GB High Speed Drill INSTRUCTION MANUAL UA Високошвидкісний дриль ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wiertarka wysokoobrotowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de găurit de mare viteză MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Hochgeschwindigkeits-Bohrmaschine BEDIENUNGSANLEITUNG HU Nagysebességű fúrógép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Vysokootáčková vŕtačka NÁVOD NA OBSLUHU CZ Vysokootáčková vrtačka NÁVOD K OBSLUZE DP2010 DP2011 1
1 3 2 1 013708 1 2 013709 1 A B 3 2 1 013710 4 1 1 013711 7 013714 2 3 2 5 013706 6 2 013707
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch trigger 1-2. Lock button 2-1. Speed control screw 2-2. Higher 2-3. Lower 3-1. Reversing switch 4-1. Tighten 4-2. Chuck key 5-1. Sleeve 5-2. Ring 6-1. Depth gauge 6-2. Washer 6-3. Clamp screw SPECIFICATIONS Model DP2010 DP2011 Steel 6.5 mm 6.5 mm Wood 15 mm 15 mm No load speed (min-1) 0 - 4,200 0 - 4,200 Overall length 209 mm 222 mm Net weight 1.0 kg 1.
27.9.2012 FUNCTIONAL DESCRIPTION 000230 • Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Switch action Fig.1 CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear of the switch trigger is depressed. • Switch can be locked in "ON" position for ease of operator comfort during extended use.
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to tighten all three chuck holes evenly. To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand. After using the chuck key, be sure to return to the original position. For Model DP2011 • • Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device. Avoid drilling in material that you suspect contains hidden nails or other things that may cause the bit to bind or break. MAINTENANCE Fig.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка вимикача 1-2. Фіксатор 2-1. Гвинт регулятора швидкості 2-2. Швидше 2-3. Повільніше 3-1. Перемикач зворотного ходу 4-1. Затягнути 4-2. Ключ патрона 5-1. Муфта 5-2. Кільце 6-1. Обмежувач глибини 6-2. Шайба 6-3. Затискний гвинт ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DP2010 DP2011 Сталь 6,5 мм 6,5 мм Деревина 15 мм 15 мм Швидкість без навантаження (хв.
. Технічна документація ведеться: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія 8. 27.9.2012 ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • КОМПЛЕКТУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. • ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як зайнятись комплектуванням інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. Дія вимикача. Установка та заміна свердла мал.
• • • • • ОБЕРЕЖНО: Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує свердління. Насправді надмірний тиск може лише пошкодити свердло, зменшити продуктивність інструменту та вкоротити термін його експлуатації. У момент завершення наскрізного отвору на інструмент, або свердло діє надзвичайно велике скручувальне зусилля. Міцно тримайте інструмент і будьте обережні, коли свердло починає виходити із протилежного боку заготовки.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Spust przełącznika 1-2. Przycisk blokujący 2-1. Pokrętło regulacji prędkości 2-2. Wyższy 2-3. Niższy 3-1. Przełącznik zmiany kierunku obrotów 4-1. Dokręcić 4-2. Klucz do uchwytu wiertarskiego 5-1. Tuleja 5-2. Pierścień 6-1. Ogranicznik głębokości 6-2. Podkładka 6-3.
8. Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa podanych przez dostawcę materiałów. ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. 27.9.
MONTAŻ OPIS DZIAŁANIA • UWAGA: Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. • UWAGA: Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Włączanie Zakładanie i wyjmowanie wiertła Rys.
AKCESORIA OPCJONALNE Wiercenie w metalu Dla uniknięcia ześlizgnięcia się wiertła przy rozpoczynaniu wiercenia, napunktować miejsce otworu przy pomocy punktaka i młotka. Umieścić końcówkę wiertła we wgłębieniu i rozpocząć wiercenie. Stosować środki smarująco-chłodzące przy wierceniu w metalu. Wyjątki stanowią żelazo i miedź, które należy wiercić na sucho. • • • • • UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Trăgaciul întrerupătorului 1-2. Buton de blocare 2-1. Buton de reglare a vitezei 2-2. Creşterea turaţiei 2-3. Scăderea turaţiei 3-1. Comutator de inversare 4-1. Strângere 4-2. Cheie pentru mandrină 5-1. Manşon 5-2. Inel 6-1. Profundor 6-2. Şaibă 6-3. Şurub de strângere SPECIFICAŢII Model DP2010 DP2011 Oţel 6,5 mm 6,5 mm Lemn 15 mm 15 mm Turaţia în gol (min-1) 0 - 4.200 0 - 4.
