GB Jig Saw Instruction Manual F Scie sauteuse Manuel d’instructions D Stichsäge Betriebsanleitung I Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra caladora Manual de instrucciones P Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning GR Παλινδρομικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως 4326 4327 4328 4329
3 1 008153 1 008082 2 4 5 6 7 008167 3 008083 4 10 6 7 9 8 008084 5 8 9 008085 6 11 7 6 13 12 7 2 008154 8 008086
14 12 008087 9 7 6 12 008089 11 008088 10 15 16 12 008090 7 6 12 13 15 008091 008093 17 14 16 008092 008094 3
19 18 13 008095 17 20 008096 18 19 21 7 22 20 6 20 008097 19 002776 20 19 21 6 24 23 7 22 20 20 25 005454 21 002777 22 21 19 24 23 25 20 20 23 4 005455 24 008098
21 26 20 27 008099 25 26 008100 29 28 28 26 27 008101 28 008102 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cutting action changing lever Switch trigger Lock button Speed adjusting dial Blade holder Bolt Hex wrench Blade Roller Hook 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Retainer Base Dust cover Cutting line Edge Graduation Starting hole Hose Steel base type Rip fence (Guide rule) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Aluminum base type Guide facing Fence guide Threaded knob Pin Anti-splintering device Protrusions Aluminum base Cover plate SPECIFI
11. Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece. 12. Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily. 14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 15.
CAUTION: • If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded and heated up. • The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed adjusting function may no longer work. ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing or removing saw blade (Fig.
Dust extraction (Fig. 17) MAINTENANCE Clean cutting operations can be performed by connecting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool. Lower the dust cover before operation. NOTE: • Dust extraction cannot be performed when making bevel cuts. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Levier de sélection du type de coupe Gâchette Bouton de blocage Molette de réglage de la vitesse Tige porte-lame Boulon Clé hexagonale Lame Galet 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Ergot Guide Base Protecteur Trait de coupe Bord Graduation Trou d’amorce Tuyau Avec base d’acier 20 Guide parallèle (règle de guidage) 21 Avec base d’aluminium 22 Face du guide 23 Guide de garde 24 Bouton fileté 25 Broche 26 Dispositif anti-éclat 27 Parties salliantes
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une surface stable. Si vous la tenez avec la main ou l’appuyez contre une partie du corps, la pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise. 3. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection. 4. Attention aux clous. Avant l’utilisation, vérifiez la présence de clous sur la pièce et, le cas échéant, retirez-les. 5.
Matériau à couper Chiffre de la molette de réglage Bois 5–6 Acier doux 3–6 Acier inoxydable 3–4 Aluminium 3–6 Matières plastiques 1–4 006583 ATTENTION : • Si l’outil est utilisé de manière continue à vitesse réduite sur une période prolongée, le moteur sera surchargé et chauffera. • Vous ne pourrez pas tourner la molette de réglage de la vitesse plus loin que le chiffre 6 et le chiffre 1. Ne la tournez pas de force au-delà de ces chiffres, sinon elle risque de ne plus fonctionner.
B) Attaque en plein bois Vous n’aurez pas besoin de percer un trou d’amorce ni de faire une entaille d’amorce si vous procédez délicatement comme suit. (1) Inclinez l’avant de l’outil vers l’avant sur le bord avant de la base, la lame étant placée juste audessus de la surface du matériau. (Fig. 15) (2) Appuyez sur l’outil de façon que le bord avant de la base ne bouge pas quand vous mettez l’outil en marche, et abaissez lentement et délicatement l’arrière de l’outil.
ACCESSOIRES EN OPTION ENG901-1 ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre d’Entretien local Makita.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Schnittbewegung-Umschalthebel Schalter Schalterarretierung Hubzahl-Stellrad Sägeblattaufnahme Innensechskantschraube Innensechskantschlüssel Sägeblatt Führungsrolle Haken Klemmstück 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Grundplatte Schutzhaube Schnittlinie Kante Teilstriche Vorbohrung Schlauch Typ mit Stahl-Grundplatte Parallelanschlag (führungslinealsatz) 21 Typ mit Aluminium-Grundplatte 22 23 24 25 26 27 28 29 Führungsfläche Anschlagführung Gewin
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage zu sichern und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann. 3. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. 4. Schneiden Sie keine Nägel durch.
