GB Cordless Planer INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторний рубанок ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowy strug do drewna INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Rindea fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Hobel BEDIENUNGSANLEITUNG HU Vezeték nélküli gyalu HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Akumulátorová hobľovačka NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorový hoblík NÁVOD K OBSLUZE DKP140 DKP180 1
1 1 2 1 3 2 1 011755 1 2 3 011389 011737 2 1 4 3 2 1 4 011738 3 2 5 6 011739 011740 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 1 1 3 2 8 9 7 002555 8 5 6 7 8 9 10 4 10 002565 011740 6 5 2 3 9 002556 1 1 7 4 1 3 2 2 11 002566 12 1 13 4 011741 1 007802 14 011757 2 15 2 011758
1 2 2 1 16 011759 17 002580 18 011752 20 011761 21 010183 2 1 19 011760 1 22 003634 23 011748 24 002588 1 5 2 4 3 25 002589 1 26 002590 27 001145 1 1 2 2 1 28 011749 29 011753 3 30 2 011750
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Button 1-2. Red indicator 1-3. Battery cartridge 2-1. Star mark 3-1. Pointer 3-2. Knob 4-1. Lock-off lever 4-2. Switch trigger 5-1. Planer blade 5-2. Rear base 5-3. Foot 6-1. Socket wrench 6-2. Bolt 6-3. Loosen 6-4. Tighten 7-1. Bolts 7-2. Drum 7-3. Planer blade 7-4. Drum cover 7-5. Adjusting plate 8-1. Inside edge of gauge plate 8-2. Blade edge 8-3. Planer blade 8-4. Adjusting plate 8-5. Screws 12-1. Nozzle 12-2. Dust bag 13-1.
06.06.2013 Model DKP140 Work mode : planing softwood Vibration emission (ah) : 3.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Model DKP180 Work mode : planing softwood Vibration emission (ah) : 4.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 GEA010-1 ENG901-1 • • • • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
14. 15. 16. 17. 10. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. Always change both blades or covers on the drum, otherwise the resulting imbalance will cause vibration and shorten tool life. Use only Makita blades specified in this manual. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: 3.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Switch action Fig.4 • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. • Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.
7. For tool with conventional planer blades Fig.6 Fig.7 8. Fig.8 To remove the blades on the drum, unscrew the installation bolts with the socket wrench. The drum cover comes off together with the blades. To install the blades, first clean out all chips or foreign matter adhering to the drum or blades. Use blades of the same dimensions and weight, or drum oscillation/vibration will result, causing poor planing action and, eventually, tool breakdown.
For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Refer to some examples below for proper and improper settings. (A) Front base (Movable shoe) (B) Rear base (Stationary shoe) Correct setting (A) (B) Cause: One or both blades fails to have edge parallel to rear base line.
MAINTENANCE For tool with nozzle Attach the elbow (optional accessory) on the nozzle of the tool by just slipping on it. To remove it, just pull it out. OPERATION • Hold the tool firmly with one hand on the knob and the other hand on the switch handle when performing the tool. • Planing operation CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка 1-2. Червоний індикатор 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Зірочка 3-1. Покажчик 3-2. Ручка 4-1. Розчіпляючий важіль 4-2. Кнопка вимикача 5-1. Лезо рубанка 5-2. Задня основа 5-3. Опора 6-1. Торцевий ключ 6-2. Болт 6-3. Послабити 6-4. Затягнути 7-1. Болти 7-2. Барабан 7-3. Лезо рубанка 7-4. Кришка барабана 7-5. Пластина регулювання 8-1. Внутрішній край шаблону 8-2. Кромка леза 8-3. Лезо рубанка 8-4. Пластина регулювання 8-5.
06.06.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Перед використанням інструменту на фактичній деталі, залиште його якийсь час на холостому ході. Зверніть увагу на вібрацію та колихання, що вказують на погане встановлення або балансування диску. Перевірте, щоб полотно не торкалося деталі до його увімкнення. Заждіть, доки диск набере повну швидкість до початку різання. Обов'язково після вимкнення інструменту заждіть доки полотно не зупиниться повністю, та лише тоді знімайте його з деталі для регулювання.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • • ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Регулювання глибини різання Fig.3 Глибину різання можна регулювати просто повертаючи ручку, що розташована спереду інструмента, таким чином, щоб вона вказувала на необхідну глибину різання. Встановлення та зняття касети з акумулятором Fig.