27.9.2012 AVERTISMENT: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave.
MONTARE • • ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo intervenţie asupra maşinii. • Instalarea sau demontarea vârfului de burghiu Pentru modelul DP2010 Fig.4 Pentru a monta vârful, introduceţi-l în mandrină la maxim. Strângeţi manual mandrina. Poziţionaţi cheia mandrinei în fiecare dintre cele trei orificii şi strângeţi în sensul orar. Asiguraţi-vă că aţi strâns în mod egal cele trei orificii.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalter 1-2. Blockierungstaste 2-1. Drehzahl-Stellschraube 2-2. höher 2-3. Niedriger 3-1. Umschalter 4-1. Anziehen 4-2. Spannfutterschlüssel 5-1. Muffe 5-2. Ring 6-1. Tiefenlehre 6-2. Unterlegscheibe 6-3. Klemmschraube TECHNISCHE DATEN Modell DP2010 DP2011 Stahl 6,5 mm 6,5 mm Holz 15 mm 15 mm Leerlaufdrehzahl (min-1) 0 - 4.200 0 - 4.
6. Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 7. 8. 27.9.2012 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
MONTAGE FUNKTIONSBESCHREIBUNG • ACHTUNG: Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist. • ACHTUNG: Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist. Einschalten Einsetzen oder Herausnehmen des Bohrers Abb.
SONDERZUBEHÖR Bohren in Metall Um das Verrutschen des Bohrers zum Bohrbeginn zu vermeiden, schlagen Sie an der geplanten Bohrstelle mit Hammer und Körner einen Einschlag. Setzen Sie die Bohrerspitze auf diesen Einschlag auf und beginnen Sie zu bohren. Verwenden Sie beim Bohren in Metall Schneidflüssigkeit. Eine Ausnahme bilden Eisen und Messing, die trocken gebohrt werden sollen.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsoló kioldógomb 1-2. Zárgomb 2-1. Sebességszabályozó csavar 2-2. Magasabb 2-3. Alacsonyabb 3-1. Irányváltó kapcsoló 4-1. Rögzíteni 4-2. Tokmánykulcs 5-1. Hüvely 5-2. Gyűrű 6-1. Mélységmérce 6-2. Csavaralátét 6-3.
8. A műszaki dokumentációt őrzi: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag szállítójának biztonsági utasításait. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. 27.9.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. • VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta. A kapcsoló használata A fúróhegy felszerelése vagy eltávolítása. Fig.
fúró hegyét a bemélyedésre és kezdjen neki a fúrásnak. Alkalmazzon vágó kenőolajat amikor fémekbe fúr lyukat. Kivételt csupán az acél és a sárgaréz képeznek, amelyeket szárazon kell fúrni. • • • • • Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fúróhegyek • Tokmánykulcs • Tokmánykulcs tartó • Mélységmérce VIGYÁZAT: A szerszámra alkalmazott túlságosan nagy nyomás nem gyorsítja meg a lyuk kifúrását.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spúšť 1-2. Blokovacie tlačidlo 2-1. Ovládacia skrutka otáčok 2-2. Vyšší 2-3. Nižší 3-1. Vratný prepínač 4-1. Utiahnuť 4-2. Kľúč skľúčidla 5-1. Objímka 5-2. Prstenec 6-1. Hĺbkomer 6-2. Podložka 6-3.
A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem štandardizovaných dokumentov: EN60745 Technickú dokumentáciu archivuje: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko 8. a TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: 27.9.2012 NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie.
MONTÁŽ POPIS FUNKCIE • POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • POZOR: Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Zapínanie Nasadenie alebo vyjmutie vrtáka Fig.1 Pre model DP2010 POZOR: • Pred zapojením náradia vždy skontrolujte, či vypínač funguje správne a po zatlačení zadnej časti vypínača sa vráti do polohy pre vypnutie "OFF“.
• • • • • POZOR: Nadmerným tlakom na nástroj vŕtanie neurýchlite. V skutočnosti tento nadmerný tlak vedie len k poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníženiu účinnosti nástroja a skráteniu jeho životnosti. V okamžiku, kedy vrták vniká do materiálu, pôsobia na nástroj a na vrták obrovské sily. Držte nástroj pevne a dávajte pozor, keď vrták začína prenikať do vŕtaného dielu. Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoľniť prepnutím prepínača smeru otáčania do opačnej polohy.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spoušť 1-2. Blokovací tlačítko 2-1. Ovládací šroub otáček 2-2. Vyšší 2-3. Nižší 3-1. Přepínač směru otáčení 4-1. Utáhnout 4-2. Klíč sklíčidla 5-1. Objímka 5-2. Prstenec 6-1. Hloubkoměr 6-2. Podložka 6-3.
27.9.2012 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze může způsobit vážné zranění.
MONTÁŽ • • POZOR: Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. • Nasazení nebo vyjmutí vrtáku Model DP2010 • Fig.4 Chcete-li nasadit vrták, vložte jej co nejdále do sklíčidla. Utáhněte sklíčidlo rukou. Zasuňte klíč sklíčidla do každého ze tří otvorů a utáhněte je ve směru chodu hodin. Dbejte na rovnoměrné utažení všech tří otvorů ve sklíčidle.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885203-978 32 www.makita.