EN PL HU SK CS UK RO DE Cordless Slide Compound Miter Saw Ukośnica akumulatorowa Vezeték nélküli csúszókocsis gérvágó fűrész Akumulátorová posuvná pokosová píla na kombinované rezanie Akumulátorová radiální pokosová pila Акумуляторна пересувна комбінована пила для різання під кутом Ferăstrău pentru tăieri oblice combinate, fără cablu Akku-Kapp.
1 3 4 2 5 6 7 8 9 11 12 10 13 14 12 Fig.1 17 18 16 15 19 20 21 22 22 Fig.2 1 25 23 24 1 1 Fig.3 2 Fig.
2 1 1 2 3 Fig.5 Fig.9 2 1 1 1 2 Fig.6 Fig.10 1 1 2 Fig.7 Fig.11 1 1 Fig.8 Fig.
1 2 2 2 1 Fig.13 Fig.17 1 1 Fig.14 Fig.18 Fig.15 1 1 2 2 Fig.19 3 3 4 Fig.
1 1 2 3 2 Fig.20 Fig.24 1 2 1 Fig.25 Fig.21 1 2 3 4 2 3 Fig.22 4 1 5 Fig.26 1 1 2 3 2 Fig.23 Fig.
2 1 3 4 Fig.28 5 6 2 1 Fig.32 1 2 1 2 Fig.33 Fig.29 2 1 2 1 3 3 4 4 Fig.34 Fig.30 1 6 2 2 1 3 Fig.31 5 4 Fig.
1 2 3 1 Fig.36 2 Fig.40 1 2 2 Fig.37 Fig.41 8 2 1 6 7 1 8 3 7 4 5 Fig.38 Fig.42 3 1 2 Fig.39 4 Fig.
2 3 1 4 Fig.44 Fig.48 1 2 3 Fig.45 (a) (b) (c) (d) 1 2 Fig.49 1 (a) (b) (c) (d) 1 2 3 Fig.46 Fig.50 1 1 (b) (a) (b) (a) Fig.47 8 (b) (a) (c) (a) (b) (d) 2 (a) (b) Fig.
1 Fig.52 2 Fig.56 3 4 5 1 1 2 2 3 Fig.57 Fig.53 1 1 Fig.54 3 2 Fig.58 1 3 1 2 Fig.55 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS714 Blade diameter 190 mm Blade body thickness 1.3 mm - 2.0 mm Hole (arbor) diameter (country specific) 20 mm or 15.88 mm Max. miter angle Left 47°, Right 57° Max. bevel angle Left 45°, Right 5° 5,700 min-1 No load speed Dimensions (L x W x H) 655 mm x 430 mm x 445 mm Rated voltage D.C.36 V Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B 13.0 kg 13.
WARNING: Wear ear protection. Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN61029: Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations. Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases. The electrical operation of the tool could create an explosion and fire when exposed to flammable liquids or gases. Use only flanges specified for this tool.
PARTS DESCRIPTION ►Fig.1 1 Lock-off button 2 Switch trigger 3 Blade case 4 Adjusting screw (for lower limit position) 5 Adjusting bolt (for maximum cutting capacity) 6 Stopper arm 7 Dust bag 8 Bevel scale 9 Blade guard 10 Vertical vice 11 Guide fence 12 Holder 13 Lock lever (for turn base) 14 Grip (for turn base) 15 Adjusting bolt (for turn base) 16 Kerf board 17 Pointer (for miter angle) 18 Turn base - - - - ►Fig.
Overload protection Indicator lamps When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. Lighted Off Remaining capacity Blinking 75% to 100% 50% to 75% Overheat protection on 25% to 50% Blinking 0% to 25% Charge the battery.
CAUTION: Always maintain the blade guard in good condition for safe operation. Stop the operation immediately if there are any irregularity of the blade guard. Check to assure spring loaded return action of guard. For tools with blade guard release lever ►Fig.10: 1. Blade guard A 2. Blade guard B 4. Loosen two clamp screws which secure the slide poles. ►Fig.14: 1. Thumb screw 5. Pull the carriage toward you fully. 6.
Sub-fence Country specific CAUTION: When performing left bevel cuts, flip the sub-fence outward. Otherwise, it may contact the blade or a part of the tool, and may result in serious injury to the operator. ►Fig.21: 1. Sub-fence This tool is equipped with the sub-fence. Usually position the sub-fence inside. However, when performing left bevel cuts, flip it outward. Adjusting the miter angle ►Fig.22: 1. Turn base 2. Pointer 3. Miter scale 4. Lock lever 5. Grip 1. Loosen the grip counterclockwise.
ASSEMBLY WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before working on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury. Hex wrench storage The hex wrench is stored as shown in the figure. When the hex wrench is needed it can be pulled out of the wrench holder. After using the hex wrench it can be stored by returning it to the wrench holder. ►Fig.28: 1. Wrench holder 2.
Securing workpiece WARNING: It is extremely important to always secure the workpiece correctly with the proper type of vise. Failure to do so may result in serious personal injury and cause damage to the tool and/or the workpiece. WARNING: When cutting a workpiece that is longer than the support base of the saw, support the entire length of the material beyond the support base and at the same height to keep the material level.
NOTICE: Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin. NOTICE: Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Press down handle with only as much force as necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed. NOTICE: Gently press down the handle to perform the cut.
Bevel cut WARNING: After setting the blade for a bevel cut, before operating the tool ensure that the carriage and blade will have free travel throughout the entire range of the intended cut. Interruption of the carriage or blade travel during the cutting operation may result in kickback and serious personal injury. WARNING: While making a bevel cut keep hands out of the path of the blade.
Table (B) – Molding position in the figure Molding edge against guide fence Finished piece (a) Ceiling contact edge should be against guide fence. Finished piece will be on the Left side of blade. For inside corner (b) For outside corner (c) (d) Wall contact edge should be against guide fence. Ceiling contact edge should be against guide fence. 15mm (5/8") Example: In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (a) in the above figure: • Tilt and secure bevel angle setting to 33.
3. Remove the workpiece material between the grooves with a chisel. Carrying tool WARNING: Stopper pin is only for carrying and storage purposes and should never be used for any cutting operations. The use of the stopper pin for cutting operations may cause unexpected movement of the saw blade resulting in kickback and serious personal injury. CAUTION: Always secure all moving portions before carrying the tool.
