GB 2-speed drill Instruction Manual F 2 vitesses perceuse Manuel d’instructions D 2-Gang Bohrmaschine Betriebsanleitung I 2 velocità trapano Istruzioni per l’uso NL 2 snelheden boormachine Gebruiksaanwijzing E 2 velocidad taladro Manual de instrucciones P Berbequim de 2 velocidades Manual de instruções DK 2-gears boremaskine Brugsanvisning GR Τρυπάνι 2 ταχυτήτων Οδηγίες χρήσεως DP4010 DP4011
1 A 4 B 5 2 3 6 1 2 9 7 11 10 8 12 3 4 14 15 13 5 6 16 17 7 2 8
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 Lock button Speed control screw Switch trigger Higher Lower Reversing switch lever 7 8 9 10 11 12 Arrow Speed change knob Grip base Side grip (auxiliary handle) Teeth Protrusions 13 14 15 16 17 Chuck key Sleeve Ring Depth gauge Vent holes SPECIFICATIONS Model DP4010/DP4011 Speed Capacities Steel .................................................................................................... Wood ...............................
Reversing switch action (Fig. 2) Depth gauge (Fig. 7) This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the D position (A side) for clockwise rotation or the E position (B side) for counterclockwise rotation. The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the grip base. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip.
ACCESSORIES ENH101-12 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 Bouton de blocage Vis de réglage de la vitesse Gâchette Plus rapide Moins rapide Inverseur 7 8 9 10 Flèche Sélecteur de vitesse Base de la poignée Poignée latérale (poignée auxiliaire) 11 Dents 12 13 14 15 16 17 Parties saillantes Clé de mandrin Manchon Bague Tige de profondeur Orifices de ventilation SPÉCIFICATIONS Modèle DP4010/DP4011 Vitesse Capacités Acier .....................................................................................
Interrupteur (Fig. 1) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée. Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la gâchette. L’augmentation de la pression exercée sur la gâchette fait accélérer l’outil. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette puis enfoncez le bouton de blocage.
Perçage du bois Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des mèches munies d’une visguide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant la mèche à l’intérieur de la pièce. Perçage du métal Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage, faites une indentation au point de perçage à l’aide d’un poinçon et d’un marteau. Placez ensuite la pointe du foret dans l’indentation et commencez à percer. Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 Arretierknopf Drehzahl-Stellrad Ein-Aus-Schalter Höher Niedriger Drehrichtungsumschalter 7 8 9 10 11 12 Pfeil Drehzahlumschaltknopf Griffbasis Seitengriff (Zusatzgriff) Zähne Vorsprünge 13 14 15 16 17 Bohrfutterschlüssel Hülse Ring Tiefenanschlag Ventilationsöffnungen TECHNISCHE DATEN Modell DP4010/DP4011 Drehzahl Bohrleistung Stahl ....................................................................................................
Schalterfunktion (Abb. 1) Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs) (Abb. 4) VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Verwenden Sie stets den Seitengriff, um Betriebssicherheit zu gewährleisten. Montieren Sie den Seitengriff so, dass die Verzahnungen von Griff und Maschinengehäuse ineinander eingreifen.
• Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch Umschalten der Drehrichtung auf Linkslauf wieder herausdrehen. Die Maschine ist gut festzuhalten, da im Linkslauf ein hohes Rückdrehmoment auf die Maschine auftritt. • Kleine Werkstücke stets in einem Schraubstock einspannen oder mit einer Schraubzwinge sichern. • Vermeiden Sie das Anbohren von Material, bei dem Sie den Verdacht haben, dass verborgene Nägel oder andere Gegenstände vorhanden sind, die Klemmen oder Abbrechen des Bohrers verursachen können.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 Bottone di blocco Vite di controllo velocità Interruttore Più alta Più bassa Leva interruttore di inversione 7 8 9 10 Freccia Ghiera di cambio velocità Base impugnatura Impugnatura laterale (manico ausiliario) 11 Denti 12 13 14 15 16 17 Sporgenze Chiave portapunta Manicotto Anello Calibro di profondità Fori di ventilazione DATI TECNICI Modello DP4010/DP4011 Velocità Capacità Acciaio ...........................................................
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1) ATTENZIONE: • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, controllare sempre che l’interruttore funzioni correttamente e che ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’interruttore. La velocità dell’utensile si aumenta aumentando la pressione sull’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fermarlo.
• Evitare di trapanare materiali che si sospetta possano contenere chiodi nascosti o altre cose che potrebbero causare l’inceppamento o la rottura della punta. Foratura sul legno Quando si lavora sul legno i migliori risultati si ottengono con punte corrispondenti dotate di viti guida. La vite guida rende più facile la foratura perchè aiuta la punta ad entrare nel pezzo da lavorare.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 Vergrendelknop Snelheidsinstelwieltje Aan/uit-schakelaar Hoger Lager Omkeerschakelaar 7 8 9 10 11 12 Pijl Snelheidsinstelknop Basis van de zijhandgreep Zijhandgreep (extra handgreep) Tanden Uitsteeksels 13 14 15 16 17 Spankopsleutel Mof Ring Diepteaanslag Ventilatieopeningen TECHNISCHE GEGEVENS Model DP4010/DP4011 Snelheid Capaciteit Staal ....................................................................................
Werking van de aan/uit-schakelaar (Fig. 1) INEENZETTEN LET OP: • Controleer altijd, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in.