КОМПЛЕКТУВАННЯ • Для міні лез рубанка Fig.9 1. Якщо інструмент використовувався, зніміть вже встановлені леза та ретельно вичистіть поверхні та кришку барабана. Для того, щоб зняти леза з барабана, необхідно за допомогою торцевого ключа відгвинтити три установочних болта. Кришка барабана знімається разом із болтами. ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед тим, як проводити будь-які роботи на інструменті. Зняття та встановлення лез рубанка Fig.
Для правильного налаштування леза. Якщо лезо не встановлено вірно та належно не закріплено, то поверхня, що оброблюється буде нерівною та шорсткою. Лезо повинно бути встановлене таким чином, щоб ріжуча кромка була абсолютно рівною, тобто паралельною до поверхні задньої основи. Приклади вірних та невірних налаштувань - див нижче.
Коліно (додаткова приналежність) Fig.21 Може знадобитись подовжити обмежувач краю, приставивши до нього додатковий брусок деревини. Для цього в обмежувачі є зручні отвори, їх також можна використовувати для приєднання подовжувальної напрямної (додаткова приналежність). Fig.15 Використання коліна дає можливість змінити напрямок викиду тирси, забезпечуючи більше чистоти під час роботи. Для інструмента без штуцера Зніміть кришку для трісок та встановіть штуцер (додаткова приналежність).
Fig.30 Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта".
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Przycisk 1-2. Czerwony element 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Wskaźnik 3-2. Gałka 4-1. Dźwignia wyłączenia blokady 4-2. Spust przełącznika 5-1. Nóż strugarki 5-2. Tylna podstawa 5-3. Dźwignia zabezpieczająca nóż 6-1. Klucz nasadowy 6-2. Śruba 6-3. Odkręcanie 6-4. Dokręcić 7-1. Śruby 7-2. Wałek 7-3. Nóż strugarki 7-4. Osłona wałka 7-5. Płytka dociskająca nóż 8-1. Krawędź wewnętrzna płytki sprawdzianu 8-2. Krawędź noża 8-3.
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Model DKP180 Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 84 dB (A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 95 dB (A) Niepewność (K): 3 dB (A) 06.06.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 3. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem spowodować utratę wzroku. 5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków przedmiotami wykonanymi z materiałów przewodzących.
OPIS DZIAŁANIA • Dostosowywanie głębokości cięcia Rys.3 Głębokość cięcia można łatwo regulować obracając pokrętło znajdujące się z przodu narzędzia, ustawiając wskaźnik na wymaganą wartość głębokości cięcia. UWAGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Włączanie Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Rys.4 Rys.1 • Przed montażem lub demontażem akumulatora należy wyłączać narzędzie.
MONTAŻ • Rys.10 2. Aby zamontować noże, należy luźno przymocować śrubami z łbami stożkowymi płytkę dociskającą nóż do krawędzi ustalacza i ułożyć nóż dwustronny na podstawie sprawdzianu, tak aby krawędź tnąca noża znalazła się idealnie równo ze zderzakiem płytki sprawdzianu. 3.
Prawidłowe ustawianie noży strugarki Jeśli noże nie są ustawione prawidłowo i pewnie, obrabiana powierzchnia będzie szorstka i nierówna. Ostrze musi być zamontowane w taki sposób, aby brzeg tnący został zrównany, tzn. znajdował się równolegle do powierzchni tylnej podstawy. Należy zaznajomić się z poniższymi przykładami, ilustrującymi odpowiednie i nieodpowiednie ustawienie.
Fazowanie W przypadku narzędzia bez dyszy Wyjąć pokrywę przeciwwiórową i zamontować dyszę (osprzęt dodatkowy). Zamontować kolanko (wyposażenie dodatkowe), nasuwając je na końcówkę wyrzutu. Aby je odłączyć, wystarczy pociągnąć. W przypadku narzędzia z dyszą Zamontować kolanko (wyposażenie dodatkowe), nasuwając je na końcówkę wyrzutu. Aby je odłączyć, wystarczy pociągnąć. Rys.22 Rys.
AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Buton 1-2. Indicator roşu 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Indicator 3-2. Buton rotativ 4-1. Levier de deblocare 4-2. Trăgaciul întrerupătorului 5-1. Cuţitul rindelei 5-2. Talpă posterioară 5-3. Picior 6-1. Cheie tubulară 6-2. Bolţ 6-3. Deşurubaţi 6-4. Strângere 7-1. Bolţuri 7-2. Tambur 7-3. Cuţitul rindelei 7-4. Capacul tamburului 7-5. Placă de reglare 8-1. Muchia interioară a plăcii de calibrare 8-2.