After use After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled "Blade guard". Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust. When storing the tool, pull the carriage toward you fully so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn base.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DLS714 Średnica tarczy 190 mm Grubość tarczy tnącej 1,3–2,0 mm Średnica otworu tarczy (w zależności od kraju) 20 mm lub 15,88 mm Maks. kąt cięcia w poziomie W lewo 47°, w prawo 57° Maks. kąt cięcia w pionie W lewo 45°, w prawo 5° Prędkość bez obciążenia 5 700 min-1 Wymiary (dług. x szer. x wys.
Przeznaczenie Narzędzie to jest przeznaczone do wykonywania precyzyjnych cięć prostych i ukośnych w drewnie. Hałas Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o normę EN61029: Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 88 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 97 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Dbać, aby na podłodze nie leżały luźne materiały i odpady, takie jak wióry czy ścinki. Stosować wyłącznie tarcze tnące z oznaczeniem prędkości maksymalnej równej lub wyższej niż wartość prędkości bez obciążenia oznaczonej na narzędziu. W przypadku gdy narzędzie jest wyposażone w laser lub diodę LED, nie stosować podczas ich wymiany innego typu lasera ani diody LED.
Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulator. Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji.
INSTALACJA Mocowanie do stołu roboczego OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że narzędzie nie będzie się przemieszczać po powierzchni, na której zostało umieszczone. Przemieszczenie się ukośnicy po powierzchni podczas pracy może spowodować utratę kontroli na urządzeniem i poważne obrażenia ciała. 1. Przymocuj podstawę do poziomej, stabilnej powierzchni, przykręcając ją dwoma wkrętami. Pomoże to zapobiec przewróceniu się urządzenia i możliwym obrażeniom ciała. ►Rys.3: 1. Wkręt 2.
Stan wskaźnika akumulatora Włączony Wyłączony Stan naładowania akumulatora Status wskaźnika trybu Miga 50–100% 20–50% 0–20% Naładować akumulator. Wskazanie stanu naładowania akumulatora Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu model ►Rys.7: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
akumulator i starannie wyczyścić osłonę wilgotną ściereczką. Nie wolno stosować rozpuszczalników ani środków czyszczących na bazie benzyny, gdyż może to spowodować uszkodzenie plastikowej osłony. Do czyszczenia należy podnieść osłonę tarczy zgodnie z informacjami z części „Zakładanie lub zdejmowanie tarczy tnącej”. Po zakończeniu czyszczenia należy z powrotem założyć tarczę i pokrywę środkową oraz dokręcić śrubę imbusową. 1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, a akumulator wyjęty. 2.
do wewnątrz. Jednakże w przypadku wykonywania cięć pok kątem w pionie z lewej strony prowadnicę należy odwrócić na zewnątrz. Regulacja kąta cięcia w poziomie ►Rys.22: 1. Podstawa obrotowa 2. Wskaźnik 3. Podziałka kąta cięcia w poziomie 4. Dźwignia blokady 5. Rączka 1. Poluzuj rączkę, obracając ją w lewo. 2. Naciśnij dźwignię blokady i przytrzymując ją w takim położeniu, ustaw kąt na podstawie obrotowej. Kieruj się przy tym położeniem wskaźnika względem podstawy obrotowej. 3.
Przycisk blokady można nacisnąć z prawej lub z lewej strony. W spuście przełącznika znajduje się otwór, który pozwala zablokować narzędzie w stanie wyłączenia przy użyciu kłódki. ►Rys.27: 1. Przycisk blokady 2. Spust przełącznika 3. Otwór na kłódkę MONTAŻ OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, czy narzędzie jest wyłączone oraz czy został wyjęty akumulator. Niewyłączenie narzędzie i niewyjęcie akumulatora może być przyczyną poważnych obrażeń ciała.
Aby przymocować złącze, ustawić górną część złącza zgodnie z trójkątnym znakiem na worku na pył. Gdy worek zapełni się w przybliżeniu w połowie, należy zdjąć go z narzędzia i wyciągnąć złącze. Opróżnić worek i lekko go wytrzepać, aby usunąć pył przylegający do powierzchni wewnętrznych, gdyż może to pogarszać skuteczność odbierania pyłu. ►Rys.36: 1. Worek na pył 2. Króciec odpylania 3. Złącze WSKAZÓWKA: Po podłączeniu do piły odkurzacza praca jest będzie czystsza.
OBSŁUGA osiągnie pełną prędkość obrotową. OSTRZEŻENIE: Przed włączeniem przełącznika należy sprawdzić, czy tarcza nie styka się z elementem obrabianym itp. Włączenie narzędzia, gdy tarcza styka się z elementem obrabianym może spowodować odrzut i stanowić przyczynę poważnych obrażeń. 5. Po zakończeniu cięcia wyłącz narzędzie i przed podniesieniem tarczy do całkowicie podniesionego położenia zaczekaj, aż tarcza całkowicie się zatrzyma.
Cięcie pod kątem w pionie OSTRZEŻENIE: Po ustawieniu tarczy do cięcia pod kątem w pionie, przed uruchomieniem narzędzia należy sprawdzić, czy suport i tarcza swobodnie poruszają się na całej długości przewidywanego cięcia. Napotkanie na przeszkodę podczas ruchu suportu lub tarczy może spowodować odrzut i poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE: Podczas cięcia pod kątem w pionie należy uważać, aby ręce nie znalazły się na drodze ruchu tarczy.
Tablica (A) – Położenie Kąt cięcia w pionie profilu na rysunku Typ Typ 45° 52/38° Do narożnika wewnętrznego Do narożnika zewnętrznego (a) Lewy 33,9° Lewy 30° Kąt cięcia w poziomie Typ 52/38° Typ 45° Prawy 31,6° Prawy 35,3° Lewy 31,6° Lewy 35,3° Prawy 31,6° Prawy 35,3° (b) (c) (d) PRZESTROGA: Należy stosować gładkie drewno o równej grubości. Użycie drewnianych osłon pozwala ciąć obrabiane elementy bez drzazg i odprysków wzdłuż linii cięcia.
Nacinanie rowków OSTRZEŻENIE: Nie wolno wykonywać tego rodzaju cięcia przy użyciu szerszej tarczy ani tarczy do wpustów. Próba wykonania rowka przy użyciu szerszej tarczy lub tarczy do wpustów może przynieść nieoczekiwane rezultaty oraz odrzut, co może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE: Pamiętać, aby przywrócić ramię ograniczające do pierwotnego położenia przy wykonywaniu cięć innych niż nacinanie rowków.