Hubzahl-Stellrad (Für Modelle 4327/4328/4329) (Abb. 3) Die Hubzahl kann durch Drehen des Hubzahl-Stellrads zwischen 500 und 3.100 Hüben pro Minute eingestellt werden. Auf dem Hubzahl-Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Hubzahl) bis 6 (höchste Hubzahl) markiert. Hinweise auf die richtige, werkstoffgerechte Hubzahl entnehmen Sie der Tabelle. Die geeignete Hubzahl kann jedoch je nach Art und Dicke des Werkstücks unterschiedlich sein.
Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts) ausgeführt werden. (Abb. 10) Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der Grundplatte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben Sie die Grundplatte so, dass sich die Innensechskantschraube in der Mitte des Kreuzschlitzes in der Grundplatte befindet. (Abb. 11) Neigen Sie die Grundplatte, bis der gewünschte Winkel erreicht ist. Die Kante des Motorgehäuses kennzeichnet den Neigungswinkel mit Teilstrichen.
WARTUNG VORSICHT: • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Leva di cambio modo di taglio Grilletto interruttore Bottone di bloccaggio Ghiera di regolazione velocità Portalama Bullone Chiave esagonale Lama Rullino Gancio 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Fermo Base Coperchio antipolvere Linea di taglio Bordo Graduazioni Foro iniziale Manicotto Tipo base acciaio Guida pezzo (righello di guida) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Tipo base alluminio Guida laterale Guida riparo Pomello filettato Perno Dispos
3. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni. I normali occhiali o gli occhiali da sole NON sono occhiali di sicurezza. 4. Evitare di tagliare chiodi. Prima di iniziare la lavorazione, ispezionare il pezzo ed estrarne i chiodi eventualmente presenti. 5. Non tagliare pezzi che superano la capacità dell’utensile. 6. Accertare che dietro il pezzo da tagliare vi sia uno spazio libero sufficiente a consentire che la lama non colpisca il pavimento, il banco di lavoro, ecc. 7. Tenere l’utensile ben saldo.
Pezzo da tagliare Numero sulla ghiera di regolazione Legno 5–6 Acciaio dolce 3–6 Regolazione del rullino (Modelli 4326/4327) (Fig. 7) Allentare il bullone sulla parte posteriore della base dell’utensile usando la chiave esagonale. Spostare il fermo in modo che il rullino faccia leggermente contatto con la lama. Stringere poi il rullino per fissare la base dell’utensile e il fermo. Acciaio inossidabile 3–4 Alluminio 3–6 NOTA: • Lubrificare ogni tanto il rullino.
Sfinestrature Le sfinestrature possono essere fatte con i due metodi A e B. A) Trapanazione di un foro iniziale Per le sfinestrature interne senza un taglio di ingresso dal bordo, trapanare un foro iniziale di 12 mm o più di diametro. Per cominciare a tagliare, inserire la lama in questo foro. (Fig. 14) B) Taglio a tuffo Se si procede con cura come segue, non è necessario trapanare un foro iniziale o fare un taglio di ingresso.
ACCESSORI OPZIONALI ENG901-1 ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi accessori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Zaagactie-keuzehendel Trekkerschakelaar Vastzetknop Snelheidsregelknop Zaagbladhouder Bout Inbussleutel Zaagblad Rol Haak Houder 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Voet Stofkap Zaaglijn Zijrand Schaalverdelingen Startgaatje Slang Type met stalen voet Breedtegeleider (trekgeleiderset) 21 Type met aluminiumvoet 22 23 24 25 26 27 28 29 Geleideroppervlak Geleider Schroefknop Pen Antisplinterinrichting Uitsteeksels Aluminium
2. Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het werkstuk op een stabiele ondergrond te bevestigen en ondersteunen. Als u het werkstuk in uw hand of tegen uw lichaam geklemd houdt, is het onvoldoende stabiel en kunt u de controle erover verliezen. 3. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril. 4. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het werkstuk vooraf op de aanwezigheid van spijkers en verwijder deze voordat u met het werk begint. 5.
