Instruction and Safety Manual for Gasoline Power Cuts (page 2 - 33) Manuel d’instructions et de sécurité de découpeuse thermiques (page 34 - 65) DPC6410, DPC6411 DPC7310, DPC7311 DPC7320, DPC7321 DPC8111, DPC8112 WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Instruction and Safety Manual.
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE MAKITA U.S.A, Inc warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment was designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPA regulations during its warranty period.
Thank you for purchasing a MAKITA product! Congratulations on choosing a MAKITA Power Cut cutoff saw! We are confident that you will be satisfied with this modern piece of equipment. Like our chain saws, the MAKITA Power Cuts feature specially designed high‑performance engines with outstanding power‑to‑weight ratios, for heavy‑duty yet lightweight tools. Other advantages of the MAKITA Power Cuts: • Sturdy construction and high reliability.
Delivery inventory 6 5 4 3 2 1 1. Power Cut 2. Cutting disc 3. Adapter ring 0.8"/1.0" (not in the general scope of delivery. Country-specific) 4. Screwdriver (for carburetor adjustment) 5. Offset screwdriver 6. Universal wrench 13/19 7. Instruction manual (not shown) In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent.
SAFETY PRECAUTIONS Intended use Power Cut Use the Power Cut cutoff saw outdoors only, for trimming and cutting suitable materials, using cutting discs rated for this machine. Improper use: Never use the cutoff saw cutting discs for grinding or sanding (using the side of the cutting disc to remove material). The disc can break! Never use the Power Cut with saw blades, cutter blades, brushes, carbide tipped, wood cutting blades etc.
- - Always wear safety shoes or boots (G) with steel toes, non‑skid soles, and leg protectors when working with the Power Cut. Safety shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing. Always wear a work suit (H) of tough material with sufficient flame-retardant qualities whenever working with the cutoff saw. Fuels / Refuelling - Go to a safe, level place before refuelling.
Cutoff discs - The protection hood must always be on! Change discs only with the engine off! There are two basic types of cutoff discs: - For metal (hot cutting) - For masonry (cold cutting) WARNING! Never use carbide tipped, circular saw blades or any kind of wood cutting blades. Never cut any type of wood. Reactive forces can cause severe personal injury from blade contact or thrown tips. NOTE: When using diamond cutoff discs, always make sure to observe the "direction of rotation" markings.
Kickback and lock‑in - When working with the Power Cut there is a danger of kickback and lock‑in. Kickback occurs when the top of the cutting disc is used for cutting (15). This causes the Power Cut to be thrown back toward the user with great force and out of control. Risk of injury! To prevent kickback, observe the following: Never cut with the section of the cutting disc shown in figure 15.
When using synthetic resin cutting discs, always observe the following: CAUTION: - Synthetic resin cutting discs can absorb moisture. This moisture can cause the disc to become unbalanced at high speed. This imbalance can cause the disc to break. Do not cool resin cutting discs with water or other fluids. Do not expose resin cutting discs to high humidity or rain! Do not use resin cutting discs past their use-by date (expiration date)! The date (quarter and year) is stamped on the disc’s arbor ring.
In wet cutting, the disc is wetted at an equal rate on both sides by a trickle of water. MAKITA offers the right accessories for all wet cutting applications (see also "SPECIAL ACCESSORIES"). - Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working area. Caution: Watch out for electric wires and cables! The rapid rotation of the cutting disc at the point of contact throws fragments out of the cut groove at high speed.
Maintenance - - Before performing maintenance work switch off the Power Cut (27) and pull out the plug cap. Allow the Power Cut to cool off before doing any maintenance work (burn hazard)! Always check the Power Cut before using it to make sure that it is in good working order. In particular, make sure that the cutting disc is properly mounted. Make sure that the cutting wheel is undamaged and suitable for the job it will be used for. Operate the Power Cut only at a low noise and emission level.
Technical data DPC6410 DPC6411 DPC7310, 7320 DPC7311, 7321 Displacement cu in (cm3) 3.9 (64) 4.5 (73) Bore in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Stroke in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Max. power hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2) Max. torque Nm 4.0 5.0 Idling speed 1/min 2,500 2,500 Clutch engagement speed 1/min 3,800 3,800 Engine speed limitation 1/min 9,350 ± 145 9,350 ± 145 Max.
Denomination of components (Illustration shows model DPC7311) 3 4 5 6 7 2 26 1 8 9 13 12 DPC7311 EMI OFB 973108 0410 123456 22045 Hamburg, Germany 394.100.
Putting into operation CAUTION: Always turn off the engine and pull off the spark plug cap before doing any work on the Power Cut! Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cut only after complete assembly and inspection. For the the following work, use the assembly tools included with delivery: 1. 13/19 AF combination wrench 2. Allen key 3. Carburetor adjustment screwdriver 4.
Tightening the V-belt / Checking V-belt tension IMPORTANT: Exact V‑belt tension is essential for maximum cutting performance with minimum fuel consumption. Improper V‑belt tension will result in premature wear to the V‑belt and V‑belt wheel or damage to the clutch bearing. If the Power Cut is new or the V-belt has been replaced, retighten the V-belt after the first hour of operation! NOTE: The two fastening nuts (11) must be loosened before tightening the V-belt or checking the tension.