3. Poluzuj dźwignię z tyłu narzędzia. 4. Aby przechylić tarczę w prawą stronę, przekręć śrubę regulującą kąta 0° cięcia w pionie (dolna śruba) po prawej stronie ramienia o dwa lub trzy obroty w prawo. 5. Obracaj ostrożnie śrubę regulacyjną kąta 0° cięcia w pionie, aż bok tarczy utworzy kąt prosty z górną powierzchnią podstawy obrotowej. Do określenia kąta prostego użyj np. ekierki lub kątownika stolarskiego. Teraz dokręć mocno dźwignię. ►Rys.57: 1. Ekierka 2. Tarcza tnąca 3.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DLS714 Fűrészlap átmérője 190 mm Fűrészlap vastagsága 1,3 mm - 2,0 mm Fűrésztárcsa furatának átmérője (felfogótüske átmérője) (ország-specifikus) 20 mm vagy 15,88 mm Max. gérvágási szög Balra 47°, jobbra 57° Max.
Rendeltetés A szerszám fa nagy pontosságú egyenes- és gérvágására szolgál.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. szerszámon szereplő, terhelés nélküli fordulatszámmal, vagy nagyobb annál. Ha a gépet felszerelték lézerrel vagy LED-del, ezeket ne cserélje ki más típusú lézerre vagy LED-re. Arra jogosult szervizzel végeztesse a cserét. Soha ne távolítson el levágott darabokat vagy más részeket a munkadarabról a vágási területen, amíg a szerszám működésben van és nincs rajta fűrészlapvédő.
akkumulátoron (2) és az akkumulátorral működtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést. Ne szerelje szét az akkumulátort. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA FIGYELMEZTETÉS: Beállítás vagy ellenőrzés előtt feltétlenül kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belőle az akkumulátort. A kikapcsolás és az akkumulátor előzetes eltávolításának elmulasztása a véletlen beindulás miatt súlyos személyi sérüléseket okozhat. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
Jelzőlámpák Világító lámpa KI Töltöttségi szint Villogó lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibásodott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a környezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. Automatikus sebességváltó funkció ►Ábra8: 1.
FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el a rugós feszítésű fűrészlapvédőt. Ha a fűrészlapvédő öregedés vagy UV fény hatásának következtében károsodik, akkor új védőburkolat beszerzése érdekében forduljon egy Makita szervizközponthoz. NE TÁMASSZA KI, VAGY TÁVOLÍTSA EL A FŰRÉSZLAPVÉDŐT. A felszakadásgátló beállítása A szerszám forgóasztala felszakadásgátlókkal van felszerelve a felszakadás minimalizálása érdekében a vágás kilépő oldalán.
MEGJEGYZÉS: A forgóasztal elfordításakor ügyeljen rá, hogy a fogantyú teljesen fel legyen emelve. A ferdevágási szög beállítása A ferdevágási szög beállításához lazítsa meg a szabályozókart a szerszám hátsó részén, az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva. ►Ábra23: 1. Kar 2. Felengedő gomb A fűrészlap balra döntéséhez tartsa meg a fogantyút, és döntse meg a kocsit. Ehhez használja a mutatót és a ferdevágási skálát.
lakatot lehet helyezni a szerszám elindításának megakadályozására. ►Ábra27: 1. Reteszelőgomb 2. Kapcsológomb 3. Furat a lakat számára ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS: A szerszámgépen végzendő tevékenység megkezdése előtt feltétlenül kapcsolja azt ki, és vegye ki az akkumulátort. Ennek elmulasztása véletlen beindulással és súlyos személyi sérülésekkel járhat. Az imbuszkulcs tárolása Az imbuszkulcsot az ábrán látható módon kell tárolni. Ha szükség van az imbuszkulcsra, az a tartójából kihúzható.
Porzsák Opcionális kiegészítők A porzsák használata a vágási műveleteket tisztává, a por összegyűjtését pedig egyszerűvé teszi. A porzsák csatlakoztatásához illessze azt a porkifúvóra. A rögzítő csatlakoztatásához állítsa annak felső végét a porzsákon levő háromszögjelzéshez. Amikor a porzsák nagyjából a feléig megtelt, távolítsa el azt a szerszámról és húzza ki a rögzítőt.
MŰKÖDTETÉS FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a munkadarabhoz, stb. mielőtt bekapcsolja a szerszámot. Ha úgy kapcsolja be a gépet, hogy a fűrészlap a munkadarabhoz ér, akkor visszarúgás és súlyos személyi sérülés történhet. FIGYELMEZTETÉS: A vágás befejezése után csak akkor emelje fel a fűrészlapot, ha már teljesen leállt. A még forgó fűrészlap felemelése súlyos személyi sérüléshez, valamint a munkadarab károsodásához vezethet.
Ferdevágás FIGYELMEZTETÉS: A fűrészlap ferdevágáshoz való beállítását követően még a vágás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a kocsi és a fűrészlap szabadon jár a tervezett vágás teljes tartományában. A kocsinak vagy a fűrészlapnak az elakadása a vágás során visszarúgást okozhat, ami súlyos személyi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS: A ferdevágás során tartsa távol kezeit a fűrészlap útjából. A ferde szög miatt a fűrészlap útja félrevezető lehet, a fűrészlap pedig súlyos személyi sérüléseket okozhat.
(B). táblázat – Belső sarokhoz Díszléc helyzete az ábrán A díszléc vezetőléchez illesztett széle Befejezett munkadarab (a) A mennyezettel érintkező szélt a vezetőléchez kell igazítani. A befejezett munkadarab a fűrészlap bal oldalán lesz. (b) Külső sarokhoz (c) (d) A fallal érintkező szélt a vezetőléchez kell igazítani. A mennyezettel érintkező szélt a vezetőléchez kell igazítani. A befejezett munkadarab a fűrészlap jobb oldalán lesz.
A szerszám szállítása FIGYELMEZTETÉS: A rögzítőcsap használatára csak szállítás és tárolás esetén van szükség, vágási műveleteknél tilos a használata. A rögzítőcsap vágási műveletek során történő használata a fűrészlap váratlan mozgásához és visszarúgáshoz vezethet, ami súlyos személyi sérülésekkel járhat. VIGYÁZAT: A szerszám szállítása előtt mindig rögzítsen minden mozgó alkatrészt.