Te zagen werkstuk Nummer op regelknop Hout 5–6 Zacht staal 3–6 Roestvrij staal 3–4 Aluminium 3–6 Plastic 1–4 006583 LET OP: • Als het gereedschap continu gedurende een lange tijd op lage snelheid wordt gebruikt, zal de motor overbelast en oververhit raken. • De snelheidsregelknop kan niet verder dan 6 en niet verder terug dan 1 worden gedraaid. Probeer niet de knop met geweld voorbij 6 of 1 te draaien, aangezien de snelheidsregeling dan niet meer juist zal werken.
Figuren uitzagen Voor het uitzagen van figuren kunt u methode A of B gebruiken. A) Voorboren van een startgaatje Om figuren onmiddellijk in het midden van het werkstuk uit te zagen, en dus niet vanaf de rand, dient u eerst een startgaatje met een diameter van 12 mm of meer te boren. Steek het zaagblad door dit gaatje en begin dan met te zagen. (Fig. 14) B) Invalzagen U hoeft geen startgaatje te boren of geen geleidesnede te maken indien u voorzichtig als volgt te werk gaat.
OPTIONELE ACCESSOIRES ENG901-1 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita servicecentrum.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Palanca de cambio de la acción de corte Gatillo interruptor Botón de seguro Control de regulación de la velocidad Portasierra Perno Llave hexagonal Hoja de sierra Rodillo 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Gancho Retenedor Base Guardapolvo Línea de corte Borde Graduación Agujero de inicio Manguera Tipo base de acero Guía de apoyo (regla guía) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Tipo base de aluminio Revestimiento de guía Guía lateral
2. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetada con la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estará inestable y podrá ocasionar la pérdida del control. 3. Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. 4. Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de trabajo y extraiga todos los clavos antes de efectuar el corte. 5.
Consulte la tabla para seleccionar la velocidad apropiada para la pieza de trabajo que vaya a cortar. Sin embargo, la velocidad apropiada podrá variar de acuerdo con el tipo o grosor de la pieza de trabajo. En general, a velocidades altas podrá cortar las piezas de trabajo más rápidamente, pero la vida útil de la hoja de sierra se acortará. Para guardar la llave hexagonal (Fig. 6) Cuando no la esté utilizando, coloque la llave hexagonal como se muestra en la figura para evitar perderla.
Corte de aberturas Los cortes de aberturas pueden realizarse con cualquiera de los dos métodos A o B. A) Perforando un agujero de arranque Para hacer una abertura interna sin un corte de arranque desde el borde, perfore un agujero de inicio de 12 mm o más de diámetro. Inserte la hoja de sierra en este agujero para iniciar la abertura. (Fig. 14) B) Corte calado Si realiza lo siguiente con cuidado, no necesitará perforar un agujero de arranque o hacer un corte desde el borde.
ACCESORIOS OPCIONALES ENG901-1 PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Alavanca de mudança da acção de corte 2 Gatilho de interruptor 3 Botão de bloqueio 4 Marcador de regulação de velocidade 5 Suporte da lâmina 6 Perno 7 Chave hexagonal 8 Lâmina 9 Cilindro 10 Gancho 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Suporte Base Cobertura contra o pó Linha de corte Extremidade Graduações Orifício de início Mangueira Tipo base de aço Vedação para escarificação (régua guia) 21 Tipo base de alumínio 22 23 24 25 26 Guia Vedação guia Botão rosca
3. Use sempre óculos de segurança ou de protecção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculos de segurança. 4. Evite cortar pregos. Inspeccione a peça de trabalhe antes da operação e retire quaisquer pregos que existam. 5. Não corte uma superfície de grandes dimensões. 6. Verifique antes do corte se tem a folga correcta abaixo da peça de trabalho de modo a que a lâmina não bata no chão, bancada, etc. 7. Segure a ferramenta com firmeza. 8.