06.06.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defectarea maşinii. 6. Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar dacă acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în foc. 8.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • Reglarea adâncimii de aşchiere Fig.3 Adâncimea de aşchiere poate fi reglată simplu prin rotirea butonului rotativ din partea frontală a maşinii astfel încât indicatorul să indice adâncimea de aşchiere dorită. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului Acţionarea întrerupătorului Fig.
MONTARE • Fig.10 2. Pentru a instala cuţitele, ataşaţi placa de reglare cu joc la placa de fixare cu ajutorul şuruburilor cu cap ciocan şi reglaţi mini-cuţitul de rindea pe talpa de calibrare astfel încât muchia aşchietoare a cuţitului să fie perfect aliniată la flancul interior al plăcii de calibrare. 3.
Pentru reglarea corectă a cuţitului de rindea Suprafaţa dumneavoastră de rindeluit va fi rugoasă şi neuniformă în cazul în care nu aţi reglat şi fixat cuţitul corect. Cuţitul trebuie montat astfel încât muchia aşchietoare să fie absolut plană, adică paralelă cu suprafaţa tălpii posterioare. Consultaţi câteva din exemplele de mai jos cu privire la reglajele corecte şi incorecte.
Şanfrenarea Pentru maşinile fără duză Demontaţi capacul pentru aşchii şi instalaţi duza (accesoriu opţional). Ataşaţi cotul (accesoriu opţional) pe duza maşinii printr-o simplă glisare pe aceasta. Pentru a-l demonta, trageţi-l afară. Pentru maşinile cu duză Ataşaţi cotul (accesoriu opţional) pe duza maşinii printr-o simplă glisare pe aceasta. Pentru a-l demonta, trageţi-l afară. Fig.22 Fig.
ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Taste 1-2. Rote Anzeige 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Zeiger 3-2. Knopf 4-1. Entblockungshebel 4-2. Schalter 5-1. Hobelmesser 5-2. Hinterer Gleitschuh 5-3. Fuß 6-1. Steckschlüssel 6-2. Schraube 6-3. Lösen 6-4. Anziehen 7-1. Bolzen 7-2. Hobelwelle 7-3. Hobelmesser 7-4. Druckplatte 7-5. Einstellplatte 8-1. Innenkante der Messplatte 8-2. Messerkante 8-3. Hobelmesser 8-4. Einstellplatte 8-5. Schrauben 8-6. Absatz 8-7.
Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Tragen Sie Gehörschutz. ENG900-1 Schwingung Schwingungsgesamtwerte Achsen) nach EN60745: (Vektorsumme dreier 06.06.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren. 5. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • • ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. Wenn die verbleibende Batterieladung zu niedrig wird: Bei jeder Betätigung des Ein/Aus-Schalters, bleibt der Motor angehalten. Entfernen Sie in diesem Fall den Akkublock aus dem Werkzeug und laden Sie ihn. Einstellen der Schnitttiefe Abb.
MONTAGE • an der Hobelwelle die drei Befestigungsbolzen mit dem Steckschlüssel. Die Druckplatte löst sich gemeinsam mit den Messern. ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen. Abb.10 2.
Richtige Einstellung des Hobelmessers Wenn das Messer nicht richtig und fest sitzt, ist Ihre Hobelfläche nach der Bearbeitung rau und uneben. Das Messer muss so montiert werden, dass die Schnittkante absolut gleich verläuft, also parallel zur Fläche des hinteren Gleitschuhs. Unten finden Sie einige Beispiele für korrekte und falsche Einstellungen.
Sauberkeit bei der Arbeit erzielt werden. Für Werkzeug ohne Düse Entfernen Sie die Spanabdeckung und installieren Sie die Düse (Sonderzubehör). Befestigen Sie das Bogenrohr (Sonderzubehör) an der Düse des Werkzeugs, indem Sie es einfach aufstecken. Zur Entfernung muss es lediglich herausgezogen werden. Für Werkzeug mit Düse Befestigen Sie das Bogenrohr (Sonderzubehör) an der Düse des Werkzeugs, indem Sie es einfach aufstecken. Zur Entfernung muss es lediglich herausgezogen werden. Abb.