2. Ellenőrizze, hogy a mutató 45°-ra mutat a kar tartóján található ferdevágási skálán. Ha a mutató nem 45°-a mutat, forgassa a 45°-os szöget beállító csavart (felső csavart) a kar jobb oldalán addig, amíg a mutató nem mutat a 45°-ra. A használat után A használatot követően törölje le a szerszámhoz tapadt forgácsot és a fűrészport egy törlőruhával vagy más szövetdarabbal. A fűrészlapvédőt tartsa tisztán, a „Fűrészlap védőburkolata" fejezetben leírtaknak megfelelően.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DLS714 Priemer čepele 190 mm Hrúbka tela čepele 1,3 mm – 2,0 mm Priemer otvoru (hriadeľa) (špecifický pre konkrétnu krajinu) 20 mm alebo 15,88 mm Max. uhol zrezania Ľavý 47°, pravý 57° Max.
Určené použitie Tento nástroj je určený na presné priame rezanie a zrezávanie dreva. Hluk Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN61029: Úroveň akustického tlaku (LpA) : 88 dB (A) Úroveň akustického tlaku (LWA) : 97 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu.
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Žiadne úkony nevykonávajte voľnou rukou. Počas všetkých úkonov musí byť obrobok pevne zaistený oproti rotačnej základni a ochrannému vodidlu pomocou zveráka. Na zaistenie obrobku nikdy nepoužívajte ruku. Pred každým rezaním musí byť nástroj v stabilnom stave. V prípade potreby upevnite nástroj k pracovnému stolu. Dlhé obrobky podoprite vhodnými doplnkovými podperami.
6. 7. 8. 9. 10. Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či dokonca poruchu. Neskladujte nástroj ani akumulátor na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne poškodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môže v ohni explodovať. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a nevystavujte ho nárazom. Nepoužívajte poškodený akumulátor. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Ochrana pred nadmerným vybitím Inštalácia alebo demontáž akumulátora POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite. POZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať za následok vyšmyknutie z vašich rúk s dôsledkom poškodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. ►Obr.5: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo 3.
POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. pôvodnej polohy, keď sa rez dokončí a rukoväť sa zdvihne. Čistenie ►Obr.12: 1. Chránič čepele Funkcia automatickej zmeny otáčok Ak sa priesvitný chránič čepele znečistí alebo sa naň prilepia piliny tak, že sú čepeľ a/alebo obrobok len ťažko viditeľné, vyberte akumulátor a vyčistite opatrne chránič pomocou vlhkej handričky.
8. Potlačte rám nástroja smerom k ochrannému vodidlu a nastavte zárezové dosky tak, aby sa zárezové dosky dostali do malého kontaktu so stranami zúbkov čepele. 9. Utiahnite zadné skrutky (neuťahujte ich veľmi pevne). 10. Po nastavení zárezových dosiek uvoľnite kolík zarážky a zodvihnite rukoväť. Potom pevne utiahnite všetky skrutky. UPOZORNENIE: Po nastavení uhla skosenia sa presvedčte, že sú zárezové dosky správne nastavené.
meniť po 30°. Uvoľnite a odskrutkujte skrutku, ktorá zaisťuje páčku. Odstráňte páčku a znova ju nainštalujte tak, aby ukazovala trochu nad horizontálnu polohu. Potom páčku pevne zaistite pomocou skrutky. ►Obr.25: 1. Páčka 2. Skrutka Zapínanie VAROVANIE: Pred inštaláciou akumulátora do nástroja vždy skontrolujte, či sa spúšťací spínač riadne uvádza do chodu a pri uvoľnení sa vracia do polohy „OFF“ (VYP.).
čepele smerovala k čepeli. Pri nesprávnom namontovaní obruby sa bude obruba trieť o strojné zariadenie. ►Obr.32: 1. Vonkajšia obruba 2. Čepeľ píly 3. Vnútorná obruba 4. Skrutka s vnútorným šesťhranom (ľavá) 5. Hriadeľ 6. Časť na uchytenie čepele Čepeľ namontujete nasledovne: 1. Čepeľ pozorne nasaďte na vnútornú obrubu. Dbajte na to, aby sa smer šípky na čepeli zhodoval so smerom šípky na puzdre čepele. ►Obr.33: 1. Čepeľ píly 2. Šípka 2.
rezania a pevne ho zaistite utiahnutím otočného gombíka zveráka. Horizontálny zverák Voliteľné príslušenstvo VAROVANIE: Obrobok uchopte len vtedy, ak je indikátor vo svojej najvyššej polohe. V opačnom prípade to môže mať za následok nedostatočné zaistenie obrobku. Môže to zapríčiniť odhodenie obrobku, poškodenie čepele alebo stratu kontroly, čoho výsledkom môže byť osobné zranenie. ►Obr.39: 1. Otočný gombík zveráka 2. Indikátor 3. Uzáver zveráka 4.
Posuvné (tlačené) rezanie (rezanie širokých obrobkov) VAROVANIE: Vždy keď budete vykonávať posuvný rez, najprv potiahnite rám nástroja k sebe a stlačte rukoväť úplne nadol. Následne zatlačte rám nástroja smerom k ochrannému vodidlu. Nikdy nezačínajte rez, pokiaľ nie je rám nástroja pritiahnutý úplne k vám. Pokiaľ vykonáte posuvný rez bez úplného potiahnutia rámu nástroja k sebe, môže dôjsť k neočakávanému spätnému nárazu s dôsledkom vážnych osobných poranení.
Keď budete vykonávať zložené rezy, pozrite si vysvetlenia v častiach „Tlakové rezanie“, „Posuvné rezanie“, „Zrezávacie rezanie“ a „Skosené rezanie“. Rezanie okrasných líšt s korunou alebo oblúkom Okrasné lišty s korunou alebo oblúkom je možné rezať pomocou pokosovej píly na kombinované rezanie tak, že okrasné lišty budú ležať na rotačnej základni.
15 mm (5/8") 2. Po nastavení dolnej krajnej polohy čepele vyrežte rovnobežné žliabky po šírke obrobku pomocou posuvného (tlačeného) rezania. ►Obr.51: 1. Žliabky vyrezané čepeľou 420 mm (16-1/2") 50 mm – 60 mm (2"-2-3/8") 35 mm (1-3/8") 27 mm (1-1/16") 1 92 mm 100 mm 70 mm 85 mm (3-5/8") (3-15/16") (2-3/4") (3-3/8") 1 1. Otvory UPOZORNENIE: Keď je pripojené drevené obloženie, neotáčajte rotačnú základňu so zníženou rukoväťou. Čepeľ alebo drevené obloženie sa poškodia.
