GB Drill Instruction Manual F Perceuse Manuel d’instructions D Bohrmaschine Betriebsanleitung I Trapano Istruzioni per l’uso NL Boormachine Gebruiksaanwijzing E Taladro Manual de instrucciones P Berbequim Manual de instruções DK Boremaskine Brugsanvisning GR Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 6402 DP4700 6402 DP4700
1 3 4 6 5 1 2 7 6 3 4 9 10 8 8 11 5 2 6
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 Low High Speed control screw Switch trigger 5 6 7 8 Lock button Reversing switch lever Side grip Tighten 9 Chuck key 10 Sleeve 11 Ring SPECIFICATIONS Model 6402 Capacities Steel ....................................................................................................... 10 mm Wood ...................................................................................................... 21 mm No load speed (min–1) ...............
For Model 6402 (Fig. 3) This tool has a reversing switch to change the rotational direction. Move the reversing switch lever to the “FWD” position for clockwise (forward) rotation or the “REV” position for counterclockwise (reverse) rotation. CAUTION: • Always check the rotational direction before drilling. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. It will damage the tool to change the rotational direction before the tool stops.
ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 Moins rapide Plus rapide Molette de réglage de vitesse Gâchette 5 6 7 8 Bouton de blocage Inverseur Poignée latérale Serrer 9 Clé de mandrin 10 Manchon 11 Bague SPÉCIFICATIONS Modèle 6402 Capacités Acier ....................................................................................................... 10 mm Bois ........................................................................................................
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Comment installer et retirer les forets ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’ajuster l’outil ou de vérifier son fonctionnement. Modèle avec mandrin à clavette standard (Fig. 5) Pour installer le foret, introduisez-le le plus à fond possible dans le mandrin. Serrez celui-ci à la main. Puis introduisez la clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez en tournant vers la droite.
ENTRETIEN ENH101-14 ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 Niedrig Hoch Drehzahl-Stellrad EIN/AUS-Schalter 5 6 7 8 Schalterarretierung Drehrichtungsumschalter Zusatzhandgriff Festziehen 9 Bohrfutterschlüssel 10 Hülse 11 Ring TECHNISCHE DATEN Modell 6402 Bohrleistung Stahl ....................................................................................................... 10 mm Holz ........................................................................................................
Zum Einschalten drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den EIN-/AUS-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den EIN-/AUSSchalter drücken und wieder loslassen. Die Drehzahl kann über das Drehzahl-Stellrad bei vollständig gedrücktem Elektronikschalter eingestellt werden.
WARTUNG VORSICHT: • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 Basso Alta Vite di velocità Interruttore 5 6 7 8 Bottone di bloccaggio Interruttore d’inversione Manico laterale Stringere 9 Chiave del mandrino 10 Manicotto 11 Anello DATI TECNICI Modello 6402 Capacità Acciaio .................................................................................................... 10 mm Legno .....................................................................................................
Inversione dell’azione dell’interruttore FUNZIONAMENTO Per Modello DP4700 (Fig. 2) Questo utensile è dotato di una leva di inversione per cambiare la direzione di rotazione. Spostare la leva interruttore di inversione sulla posizione per la rotazione in senso orario (direzione in avanti), o sulla posizione per la rotazione in senso antiorario (direzione inversa). Modo di tenere l’utensile Per Modello 6402 (Fig. 3) Questo utensile è dotato di una leva di inversione per cambiare la direzione di rotazione.
ACCESSORI ENH101-14 ATTENZIONE: • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori soltanto per il loro scopo prefissato. Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita autorizzato.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 Lager Hoger Snelheidsregelaar Trekschakelaar 5 6 7 8 Vastzetknop Omkeerschakelaar Zijhandgreep Vastzetten 9 Boorkopsleutel 10 Bus 11 Ring TECHNISCHE GEGEVENS Model 6402 Capaciteit Staal ....................................................................................................... 10 mm Hout ........................................................................................................
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Installeren of verwijderen van de boor LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stopcontact is verwijderd vooraleer u begint met afstelling of onderhoud van het gereedschap. Voor machine met een standaard vastspiebare boorkop (Fig. 5) Om de boor te installeren steekt u deze zover mogelijk in de boorkop. Draai de boorkop hierna met de hand vast. Steek vervolgens de boorkopsleutel in elk van de drie gaten en draai naar rechts vast.
ONDERHOUD LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor het verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 Reducir Aumentar Tornillo de control de la velocidad 4 5 6 7 Interruptor de gatillo Botón de bloqueo Interruptor inversor Empuñadura lateral 8 9 10 11 Apretar Llave del mandril Portaherramienta Anillo ESPECIFICACIONES Modelo 6402 Capacidades Acero ...................................................................................................... 10 mm Madera ..........................................................................
