Modello HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Cemento Capacità 16 mm Acciaio 13 mm Legno 30 mm Velocità a vuoto (min–1) 0 – 2.800 Colpi al minuto 0 – 44.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di regolare o di controllare il suo funzionamento. ATTENZIONE: • Regolare sempre la ghiera di cambio modalità di funzionamento completamente sulla posizione della modalità desiderata. Se si fa funzionare l’utensile con la leva posizionata su un punto intermedio tra i simboli di modalità, lo si potrebbe danneggiare. Funzionamento dell’interruttore (Fig.
FUNZIONAMENTO Operazione di foratura con percussione (Fig. 9) ATTENZIONE: • Sull’interruttore/punta viene esercitata una grandissima e improvvisa forza torcente quando la punta fuoriesce dal foro, quando il foro diventa intasato di trucioli o di scorie o quando la punta incontra le barre di rinforzo dentro il cemento. Usare sempre l’impugnatura laterale (accessorio opzionale) e mantenere fermo l’utensile con entrambi l’impugnatura laterale e il manico dell’interruttore durante il lavoro.
Per Modello HP1640, HP1641, HP1641F ENH101-17 ENG102-3 Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Livello pressione sonora (LpA): 92 dB (A) Livello potenza sonora (LWA): 103 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchi ENG203-2 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745: Modalità operativa: Foratura a impulsi del cemento Emissione di vibrazione (ah, ID): 19 m/s2 Incertezza (K): 2,0 m/s2 ENG301-1 Modello per l’
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 Trekschakelaar Vastzetknop Lamp Omkeerschakelaar Werking-keuzeknop 6 7 8 9 10 Zijhandgreep Boorkopsleutel Bus Ring Dieptemaat 11 Handgreepvoet 12 Blaasbalgje TECHNISCHE GEGEVENS Model Capaciteiten HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Beton 16 mm Staal 13 mm Hout 30 mm Nullasttoerental (min–1) 0 – 2 800 Aantal slagen/minuut 0 – 44 800 Totale lengte 303 mm Netto gewicht 2,0 kg /II Veiligheidsklasse • In verband met on
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Werking van de trekschakelaar (Fig. 1) LET OP: • Voordat u de stekker van het gereedschap op een stopcontact aansluit, moet u altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en bij het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
BEDIENING Hamerend boren (Fig. 9) LET OP: • Op het moment dat de boor door het gat heen dringt, of wanneer het boorgat verstopt raakt met spanen en metaaldeeltjes, of wanneer het gereedschap op versterkingsstaven in gewapend beton stoot, wordt er plotseling een enorme wringingskracht op het gereedschap/boor uitgeoefend. Gebruik daarom altijd de zijhandgreep (hulphandgreep) en houd het gereedschap tijdens het gebruik stevig vast bij zowel de zijhandgreep als de hoofdhandgreep.
Voor de model HP1640, HP1641, HP1641F ENH101-17 ENG102-3 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (LpA): 92 dB (A) Geluidsvermogenniveau (LWA): 103 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Draag oorbeschermers ENG203-2 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: Toepassing: hamerboren in beton Trillingsemissie (ah, ID): 19 m/s2 Onnauwkeurigheid (K): 2,0 m/s2 Toepassing: boren in metaal Trillingsemissie
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 Gatillo interruptor Botón de bloqueo Lámpara Interruptor de inversión 5 Palanca de cambio del modo de accionamiento Empuñadura lateral Llave de portabroca Manguito 6 7 8 9 10 11 12 Anillo Tope de profundidad Base de la empuñadura Soplador ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Hormigón 16 mm Acero 13 mm Madera 30 mm Velocidad en vacío (min–1) 0 – 2.800 Golpes por minuto 0 – 44.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta. Accionamiento del interruptor (Fig. 1) PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta.
OPERACIÓN Operación de taladrado con percusión (Fig. 9) PRECAUCIÓN: • En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la empuñadura lateral y empuñadura del interruptor durante las operaciones.
Para le modelo HP1640, HP1641, HP1641F ENH101-17 ENG102-3 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (LpA): 92 dB (A) nivel de potencia sonora (LWA): 103 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG203-2 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo tarea: taladrado con impacto en cemento Emisión de vibración (ah, ID): 19 m/s2 Error (K): 2,0 m/
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 Gatilho Botão de bloqueio Lâmpada Interruptor de inversão 5 6 7 8 Alavanca de mudança do modo de acção Punho lateral Chave do mandril Manga 9 10 11 12 Anel Guia de profundidade Base do punho Soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Cimento Capacidades 16 mm Aço 13 mm Madeira 30 mm RPM em vazio (min–1) 0 – 2.800 Impactos por minuto 0 – 44.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL ASSEMBLAGEM PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada entes de executar qualquer manutenção na ferramenta. Acção do interruptor (Fig. 1) Instalação do punho lateral (pega auxiliar) (Fig.