Boren ACCESSOIRES LET OP: • Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadigen, de prestatie van het gereedschap verminderen en de gebruiksduur verkorten. • Er ontstaan enorme spanningen op het ogenblik dat de boor uit het gat tevoorschijn komt. Houd derhalve het gereedschap stevig vast en wees op uw hoede.
ENH101-12 EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s): Aanduiding van de machine: 2 snelheden boormachine Modelnr.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 Botón de bloqueo Tornillo de control de la velocidad Interruptor de gatillo Mayor velocidad Menor velocidad Palanca del interruptor inversor 7 8 9 10 Flecha Perilla de cambio de velocidad Base de la empuñadura Empuñadura lateral (manija auxiliar) 11 Dientes 12 Protuberancias 13 14 15 16 17 Llave de mandril Manguito Anillo Medidor de profundidad Aberturas de ventilación ESPECIFICACIONES Modelo DP4010/DP4011 Velocidad Capacidades
Accionamiento del interruptor (Fig. 1) PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el interruptor de gatillo se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el interruptor de gatillo. La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo. Suelte el interruptor de gatillo para parar.
Operación de perforación ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • El presionar excesivamente la herramienta no acelerará la perforación. De hecho, si se ejerce una presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de servicio de la herramienta. • En el momento de atravesar el orificio se ejerce una tremenda fuerza en la herramienta/broca. Sostenga la herramienta firmemente y tenga cuidado cuando la broca empiece a atravesar la pieza de trabajo.
ENH101-12 Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: 2 velocidad taladro Modelo N°/Tipo: DP4010, DP4011 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de 2009 Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745 Los documentos técnicos los
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 Botão de bloqueio Parafuso de controlo de velocidade Gatilho do interruptor Mais alta Mais baixa 6 Alavanca do comutador de inversão 7 Seta 8 Botão de mudança de velocidade 9 Base do punho 10 Punho lateral (pega auxiliar) 11 12 13 14 15 16 17 Dentes Saliências Chave do mandril Manga Anel Guia de profundidade Orifícios de ventilação ESPECIFICAÇÕES Modelo DP4010/DP4011 Velocidade Capacidades Aço .................................................
Acção do interruptor (Fig. 1) PRECAUÇÃO: • Antes de ligar a ferramenta à corrente, certifique-se de que o gatilho do interruptor funciona correctamente e volta para a posição “OFF” quando libertado. Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente no gatilho. A velocidade da ferramenta aumenta quando aumenta a pressão no gatilho. Liberte o gatilho para parar. Para operação contínua, carregue no gatilho e em seguida empurre o botão de bloqueio.
Em metal Para evitar que a broca resvale quando iniciar a perfuração, faça uma marca com um punção e um martelo no ponto onde desejar perfurar. Coloque a ponta da broca na marca e inicie a perfuração. Quando perfurar metais, utilize um lubrificante, excepto para ferro e latão que devem ser perfurados a seco. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de tentar proceder à inspecção, ou à manutenção da ferramenta.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 Låseknap Hastighedskontrolskrue Afbryderkontakt Højere Lavere Omdrejningsvælger 7 8 9 10 11 12 Pil Gearvælger Grebbase Sidegreb (hjælpehåndtag) Tænder Fremspring 13 14 15 16 17 Borpatronnøgle Manchet Ring Dybdemåler Ventilationsåbning SPECIFIKATIONER Model DP4010/DP4011 Hastighed Kapacitet Stål ...................................................................................................... Træ .....................................
Omdrejningsvælgerbetjening (Fig. 2) Dybdemåler (Fig. 7) Denne maskine er forsynet med en omdrejningsvælger med hvilken man kan ændre omdrejningsretningen. Sæt omdrejningsvælgeren til D positionen (A-side) for omdrejning i retningen med uret eller til E positionen (Bside) for omdrejning i retningen mod uret. Dybdemåleren er praktisk til boring af huller af samme dybde. Løsn sidegrebet og sæt dybdemåleden ind i hullet på grebbasen. Juster dybdemåleren til den ønskede dybde og stram sidegrebet.
TILBEHØR ENH101-12 FORSIGTIG: • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordninger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og anordninger til de beskrevne formål. Hvis De behøver assistance eller yderligere detaljer om dette tilbehør, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 Κουμπί ασφάλισης Βίδα ελέγχου ταχύτητας Σκανδάλη διακ πτης Υψηλ τερα Χαμηλ τερα Μοχλ ς διακ πτη αντιστροφής 7 8 9 10 Βέλος Κουμπί αλλαγής ταχύτητας Βάση λαβής Πλάγια λαβή (βοηθητική χειρολαβή) 11 Δ ντια 12 Προεξοχές 13 14 15 16 17 Σταυρ κλειδο Εσοχή συγκράτησης Δακτυλίδι Μετρητής βάθους Δίοδοι εξαερισμού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DP4010/DP4011 Tαχύτητα Ικαν τητες Ατσάλι ................................................................
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να είστε σίγουροι τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Λειτουργία διακ,πτη (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ • Πριν συνδέσετε το εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακ πτης ενεργοποιεί κανονικά και επιστρέφει στην θέση “OFF” ταν ελευθερώνεται. Για να ξεκινήσει το εργαλείο, απλώς τραβήχτε την σκανδάλη διακ πτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Κράτημα του εργαλείου ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Μάκιτα που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οποιονδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ατ μων. Χρησιμοποιείτε μ νο εξαρτήματα ή προσαρτήματα μ νο για το σκοπ που προορίζονται.
ENH101-12 Δήλωση Συμμ,ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ,τι το/τα ακ,λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Τρυπάνι 2 ταχυτήτων Αρ.