Abb.30 Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Gomb 1-2. Piros rész 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Mutató 3-2. Gomb 4-1. Bekapcsoló retesz 4-2. Kapcsoló kioldógomb 5-1. Gyalukés 5-2. Hátsó alaplemez 5-3. Talp 6-1. Dugókulcs 6-2. Fejescsavar 6-3. Lazítsa meg 6-4. Rögzíteni 7-1. Fejescsavarok 7-2. Dob 7-3. Gyalukés 7-4. Dobfedél 7-5. Beállítólemez 8-1. A sablonlemez belső széle 8-2. Kés széle 8-3. Gyalukés 8-4. Beállítólemez 8-5. Csavarok 8-6. Sarok 8-7.
06.06.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 ゚ C-ot (122 ゚ F). 7.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • A vágási mélység beállítása Fig.3 A vágási mélység egyszerűen állítható, a szerszám elején található gombot forgatva addig, amíg a mutató nem mutat a kívánt vágási mélységre. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. A kapcsoló használata Fig.
ÖSSZESZERELÉS • Fig.10 2. A kések felszereléséhez lazán illessze a beállítólemezt a rögzítőlemezhez a trapézfejű csavarokkal és tegye a mini gyalukést a sablon alapzatára úgy, hogy a kések vágóéle tökéletesen egy szintben legyen az alapzat lemezének belső oldalával. 3.
A gyalukés helyes beállításához A gyalult felület durva és egyenetlen lesz, ha a kést nem állítja be megfelelően és biztonságosan. A kést úgy kell felszerelni, hogy a vágóéle abszolút vízszintes legyen, azaz párhuzamos a hátsó alaplemez felületével. A helyes és helytelen beállítás néhány példáját mutatja a lenti ábra. (A) első alap (mozgó láb) (B) hátsó alap (mozgó láb) Helyes beállítás (A) (B) Habár ez a nézet nem mutathatja, a pengék vége teljesen párhuzamosan fut a hátsó alap felületével.
rendelkezik egy vezetőhosszabbító kiegészítő) hozzáillesztéséhez is. Szívófej nélküli szerszám Vegye le a forgácsvédőt és szerelje fel a szívófejet (opcionális kiegészítő) Szerelje fel a könyökcsövet (opcionális kiegészítő) a szerszám szívófejére úgy, hogy egyszerűen rácsúsztatja azt. Az eltávolításhoz csak húzza azt ki. Szívófejjel szerelt szerszám Szerelje fel a könyökcsövet (opcionális kiegészítő) a szerszám szívófejére úgy, hogy egyszerűen rácsúsztatja azt. Az eltávolításhoz csak húzza azt ki.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Tlačidlo 1-2. Červený indikátor 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Značka hviezdičky 3-1. Ukazovateľ 3-2. Gombík 4-1. Odblokovacia páčka 4-2. Spúšť 5-1. Hobľovacia čepeľ 5-2. Zadná základňa 5-3. Opora 6-1. Zastrkávací kľúč 6-2. Skrutka 6-3. Uvoľniť 6-4. Utiahnuť 7-1. Skrutky 7-2. Valec 7-3. Hobľovacia čepeľ 7-4. Kryt valca 7-5. Nastavovacia doska 8-1. Vnútorný okraj dosky meradla 8-2. Okraj čepele 8-3. Hobľovacia čepeľ 8-4.
06.06.
12. 13. 14. 15. 16. 17. Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjsť k vzrastu toku elektrického prúdu flow, prehriatiu, možným popáleninám či dokonca prebitiu. 6. Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora na miestach s teplotou presahujúcou 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne vydratá. Jednotka akumulátora môže v ohni explodovať. 8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečoho. 9. Nepoužívajte poškodený akumulátor. 10.
POPIS FUNKCIE Zapínanie Fig.4 • POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. POZOR: Pred inštaláciou bloku akumulátora do náradia sa vždy presvedčte, či vypínač funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“. • Prepínač potiahnite len so súčasným stlačením poistnej páky. V opačnom prípade by sa mohlo poškodiť prepínanie. Vypínač je pred náhodným potiahnutím chránený poistnou páčkou.
Pre náradie so štandardnými hobľovacími čepeľami Fig.6 Fig.7 7. Fig.8 Ak chcete odstrániť čepele z valca, odskrutkujte pomocou zastrkávacieho kľúča inštalačné skrutky. Kryt valca vypadne spolu s čepeľami. Ak chcete nainštalovať čepele, najprv očistite všetky triesky a nečistoty nalepené na valci a čepeliach. Používajte čepele rovnakých rozmerov a hmotnosti, pretože môže nastať vibrovanie bubna, čoho následkom môže byť oslabené hobľovanie až zlyhanie stroja.