OPERAÇÃO Operação de perfuração com martelo (Fig. 9) PRECAUÇÃO: • É exercida uma força tremenda e repentina de torção na ferramenta/broca quando parte o buraco, quando o buraco fica bloqueado com aparas e partículas ou quando bate em varões reforçados embebidos no cimento. Utilize sempre a pega lateral (pega auxiliar) e agarre na ferramenta firmemente tanto pela pega lateral como pela pega interruptora durante as operações. Se assim não for, pode perder o controlo da ferramenta e aleijar-se seriamente.
Para Modelo HP1640, HP1641, HP1641F ENH101-17 ENG102-3 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Nível de pressão de som (LpA): 92 dB (A) Nível do som (LWA): 103 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Utilize protectores para os ouvidos ENG203-2 Vibração Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinado de acordo com EN60745: Modo de funcionamento: perfuração com impacto em betão Emissão de vibração (ah, ID): 19 m/s2 Variabilidade (K): 2,0 m/s2 ENG301-1 Só pa
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 Afbryder Låseknap Lampe Omdrejningsvælger Funktionsvælgerknap 6 7 8 9 10 Sidegreb Borepatron Muffe Ring Dybdeanslag 11 Grebbase 12 Udblæsningskugle SPECIFIKATIONER Model Kapacitet HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Beton 16 mm Stål 13 mm Træ 30 mm Omdrejninger (min–1) 0 – 2 800 Slagantal (min) 0 – 44 800 Længde 303 mm Netto vægt 2,0 kg /II Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forskningsprogrammer og udvikling, kan
FUNKTIONSBESKRIVELSE SAMLING FORSIGTIG: • Kontrollér altid at maskinen er slukket, og at netledningen er taget ud af stikkontakten, før funktioner på maskinen justeres eller kontrolleres. FORSIGTIG: • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket er trukket ud af stikkontakten, før der udføres noget arbejde på maskinen. Afbryderbetjening (Fig. 1) Montering af sidegreb (ekstrahåndtag) (Fig.
Øg ikke trykket på maskinen, når hullet bliver tilstoppet med spåner og partikler. Lad i stedet maskinen køre i tomgang, og træk dernæst boret delvist ud af hullet. Ved at gentage dette flere gange bliver borehullet rent, og normal boring kan genoptages. Udblæsningskugle (ekstraudstyr) (Fig. 10) Efter boring af hullet anvendes udblæsningskuglen til at blæse hullet rent for støv.
ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinen anvendes.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 Σκανδάλη διακ πτης Κουμπί κλειδώματος Λάμπα Λειτουργία αντιστροφής 5 6 7 8 Μοχλ ς αλλαγής τρ που λειτουργίας Πλάγια λαβή Σταυρ κλειδο Μανίκι 9 10 11 12 Δακτύλιος Μετρητής βάθους Βάση λαβής Κεφαλή φυσητήρα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F 16 χιλ. 13 χιλ. 30 χιλ. 0 – 2.800 0 – 44.800 303 χιλ. 2,0 Χγρ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Δράση διακ πτη (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν βάλετε το εργαλείο στο ρεύμα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακ πτης ενεργοποιείται κατάλληλα και επιστρέφει στη θέση “OFF” ταν ελευθερώνεται. • Ο διακ πτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση “ON” προς διευκ λυνση του χειριστή στη διάρκεια παρατεταμένης χρήσης.
Μετρητής βάθους (Εικ. 8) Ο μετρητής βάθους είναι βολικ ς για άνοιγμα τρυπών ομοιομ ρφου βάθους. Χαλαρώστε την πλάγια λαβή και βάλτε τον μετρητή βάθους στην τρύπα στην πλάγια λαβή. Ρυθμίστε τον μετρητή βάθους στο επιθυμητ βάθος και σφίχτε την πλάγια λαβή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ο μετρητής βάθους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην θέση που ο μετρητής βάθους χτυπάει στο περίβλημα τροχών μηχανισμού. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσματος (Εικ.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ατ μων. Χρησιμοποιείτε μ νο εξαρτήματα ή προσαρτήματα μ νο για το σκοπ που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε κάποια βοήθεια για περισσ τερες πληροφορίες που αφορούν στα εξαρτήματα αυτά, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884851C994 IDE www.makita.