Uhol zrezania 1. Posuňte rám nástroja smerom k ochrannému vodidlu a utiahnite dve uťahovacie skrutky, aby ste zaistili rám nástroja. 2. Otočte rotačnú základňu tak, že ukazovateľ smeruje na hodnotu 0° na mierke zrezania. 3. Jemne otočte rotačnú základňu v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek, aby rotačná základňa zapadla na svoje miesto v drážke pre 0° zrezanie. (Nechajte ju tak, ak ukazovateľ nesmeruje na 0°.) 4.
ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: DLS714 Průměr kotouče 190 mm Tloušťka kotouče 1,3 mm – 2,0 mm Průměr otvoru (vřetene) (specifické pro danou zemi) 20 mm nebo 15,88 mm Max. úhel pokosu Vlevo 47°, vpravo 57° Max. úhel úkosu Vlevo 45°, vpravo 5° Otáčky bez zatížení 5 700 min-1 Rozměry (D × Š × V) 655 mm × 430 mm × 445 mm Jmenovité napětí 36 V DC Akumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B 13,0 kg 13,5 kg Hmotnost netto Max.
Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN61029: Hladina akustického tlaku (LpA): 88 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 97 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN61029: Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo méně Nejistota (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací byla změřena standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. Dlouhé obrobky podepřete vhodnými přídavnými podpěrami. Nikdy neřežte obrobky tak malé, že je nelze bezpečně upnout do svěráku. Nesprávně upnutý obrobek může vyvolat zpětný ráz a vážné zranění. Nikdy nesahejte přes pilový kotouč. Před přesunováním obrobku nebo změnou nastavení nářadí vypněte a počkejte, dokud se nezastaví pilový kotouč.
8. 9. 10. Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili ani s ním nenaráželi. Nepoužívejte poškozené akumulátory. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Tipy k zajištění maximální životnosti akumulátoru Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníženého výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor. Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit zranění obsluze či přihlížejícím osobám. Stav indikátoru akumulátoru Svítí Nesvítí Zbývající kapacita akumulátoru Bliká 50 % až 100 % UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správně. 20 % až 50 % POZNÁMKA: Nářadí jen s jedním nasazeným akumulátorem nepracuje.
Nářadí disponuje „režimem vysokých otáček“ a „režimem vysokého točivého momentu“. Provozní režim se přepíná automaticky podle pracovního zatížení. Jestliže se za provozu rozsvítí indikátor režimu, pracuje nářadí v režimu vysokého točivého momentu. Čep zarážky UPOZORNĚNÍ: Při uvolňování čepu zarážky vždy uchopte držadlo. V opačném případě se držadlo vymrští nahoru a může způsobit úraz. Čep zarážky uvolníte lehkým tlakem na držadlo směrem dolů a následným vytažením čepu zarážky. ►Obr.9: 1.
2. Pomocí šestihranného klíče otáčejte stavěcím šroubem, dokud se pilový kotouč neodstane mírně pod příčný profil vodicího pravítka a horní plochy otočného stolu. ►Obr.18 3. Přidržte držadlo v poloze úplně dole, otáčejte rukou kotoučem a přesvědčte se, zda se kotouč nedotýká žádné části dolní základny. V případě potřeby proveďte mírné seřízení.
POZOR: Nemačkejte spoušť silou bez stisknutí odjišťovacího tlačítka. Mohlo by dojít k poškození spínače. Pro nářadí s páčkou uvolnění krytu kotouče K zamezení náhodnému stisknutí spouště je nářadí vybaveno odjišťovacím tlačítkem. Nářadí spustíte zatlačením páčky uvolnění krytu kotouče nahoru a stisknutím odjišťovacího tlačítka a spouště. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť. Odjišťovací tlačítko lze stisknout zprava i zleva. Ve spoušti je připraven otvor k nasazení zámku a uzamčení nářadí. ►Obr.26: 1.
►Obr.35: 1. Vnější příruba 2. Pilový kotouč 3. Vnitřní příruba 4. Šroub s vnitřním šestihranem (levý závit) 5. Vřeteno 6. Plocha pro montáž kotouče UPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby plocha pro montáž kotouče „a“ vnitřní příruby směřující ven dokonale zapadla do otvoru „a“ pilového kotouče. Nasazení kotouče na chybnou stranu může způsobit nebezpečné vibrace. Vak na piliny Volitelné příslušenství Vak na piliny umožňuje čistší řezání a snazší shromažďování pilin.
PRÁCE S NÁŘADÍM VAROVÁNÍ: Před zapnutím spínače se ujistěte, zda kotouč není v kontaktu s obrobkem či jiným předmětem. Zapnutí nářadí s kotoučem dotýkajícím se obrobku může způsobit zpětný ráz a vážné zranění. VAROVÁNÍ: Po dokončení řezu nezvedejte kotouč, dokud se zcela nezastaví. Zvednutí dobíhajícího kotouče může mít za následek vážné zranění a poškození obrobku. VAROVÁNÍ: Nedotýkejte se upínacích šroubů zajišťujících kluzné tyče, když se pilový kotouč otáčí.
UPOZORNĚNÍ: (Pouze pro nářadí s pomocným vodítkem) Při provádění levých úkosových řezů vždy vyklopte pomocné vodítko. ►Obr.44 1. Povolte páčku a sklopením pilového kotouče nastavte úhel úkosu (viz odstavec „Nastavení úhlu úkosu" výše). Po nastavení požadovaného úhlu úkosu jej nezapomeňte zajistit pevným dotažením páčky. 2. Uchyťte díl svěrákem. 3. Přitáhněte vozík zcela k sobě. 5. Pomalu spusťte držadlo zcela dolů a současně vyvíjejte tlak rovnoběžně s kotoučem.
Dřevěná deska Řezání drážek VAROVÁNÍ: Dřevěnou desku upevněte k vodicímu pravítku šrouby. Šrouby je třeba upevnit tak, aby byly jejich hlavy pod povrchem dřevěné desky a nepřekážely při polohování řezaného materiálu. Špatné ustavení řezaného materiálu může při řezání způsobit neočekávaný pohyb, ztrátu kontroly a vážné zranění. VAROVÁNÍ: Tento typ řezání se nepokoušejte provádět s širšími typy kotoučů nebo s drážkovacími kotouči.
ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: V rámci zajištění co nejlepšího a nejbezpečnějšího provozu vždy zajistěte, aby byl kotouč ostrý a čistý. Řezání s tupým nebo znečištěným kotoučem může vyvolat zpětný ráz s následným vážným zraněním. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Nastavení úhlu řezání 3.
