INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 2-speed drill 2 Vitesses Perceuse Taladro de 2 Velocidades DP4010 DP4011 008321 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DP4010/DP4011 Speed Steel Capacities Wood No load speed (RPM) High Low 8 mm (5/16") 13 mm (1/2") 25 mm (1") 40 mm (1-9/16") 0 - 2,900 /min 0 - 1,200 /min Overall length 347 mm (13-5/8") Net weight 2.3 kg (5.0 lbs) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
GEB001-6 FUNCTIONAL DESCRIPTION DRILL SAFETY WARNINGS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Always be sure you have a firm footing.
Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. • NOTE: • The depth gauge cannot be used at the position where the depth gauge strikes against the gear housing. Speed change 1. Arrow 2. Speed change knob 1 Installing or removing drill bit For Model DP4010 1. Chuck key 2 002691 1 Two speed ranges can be preselected with the speed change knob.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry. The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the grip base. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip. MAINTENANCE NOTE: • The depth gauge cannot be used at the position where the depth gauge strikes against the tool body.
NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DP4010/DP4011 Vitesse Acier Capacités Bois Vitesse à vide (T/MIN) Grande Bas 8 mm (5/16") 13 mm (1/2") 25 mm (1") 40 mm (1-9/16") 0 - 2 900 /min 0 - 1 200 /min Longueur totale 347 mm (13-5/8") Poids net 2,3 kg (5,0 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé. 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20.
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste. baisse dans la tension composée, ce qui causera une perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant Tableau 1.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • • • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. ATTENTION: Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche. N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager. Changement de vitesse Interrupteur 1 1 4 5 2 3 1. Bouton de verrouillage 2.
Pour le modèle DP4011 ASSEMBLAGE • 1. Manchon 2. Bague 1 ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché. 2 Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) 1 002695 1. Base de la poignée 2. Poignée latérale (poignée auxiliaire) 3. Dents 4. Saillies 3 2 4 Saisissez l'anneau et tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
UTILISATION ENTRETIEN Prise de l'outil Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et tenez l’outil fermement par la poignée latérale et la poignée revolver pendant l’utilisation. • Perçage ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. Nettoyage des orifices de ventilation 1. Trous d'évent 1 008406 ATTENTION: Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le perçage.
NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DP4010/DP4011 Especificaciones eléctricas en México 120 V Velocidad Acero Capacidades Madera Velocidad sin carga (r.p.m.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20.
la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
(lado A ) para que el eje de la a la posición herramienta rote en el sentido de las agujas del reloj y en la posición (lado B) para que rote en el sentido opuesto al de las agujas del reloj. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. • • Accionamiento del interruptor 1 4 5 2 3 1. Botón de bloqueo 2. Disco de control de velocidad 3. Gatillo interruptor 4. Alta 5.
Para modelo DP4011 ENSAMBLE • 1. Base de mandril 2. Anillo 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 2 Instalación de la empuñadura lateral (mango auxiliar) 1 002695 1. Base de la empuñadura 2. Empuñadura lateral (mango auxiliar) 3. Dientes 4. Protuberancias 3 2 4 Sostenga la base del mandril y gire el anillo hacia la izquierda para abrir las mordazas del mandril. Ponga la broca en el mandril a tope.
OPERACIÓN MANTENIMIENTO Sujeción de la herramienta Use siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete firmemente la herramienta tanto de la empuñadura lateral como del mango del interruptor durante la operación. • Operación de taladrado PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Limpieza de los orificios de ventilación 1 1.
NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.