Pre správne nastavenie hobľovacej čepele Ak je čepeľ nesprávne nastavená, hobľovací povrch bude drsný a nerovný. Čepeľ namontujte tak, aby bol rezací koniec úplne rovný, čo znamená úplne paralelný s povrchom zadnej základne. Príklady správnych a nesprávnych nastavení sú uvedené nižšie. (A) Predná základňa (pohyblivá pätka) (B) Zadná základňa (Nepohyblivá pätka) Správne nastavenie (A) (B) Hoci to pri pohľade z tejto strany nevidno, okraje ostrí sú presne rovnobežne s povrchom zadnej základne.
Skosenie hrán Pre náradie s tryskou Na trysku náradia pripevnite kĺb (voliteľné príslušenstvo), a to jednoduchým nasunutím. Ak ho chcete demontovať, stiahnite ho. Fig.22 Fig.23 Ak chcete urobiť zošikmený rez podľa obrázku, zarovnajte ryhu "V" v prednej základni s okrajom obrobku a ohobľujte ho. PRÁCA Nástroj pri práci držte pevne s jednou rukou na tlačidle a s druhou na spínacej rúčke. ÚDRŽBA Hobľovanie Fig.16 Najprv zasuňte prednú základňu nástroja na povrch obrobku tak, aby sa nedotýkal čepelí.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Tlačítko 1-2. Červený indikátor 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Ukazatel 3-2. Knoflík 4-1. Odblokovací páčka 4-2. Spoušť 5-1. Hoblovací nůž 5-2. Zadní základna 5-3. Patka 6-1. Nástrčný klíč 6-2. Šroub 6-3. Povolit 6-4. Utáhnout 7-1. Šrouby 7-2. Válec 7-3. Hoblovací nůž 7-4. Kryt válce 7-5. Vyrovnávací deska 8-1. Vnitřní hrana montážní desky 8-2. Hrana nože 8-3. Hoblovací nůž 8-4. Vyrovnávací deska 8-5. Šrouby 12-1.
06.06.2013 Model DKP140 Pracovní režim: hoblování měkkého dřeva Vibrační emise (ah): 3,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 000230 Tomoyasu Kato Ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Model DKP180 Pracovní režim: hoblování měkkého dřeva Vibrační emise (ah): 4,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 GEA010-1 ENG901-1 • • • • Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena v souladu se standardní testovací metodou a může být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou.
13. 14. 15. 16. 17. Nikdy nevkládejte prsty do žlabu pro třísky. Žlab se může při zařízení vlhkého dřeva zaseknout. Uváznuté třísky odstraňuje tyčí. Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru. Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou. Vždy vyměňujte oba nože nebo kryty na válci; v opačném případě výsledná nerovnováha způsobí vibrace a zkrátí životnost nástroje. Používejte pouze nože Makita uvedené v této příručce.
POPIS FUNKCE Zapínání Fig.4 • POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. POZOR: Před instalací bloku akumulátoru do zařízení vždy zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se spoušť po uvolnění vrací do polohy „VYP“. • Nepokoušejte se spoušť aktivovat silou bez stisknutí odjišťovací páčky. Mohlo by dojít ke zlomení spínače. K zamezení náhodnému stisknutí spouště je zařízení vybaveno odjišťovací páčkou.
Fig.11 6. Ustavte kryt válce na vyrovnávací/montážní desku a zašroubujte tři šestihranné šrouby s límcem tak, aby byla mezi válcem a montážní deskou zachována mezera pro zasunutí malého hoblovacího nože na místo. Polohu nože lze nastavovat pomocí vodicích ok hoblovacího nože na montážní desce. 7. Podélnou polohu nože bude potřeba nastavit ručně tak, aby byly konce nože volné a stejně vzdálené od skříně na jedné straně a od kovové svorky na straně druhé. 8.
Správné nastavení hoblovacího nože Nebude-li správně a bezpečně nastaven nůž, bude hoblovaný povrch hrubý a nerovný. Nůž je nutno namontovat tak, aby byla řezná hrana zcela rovná, tj. rovnoběžná s povrchem zadní základny. Několik příkladů správného a nesprávného nastavení je k dispozici níže.
ÚDRŽBA Informace k nářadí s hubicí Koleno (volitelné příslušenství) se na hubici nářadí nasazuje pouhým nasunutím. Sejmutí kolena provedete jednoduše stáhnutím. • PRÁCE Při provádění práce držte nástroj pevně jednou rukou za knoflík a druhou rukou za držadlo se spínačem. • Hoblování POZOR: Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen akumulátor. Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885273A977 68 www.makita.