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Instalación o extracción de la broca PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta. Para máquina con portaherramienta estándar de apriete con llave (Fig. 5) Para instalar la broca, colóquela en el portabrocas introduciéndola hasta que llegue al fondo. Apriete a mano el portabroca.
• Una broca que haya quedado agarrotada se puede extraer ajustando el interruptor de inversión en la posición de giro en el sentido inverso. Sin embargo, la herramienta puede efectuar esta operación bruscamente en el caso de que no se sostenga la máquina firmemente. • Sostenga siempre las piezas de trabajo que sean pequeñas en un o en un dispositivo de sujeción similar. • Evite taladrar en materiales que sospeche puedan tener clavos ocultos u otras cosas que puedan hacer que la broca se trabe o rompa.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 Reduzir Aumentar Parafuso de controlo de velocidade 4 5 6 7 Gatilho do interruptor Botão de bloqueio Comutador de inversão Punho lateral 8 9 10 11 Apertar Chave do mandril Manga Anel ESPECIFICAÇÕES Modelo 6402 Capacidades Aço ......................................................................................................... 10 mm Madeira ...................................................................................................
Comutador de inversão OPERAÇÃO Para Modelo DP4700 (Fig. 2) Esta ferramenta tem um comutador de inversão para mudar o sentido de rotação. Mova o comutador de inversão para a posição para rotação à direita (avanço) ou para a posição para rotação à esquerda (inversa). Agarrar na ferramenta Para Modelo 6402 (Fig. 3) Esta ferramenta tem um comutador de inversão para mudar o sentido de rotação.
ACESSÓRIOS ENH101-14 PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se precisar de ajuda para obter mais informações relativos a estes acessórios, entre em contacto com o centro de assistência Makita local.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 Lav Høj Hastighedskontrolskrue Afbryderkontakt 5 6 7 8 Låseknap Omdrejningsvælger Sidegreb Stram 9 Borepatronnøgle 10 Muffe 11 Ring SPECIFIKATIONER Model 6402 Kapacitet Stål ......................................................................................................... 10 mm Træ ......................................................................................................... 21 mm Omdrejninger (min–1) ....................
Omskifterbetjening For model DP4700 (Fig. 2) Denne maskinen har en omdrejningsvælger til at ændre omdrejningsretningen. Flyt omdrejningsvælgeren til positionen for omdrejning med uret (forlæns) eller til positionen for omdrejning mod uret (baglæns). For model 6402 (Fig. 3) Denne maskinen har en omdrejningsvælger til at ændre omdrejningsretningen. Flyt omdrejningsvælgeren til “FWD” positionen for omdrejning med uret (forlæns) eller til “REV” positionen for omdrejning mod uret (baglæns).
For model DP4700 ENG102-3 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (LpA): 86 dB (A) Lydeffektniveau (LwA): 97 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn ENG202-3 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdsindstilling: boring i metal Vibrationsafgivelse (ah, D): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med st
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 Χαμηλά Υψηλά Βίδα ελέγχου ταχύτητας Σκανδάλη διακ πτης 5 6 7 Κουμπί ασφάλισης Μοχλ ς διακ πτη αντιστροφής Πλευρική λαβή 8 9 10 11 Σφίχτε Σταυρ κλειδο Μανίκι Δακτυλίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6402 Ικαν τητες Ατσάλι .................................................................................................... 10 χιλ Ξύλο .......................................................................................................
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε την λειτουργία του εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Λειτουργία σκανδάλης (Εικ.
Τρυπάνισμα σε μέταλλο Για να σταματήσετε το τρυπάνι απ το να γλυστρήσει ταν αρχίζετε μια τρύπα, κάντε ένα βαθούλωμα με ένα ζουμπά και χτυπήστε στο σημείο που θέλετε να τρυπήσετε. Βάλτε τη μύτη του τρυπανιού στο βαθούλωμα και αρχίστε το τρυπάνισμα. Οταν τρυπάτε μέταλλα να χρησιμοποιείτε κοπτικ λιπαντικ . Οι εξαιρέσεις είναι το σίδερο και ο μπρούντζος που πρέπει να τρυπούνται ξηρά. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Βάζοντας υπερβολική πίεση πάνω στο μηχάνημα η ταχύτητα του τρυπανίσματος δεν αυξάνεται.
ENH101-14 Μ,νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ,ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ,τι το/τα ακ,λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Τρυπάνι Αρ.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883255G947