• • • • • • • • • • Pilové kotouče s karbidovým ostřím Sestava svěráku (vodorovný svěrák) Svislý svěrák Sestava držáku Sestava držáku a tyče Dorazová deska Vak na piliny Trojúhelníkové pravítko Šestihranný klíč Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DLS714 Діаметр диска 190 мм Товщина диска 1,3—2,0 мм Діаметр отвору (провідного валу) (залежить від країни) 20 мм або 15,88 мм Макс. косий кут Лівий 47°, правий 57° Макс. кут нахилу Лівий 45°, правий 5° 5 700 хв-1 Швидкість без навантаження Розміри (Д х Ш х В) 655 мм x 430 мм x 445 мм Номінальна напруга 36 В пост.
Призначення Інструмент призначено для точного різання деревини за прямою лінією та під кутом. Шум Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN61029: Рівень звукового тиску (LpA): 88 дБ (A) Рівень звукової потужності (LWA): 97 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. перевіряти належне закриття захисного кожуха. Не слід починати роботу, якщо захисний кожух диска не рухається вільно та одразу не закривається. Ніколи не слід затискувати або блокувати захисний кожух диска у відкритому положенні. Слідкуйте за тим, щоб на підлозі не було сипких матеріалів, наприклад тирси та обрізків.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що має місце при частому користуванні); слід завжди строго дотримуватися відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених у цій інструкції з експлуатації, може призвести до серйозних травм.
ВСТАНОВЛЕННЯ Встановлення на верстат ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перевіряйте, щоб інструмент не рухався на опорній поверхні. Якщо пила для різання під кутом рухається на опорній поверхні під час різання, це може призвести до втрати контролю та серйозних травм. 1. Закріпіть основу на рівній та стійкій поверхні за допомогою двох болтів. Це допоможе уникнути перекидання та можливого нещасного випадку. ►Рис.3: 1. Болт 2.
Стан індикатора акумулятора Вмк. Вимк. Залишок заряду акумулятора від 20 до 50% від 0 до 20% Зарядіть акумулятор Відображення залишкового заряду акумулятора Тільки для касет з акумулятором з літерою «В» у кінці номера моделі ►Рис.7: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумулятора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. Індикаторні лампи Вимк.
Чистка ►Рис.12: 1. Захисний кожух диска Якщо прозорий захисний кожух диска забруднився або весь покрився тирсою таким чином, що диск та/ або деталь погано видно, слід від’єднати касету з акумулятором та ретельно почистити кожух мокрою ганчіркою. Забороняється застосовувати розчинники або будь-які миючі засоби на нафтовій основі для чищення пластикового захисного кожуха, оскільки так його можна пошкодити.
Напрямна підпора Залежно від країни ОБЕРЕЖНО: Під час різання з лівим кутом нахилу слід відкинути напрямну підпору назовні. Інакше вона буде торкатися диска або частини інструмента, що може призвести до серйозних травм оператора. ►Рис.21: 1. Напрямна підпора Цей інструмент обладнаний напрямною підпорою. Зазвичай напрямна підпора розташовується всередині. Однак під час різання з лівим кутом нахилу її слід відкинути назовні. Порядок регулювання косого кута ►Рис.22: 1. Поворотна основа 2. Покажчик 3.
курка вмикача, передбачена кнопка блокування вимкненого положення. Для того щоб запустити інструмент, відведіть важіль розблокування захисного кожуха диска угору, натисніть на кнопку блокування вимкненого положення та натисніть на курок вмикача. Для того щоб зупинити роботу, курок вмикача слід відпустити. Кнопку блокування вимкненого положення можна натиснути зліва чи справа. У курку вмикача передбачений отвір для вставляння замка та блокування інструмента. ►Рис.26: 1.
Для інструмента з внутрішнім фланцем для диска пили з діаметром отвору 15,88 мм Залежно від країни Обережно встановіть диск на шпиндель. ►Рис.34: 1. Зовнішній фланець 2. Диск пили 3. Внутрішній фланець 4. Болт із внутрішнім шестигранником (лівий) 5.
►Рис.39: 1. Затискна ручка 2. Індикатор 3. Затискний вал 4. Станина Горизонтальний затиск можна встановлювати як ліворуч, так і праворуч від основи. Для того щоб послабити гвинт, поверніть затискну ручку проти стрілки годинника, після чого затискний вал зможе швидко пересуватися. Якщо затискну ручку повернути за годинниковою стрілкою, гвинт залишиться у зафіксованому положенні.
4. Плавно опустіть ручку в найнижче положення для різання деталі. 5. Після завершення різання вимкніть інструмент та зачекайте, доки диск повністю не зупиниться, після чого підніміть диск до упора. Пересувне (поштовхом) різання (різання великих деталей) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Кожного разу під час виконання пересувного різання спочатку потягніть каретку повністю до себе та натисніть на ручку вниз до упора, потім пересуньте каретку до напрямної планки.
Косий кут Кут нахилу Правий 57° Лівий 0°—25° Таблиця (A) – Положення галтелі на малюнку При комбінованому різанні див. розділи «Різання невеликих деталей», «Пересувне різання», «Різання під косим кутом» та «Різання з кутом нахилу». Різання галтелей з хвилеподібним та увігнутим профілем Галтелі з хвилеподібним та увігнутим профілем можна різати на комбінованій пилі для різання під кутом разом з галтелями, встановленими горизонтально на поворотній основі.
Лицьова дошка Різання пазів ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Гвинти використовуються для кріплення лицьової дошки до напрямної планки. Гвинти слід установлювати таким чином, щоб їхні головки розташовувалися нижче поверхні лицьової дошки і не заважали розміщенню деталі, що підлягає різанню. Неналежне положення деталі, що підлягає різанню, може спричинити неочікуваний рух під час різання, що може призвести до втрати контролю та як наслідок до серйозних травм.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди перевіряйте, щоб диск був гострий та чистий, це забезпечить найкращу та найбезпечнішу роботу. Різання тупим та/або брудним диском може призвести до віддачі та серйозних травм. ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором була знята. УВАГА! Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це приладдя або насадки Makita рекомендується використовувати з вашим інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції. Використання будь-якого іншого приладдя або насадок може призвести до серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте приладдя або насадки Makita виключно за призначенням. Неналежне використання приладдя або насадки може призвести до серйозних травм.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DLS714 Diametrul pânzei 190 mm Grosimea corpului pânzei 1,3 mm - 2,0 mm Diametru orificiu (arbore) (diferă în funcţie de ţară) 20 mm sau 15,88 mm Unghi maxim de tăiere oblică Stânga 47°, dreapta 57° Unghi maxim de înclinaţie Stânga 45°, dreapta 5° 5.700 min-1 Turaţie în gol Dimensiuni (L x l x H) 655 mm x 430 mm x 445 mm Tensiune nominală 36 V cc.
Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN61029: Nivel de presiune acustică (LpA): 88 dB(A) Nivel de putere acustică (LWA): 97 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. mare decât turaţia în gol marcată pe maşină. Când maşina este prevăzută cu un laser sau LED, înlocuiţi laserul sau LED-ul doar cu acelaşi tip. Apelaţi la un centru de service autorizat pentru reparaţii. Nu îndepărtaţi niciodată părţi tăiate sau alte părţi ale piesei de prelucrat din zona de tăiere în timp ce maşina funcţionează cu o pânză de ferăstrău fără apărătoare. Nu executaţi nicio operaţie cu mâna liberă.
întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: (1) Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. (2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie.
INSTALARE Montarea bancului AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că maşina nu se va mişca pe suprafaţa de susţinere. Mişcarea ferăstrăului pentru tăieri oblice pe suprafaţa de susţinere în timpul tăierii poate duce la pierderea controlului şi la accidente grave. 1. Fixaţi baza pe o suprafaţă plană şi stabilă, cu ajutorul a două şuruburi. Aceasta va ajuta la prevenirea răsturnării şi a posibilelor vătămări. ►Fig.3: 1. Şurub 2.
Stare indicator acumulator Pornit Oprit Capacitatea rămasă a acumulatorului Stare indicator mod Mod turaţie ridicată Iluminare intermitentă Mod cuplu ridicat 50% - 100% 20% - 50% 0% - 20% Încărcaţi acumulatorul Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului Numai pentru cartuş de acumulator cu litera „B” la finalul denumirii modelului. ►Fig.7: 1. Lămpi indicatoare 2.
şi curăţaţi cu grijă apărătoarea cu o lavetă umedă. Nu utilizaţi solvenţi sau substanţe de curăţare bazate pe benzină pe apărătoarea din plastic, deoarece acest lucru ar putea duce la deteriorarea apărătoarei. Pentru curăţare, ridicaţi apărătoarea pânzei urmând instrucţiunile din „Montarea sau demontarea pânzei de ferăstrău”. După curăţare asiguraţi-vă că aţi montat pânza şi capacul central la loc şi aţi strâns şurubul cu cap hexagonal. 1.
Reglarea unghiului de tăiere oblică ►Fig.22: 1. Talpă rotativă 2. Indicator 3. Scală pentru tăiere oblică 4. Pârghie de blocare 5. Mâner 1. Slăbiţi mânerul în sens anti-orar. 2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat pârghia de blocare, apoi reglaţi unghiul tălpii rotative. Folosiţi indicatorul şi scala pentru tăiere oblică ca ghidaj. 3. Înşurubaţi ferm mânerul în sens orar. ATENŢIE: După schimbarea unghiului de tăiere oblică, fixaţi întotdeauna talpa rotativă înşurubând strâns mânerul.
Este prevăzut un orificiu în butonul declanşator pentru introducerea unui lacăt pentru blocarea maşinii. ►Fig.27: 1. Buton de deblocare 2. Buton declanşator 3. Orificiu pentru lacăt ►Fig.32: 1. Flanşă exterioară 2. Pânză de ferăstrău 3. Flanşă interioară 4. Şurub cu cap hexagonal (cu filet pe stânga) 5. Arbore 6. Piesă de montare a pânzei Pentru a instala pânza, parcurgeţi următorii paşi: ASAMBLARE 1. Montaţi pânza cu grijă pe flanşa interioară.
triunghiular de pe sacul de praf. Când sacul de praf s-a umplut până la circa o jumătate din capacitate, scoateţi sacul de praf de pe maşină şi extrageţi dispozitivul de fixare. Goliţi conţinutul sacului de praf prin lovire uşoară astfel încât să eliminaţi particulele care aderă la interior şi care ar putea stânjeni colectarea ulterioară. ►Fig.36: 1. Sac de praf 2. Duză de praf 3. Dispozitiv de fixare NOTĂ: Conectând un aspirator la ferăstrăul dumneavoastră puteţi efectua operaţii mai curate.
OPERAREA AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că pânza nu intră în contact cu piesa de prelucrat etc. înainte de a conecta comutatorul. Rotirea uneltei cu pânza în contact cu piesa de prelucrat poate duce la recul şi accidentări grave. AVERTIZARE: După o operaţie de tăiere, ridicaţi pânza doar după oprirea completă a acesteia. Ridicarea pânzei în mişcare ar putea duce la accidentări grave şi deteriorarea piesei de prelucrat.
ATENŢIE: (Doar pentru maşini cu opritor auxiliar) Poziţionaţi întotdeauna opritorul auxiliar spre exterior atunci când efectuaţi tăieri înclinate. ►Fig.44 1. Slăbiţi pârghia şi înclinaţi pânza de ferăstrău pentru a regla unghiul de înclinaţie (consultaţi paragraful „Reglarea unghiului de tăiere oblică” descris anterior). Aveţi grijă să strângeţi din nou ferm pârghia pentru a fixa unghiul de înclinaţie reglat. 2. Fixaţi piesa de prelucrat cu o menghină. 3. Trageţi sania complet spre dumneavoastră. 4.
• opritor al ferăstrăului. Piesa finită care va fi folosită va fi întotdeauna pe partea STÂNGĂ a pânzei după efectuarea tăierii. Placaj de lemn AVERTIZARE: Folosiţi şuruburi pentru a ataşa placajul de lemn la ghidajul opritor. Şuruburile trebuie instalate astfel încât capetele de şurub să se afle sub suprafaţa placajului din lemn şi să nu interfereze cu poziţionarea materialului de tăiat.