Peça a ser cortada Madeira Aço macio Aço inoxidável Alumínio Plásticos Número no marcador de regulação 5–6 3–6 3–4 3–6 1–4 006583 PRECAUÇÃO: • Se funcionar com a ferramenta continuamente em velocidade baixa durante longo tempo, o motor ficará sobrecarregado e aquecerá. • O marcador de regulação de velocidade só pode ser rodado até ao 6 e ao 1. Não o force para ultrapassar o 6 ou o 1, ou a função de regulação de velocidade poderá ficar estragada.
(2) Aplique pressão na ferramenta de modo a que a extremidade frontal da base não se mova quando liga a ferramenta e suavemente e devagar desça a extremidade traseira da ferramenta. (3) Quando a lâmina fura a peça de trabalho, desça devagar a base da ferramenta para a superfície da peça de trabalho. (4) Acabe o corte do modo normal. Acabamento das extremidades (Fig. 16) Para aparar as extremidades ou fazer ajustes de dimensões, passe ligeiramente com a lâmina ao longo das extremidades do corte.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS ENG901-1 PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Savemådevælger Afbryderkontakt Låseknap Hastighedsvælger Klingeholder Bolt Unbrakonøgle Klinge Trykrulle Krog Holder 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Sål Støvdæksel Snitlinie Kant Graduering Starthul Slange Type med stålsål Parallelanslag (støtteføringssæt) 21 Type med aluminiumssål 22 23 24 25 26 27 28 29 Guideanlæg Anlægskinne Kuglegreb Stift Antisplint-anordning Fremspring Aluminiumssål Fodplade SPECIFIKATIONER Model 4326 432
3. Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller. Almindelige briller og solbriller er IKKE sikkerhedsbriller. 4. Undgå at save i søm og skruer. Tjek emnet for søm og skruer og fjern sådanne, før arbejdet påbegyndes. 5. Skær ikke i overdimensionerede emner. 6. Tjek for tilstrækkelig frigang under emnet, så klingen ikke rammer gulv, arbejdsbænk eller lignende. 7. Hold maskinen fast med begge hænder. 8. Vær sikker på at klingen ikke er i kontakt med emnet, når maskinen tændes. 9.
Emne der skal saves Tal på hastighedsvælgeren Træ 5–6 Smedestål 3–6 Rustfrit stål 3–4 Aluminium 3–6 Plastic 1–4 006583 FORSIGTIG: • Hvis maskinen anvendes uafbrudt ved lave hastigheder i længere tid, vil motoren blive overbelastet og overophedet. • Hastighedsvælgeren kan kun drejes så langt som til 6 og tilbage til 1. Tving den ikke forbi 6 eller 1, da hastighedsvælgerfunktionen ellers kan gå i stykker.
B) Dyksnit Det er ikke nødvendigt at bore et starthul, eller lave et indførende savspor fra en kant, hvis følgende udføres omhyggeligt: (1) Vip maskinen op, så den hviler på forkanten af sålen, med klingespidsen placeret lige over emnets overflade. (Fig. 15) (2) Læg tryk på maskinen, så forkanten af sålen ikke forskubber sig, når maskinen tændes, og sænk så forsigtigt den bagerste del af maskinen. (3) I takt med at klingen trænger igennem emnet, sænkes maskinens sål langsomt ned på emnets overflade.
ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Model 4326, 4327 Lydtryksniveau (LpA): 86 dB (A) Lydeffektniveau: (LWA): 97 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model 4328, 4329 Lydtryksniveau (LpA): 83 dB (A) Lydeffektniveau: (LWA): 94 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Model 4326, 4327 Arbejdsindstilling: savning i brædder Vibrationsafgivelse (ah, B): 5,5 m/s
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Λεβιές αλλαγής τρ που κοπής 2 Διακ πτης σκανδάλης 3 Κουμπί ασφάλισης 4 Καντράν ρύθμισης ταχύτητας 5 Στήριγμα λάμας 6 Μπουλ νι 7 Εξαγωνικ κλειδί 8 Λάμα 9 Κύλινδρος 10 Αγκιστρο 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Συγκρατητής Βάση Κάλυμμα σκ νης Γραμμή κοπής Ακρη Διαβαθμίσεις Τρύπα ξεκινήματος Σωλήνα Τύπος ατσάλινης βάσης Προστατευτικ σχισίματος (Οδηγ ς καν νας) 21 Τύπος βάσης αλουμινίου 22 23 24 25 26 Πρ σοψη οδηγού Προστατευτικ ς οδηγ ς Κουμπί με σπείρωμ
GEB016-3 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο μ νον απ τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, κατά την εκτέλεση εργασίας που το παρελκ μενο κοπής ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή το δικ του καλώδιο τροφοδοσίας.
Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 2) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέσετε το μηχάνημα στο ρεύμα, πάντοτε να ελέγχετε να δείτε τι ο διακ πτης σκανδάλης ενεργοποιείτε κανονικά και επιστρέφει στη θέση “OFF” ταν ελευθερώνεται. Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, απλά πατήστε τη σκανδάλη. Για να σταματήσετε αφήστε τη σκανδάλη. Για συνεχή λειτουργία, πατήστε τη σκανδάλη και μετά πιέστε μέσα το κουμπί ασφάλισης. Για να σταματήσετε το μηχάνημα απ την ασφαλισμένη θέση, πατήστε τη σκανδάλη μέχρι τέρμα και μετά αφήστε την.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε κρατάτε τη βάση του μηχανήματος ευθυγραμμισμένη με το κατεργαζ μενο κομμάτι. Εάν το παραλείψετε, μπορεί να προκληθεί θραύση της λάμας, με αποτέλεσμα σοβαρ τραυματισμ . • Προωθείτε το εργαλείο πολύ σιγά ταν κ βετε καμπύλες ή κάνετε κύλισμα. Εξαναγκασμ ς του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει λοξή επιφάνεια κοπής και σπάσιμο της λάμας. Ανάψτε το εργαλείο χωρίς η λάμα να κάνει καμμιά επαφή και περιμένετε μέχρι να αποκτήσει η λάμα πλήρη ταχύτητα.
2. Κυκλικές κοπές (Εικ. 22, 23, 24 και 25) Οταν κ βετε κύκλους ή τ ξα ακτίνας 170 χιλ. ή λιγ τερο, τοποθετείστε το προστατευτικ σχισίματος πως ακολούθως. Βάλτε το προστατευτικ σχισίματος μέσα στην ορθογώνια τρύπα στην πλευρά της βάσης του μηχανήματος με τον προστατευτικ οδηγ να κοιτάει προς τα πάνω. Βάλτε τον πείρο κυκλικής οδήγησης να περάσει και απ τις δύο τρύπες του προστατευτικού οδηγού. Βιδώστε το κουμπί με το σπείρωμα πάνω στο πείρο για να στερεώσετε τον πείρο.
ENG900-1 Κραδασμ ς Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο 4326, 4327 Είδος εργασίας: κοπή σανίδων Εκπομπή δ νησης (ah, B): 5,5 m/s2 Αβεβαι τηταr (K): 1,5 m/s2 Είδος εργασίας: κοπή μεταλλικών φύλλων Εκπομπή δ νησης (ah, M): 5,5 m/s2 Αβεβαι τητα (K): 1,5 m/s2 Μοντέλο 4328, 4329 Είδος εργασίας: κοπή σανίδων Εκπομπή δ νησης (ah, B): 7,0 m/s2 Αβεβαι τηταr (K): 1,5 m/s2 Είδος εργασίας: κοπή μεταλλικών φύλλων Εκπομπή δ νησης (ah, M): 5,0 m/s2 Αβεβαι τητ
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884727H995 IDE www.makita.