ÎNTREŢINERE AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că pânza este ascuţită şi curată pentru a obţine performanţe optime în condiţii de siguranţă. Încercarea de tăiere cu o pânză neascuţită şi/sau murdară poate cauza recul şi accidentări grave. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare.
local de service Makita. • Pânze de ferăstrău cu plăcuţe de carburi metalice • Ansamblu menghină (menghină orizontală) • Menghină verticală • Ansamblu suport • Ansamblu tije suport • Placă de fixare • Sac de praf • Echer • Cheie imbus • Acumulator şi încărcător original Makita NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLS714 Sägeblattdurchmesser 190 mm Sägeblattkörperdicke 1,3 mm - 2,0 mm Bohrungsdurchmesser (Spindel) (länderspezifisch) 20 mm oder 15,88 mm Max. Gehrungswinkel Links 47°, Rechts 57° Max. Neigungswinkel Links 45°, Rechts 5° 5.
Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN61029: Schalldruckpegel (LpA): 88 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 97 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. festgebunden werden. Halten Sie den Bodenbereich frei von losem Material, wie z. B. Spänen und Verschnitt. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer Maximaldrehzahl markiert sind, die der am Werkzeug angegebenen Leerlaufdrehzahl entspricht oder diese übertrifft. Wenn das Werkzeug mit einem Laser oder einer LED ausgestattet ist, ersetzen Sie den Laser bzw. die LED nicht durch einen anderen Typ.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
INSTALLATION VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. Werkbankmontage WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich das Werkzeug auf der Stützfläche nicht verschiebt. Eine Verschiebung der Gehrungssäge auf der Stützfläche während des Schneidbetriebs kann zu einem Verlust der Kontrolle und schweren Verletzungen führen. 1.
Status der Akku-Anzeige Aus Ein AkkuRestkapazität Blinkend 50 % – 100 % 20% – 50% 0% – 20% Akku aufladen Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer ►Abb.7: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Blinkend 75 % bis 100 % 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen.
Sägeblatt und/oder Werkstück nicht mehr ohne weiteres sichtbar ist, sollten Sie den Akku abnehmen und die Schutzhaube mit einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis zum Reinigen der Kunststoff-Schutzhaube, weil sie dadurch beschädigt werden kann. Heben Sie die Sägeblattschutzhaube zum Reinigen an, wie in „Montieren und Demontieren des Sägeblatts“ beschrieben.
Zusatzanschlag Länderspezifisch VORSICHT: Klappen Sie den Zusatzanschlag zur Durchführung von linksseitigen Neigungsschnitten nach außen. Anderenfalls kann er mit dem Sägeblatt oder einem anderen Teil des Werkzeugs in Berührung kommen, was schwere Verletzungen der Bedienungsperson zur Folge haben kann. ►Abb.21: 1. Zusatzanschlag Dieses Werkzeug ist mit einem Zusatzanschlag ausgestattet. Der Zusatzanschlag ist normalerweise innen zu positionieren.
ANMERKUNG: Betätigen Sie den EinAus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen. Für Werkzeuge mit Sägeblattschutzhauben-Freigabehebel Um versehentliche Betätigung des Ein-AusSchalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Einschalten des Werkzeugs den Sägeblattschutzhauben-Freigabehebel nach oben drücken, den Einschaltsperrknopf hineindrücken, und dann den Ein-Aus-Schalter betätigen.
4. Lösen Sie den Handgriff durch Herausziehen des Anschlagstifts aus der Hochstellung. Senken Sie den Handgriff ab, um zu prüfen, ob sich die Schutzhaube einwandfrei bewegt. 5. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Werkzeugs, dass die Spindelarretierung gelöst ist. Für Werkzeug mit Innenflansch für ein Sägeblatt mit 15,88 mm Lochdurchmesser. Länderspezifisch Montieren Sie das Sägeblatt sorgfältig an der Spindel. ►Abb.34: 1. Außenflansch 2. Sägeblatt 3. Innenflansch 4.
Horizontal-Schraubstock Sonderzubehör WARNUNG: Spannen Sie das Werkstück nur ein, wenn sich der Anzeiger an der obersten Position befindet. Anderenfalls wird das Werkstück möglicherweise nicht ausreichend gesichert. Dies kann Herausschleudern des Werkstücks, Beschädigung des Sägeblatts oder Verlust der Kontrolle verursachen, was zu Personenschäden führen kann. ►Abb.39: 1. Schraubstockknopf 2. Anzeiger 3. Schraubstockspindel 4.
1. Schieben Sie den Schlitten ganz bis zum Gehrungsanschlag, und ziehen Sie die zwei Klemmschrauben der Gleitstangen durch Rechtsdrehen an, um den Schlitten zu sichern. 2. Sichern Sie das Werkstück mit einem geeigneten Schraubstocktyp. 3. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht, bevor Sie es absenken. 4. Senken Sie den Handgriff zum Schneiden des Werkstücks sachte vollständig ab. 5.
zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Sägeblatt auf seine vollständig angehobene Position zurückführen. ANMERKUNG: Wenn Sie den Handgriff niederdrücken, üben Sie den Druck parallel zum Sägeblatt aus. Falls eine Kraft senkrecht zum Drehteller ausgeübt oder die Druckrichtung während eines Schnitts geändert wird, kann die Genauigkeit des Schnitts beeinträchtigt werden. Compoundschnitt Im Falle eines Linksneigungsschnitts ►Abb.49: 1. Innenecke 2.
Zwischenbrett WARNUNG: Befestigen Sie das Zwischenbrett mit Schrauben am Gehrungsanschlag. Die Schrauben sind so zu installieren, dass die Schraubenköpfe unter der Oberfläche des Zwischenbretts versenkt sind, damit sie nicht die Lage des zu schneidenden Materials behindern. Eine Fehlausrichtung des zu schneidenden Materials kann unerwartete Bewegung während des Schneidvorgangs verursachen, die zum Verlust der Kontrolle und schweren Personenschäden führen kann.
Gehrungsanschlag vorgeschobenen Schlittens verriegelt sind. 4. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. 5. Tragen Sie das Werkzeug, indem Sie den Auflagetisch auf beiden Seiten halten. Das Werkzeug lässt sich bequemer tragen, wenn Auflagebügel, Staubsack usw. entfernt werden. rechts der Reihe nach fest. ►Abb.54: 1. Einstelldreieck 7. Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger auf 0° auf der Gehrungswinkelskala zeigt.
dergleichen ab. Halten Sie die Sägeblattschutzhaube gemäß den Anweisungen im vorhergehenden Abschnitt „Sägeblattschutzhaube“ sauber. Schmieren Sie die Gleitteile des Werkzeugs mit Öl, um Rostbildung zu verhüten. Ziehen Sie den Schlitten zur Lagerung des Werkzeugs vollständig auf sich zu, so dass die Gleitstangen tief in den Drehteller eingeführt sind.