23 22 25 24 Fuels Caution: The Power Cut uses mineral-oil products (gasoline and oil). Be especially careful when handling gasoline. Do not smoke. Do not allow gasoline to come near flames, sparks or fire (explosion hazard). Fuel mixture The Power Cut is powered by a high‑performance two‑stroke engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular gasoline with a min. octane value of 91 ROZ.
NOTE: For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity with half of the fuel required, then add the remaining fuel. Shake the finished mixture thoroughly before pouring it into the Power Cut tank. Caution: Open the tank cap carefully, as pressure might have built up inside! It is not wise to add more engine oil than specified to ensure safe operation.
Starting the engine if necessary This model is fitted with a semiautomatic decompression valve (1) to make starting easier. Depressing it reduces the force needed for compression, so little force is needed to accelerate the engine to its starting speed. The high pressure in the combustion chamber after the first ignition automatically closes the decompression valve (button pops out).
Grasp the tubular handle firmly with one hand and press the Power Cut against the ground. Place the tip of your left foot in the rear handle. Pull the starter cable strong and rapidly until you hear the first audible ignition. Caution: Do not pull out the starter cable more than approx. 50 cm, and lead it back by hand. Depress decompression valve (5) again. Put the combination switch (6) in position “I”. Keep pulling the starter cable until the engine catches.
Adjusting the carburetor NOTE: The grinding parts are equipped with an electronic ignition to limit the speed. At the factory the idling speed has been set to approx. 2500 rpm, but the running-in process of a new engine may require slight readjustment of the idling speed. For correct adjustment of the idling speed the following steps must be carried out: Start the engine and run it until it is warm (about 3 - 5 minutes). Adjust the carburetor with the screwdriver (1, Order No.
MAINTENANCE CAUTION: Before doing any work on the Power Cut turn off the engine, remove the cutting disc, pull the plug cap off the spark plug and wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cut only after complete assembly and inspection.
Cleaning the protection hood Over time, the inside of the protective hood can become caked with material residue (especially from wet cutting), which if allowed to accumulate can hinder the free rotation of the cutting disc. For this reason the hood must be cleaned out from time to time. Take off the cutting wheel with spring washer and remove the accumulated material from inside the hood with a strip of wood or similar implement. Clean the shaft and all removed parts.
CAUTION: Turn off the engine before cleaning the air filter! Never clean out the air filter with compressed air! Do not clean the pre-filter and inner filter with fuel. The service life of the engine depends on the condition and regular maintenance of the filter elements.
Replacing the spark plug Caution: Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is running (high voltage). Switch off the engine before starting any maintenance work. A hot engine can cause burns. Wear protective gloves! The spark plug (Order No. 965 603 021) must be replaced in case of damage to the insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very dirty or oily. Turn the cover lock (6) to the ”Unlocked fully remove the filter cover (7).
Replacing the starter cable Remove four screws (14). Remove starter housing (15). Unscrew two screws (16) and carefuly remove the air guide (17) from the starter housing (15). Proceed in the order (A - B - C - D). Remove all pieces of cable (18). Thread in a new starter cable (dia 4.0 mm, length 1000 mm) as shown (don’t forget the disc (19)) and knot both ends. Pull knot (20) into the cable pulley (21). CAUTION: Do not let the knots or the cable ends protrude from the outside of the cable pulley.
Replacing the return spring Remove the starter housing (see “Replacing the starter cable”). Take the air guide off the starter housing (see “Replacing the starter cable”). Take off circlip (1) (circlip pliers, see “Accessories”). Remove the cable pulley (2). Unscrew screw (3). Evenly lever the return spring (4) out of the catch using a screwdriver or similar tool.
Cutting attachment in central / side position NOTE: The Power Cut is delivered with the cutting attachment mounted in the middle position (1). For cutting up against obstacles, such as curbs or walls, the cutting attachment can be mounted to one side (2). Use this position only when actually necessary, and afterwards return the cutting attachment to the middle position In this position the Power Cut has better balance, is easier to guide, and is not as fatiguing for the operator.
Press the cutting attachment (13) onto the drive arm in the side position. Guide the V-belt (14) over the V-belt pulley (15). NOTE: The illustration shows the V-belt for models DPC6410 - 7321). 13 15 14 Put the guard plate (16) on. Screw on nuts (17) and tighten by hand. 18 To tighten the V-belt see ”Tightening the V-belt / Checking Vbelt tension”. Screw in and tighten the screw (detail X, only for DPC8112). Tighten the nuts (17) firmly with the combination wrench. Replace the grip (18) as shown.
SPECIAL ACCESSORIES Diamond cutting discs (1) Water tank (5) MAKITA diamond cutting discs meet the highest demands in working safety, ease of operation, and economical cutting performance. They can be used for cutting all materials except metal. The water tank is designed to be mounted on the guide trolley. Its high capacity makes it especially suitable for situations involving frequent site changes. For filling or for fast changing to reserve tanks, the tank can be simply lifted off the trolley.
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! Users of the Power Cut must not perform any maintenance work not described in this Instruction Manual.
Guarantee MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of the product.
DPC6410, 6411 DPC7310, 7311, 7320, 7321 Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKITA service center.
DPC6410, 6411 DPC7310, 7311, 7320, 7321 Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKITA service center. DPC8111, 8112 Extract from the spare parts list Pos. MAKITA-No. Qty. 1 966 121 150 1 966 141 150 1 966 144 150 1 966 161 150 1 Denomination Synthetic resin cutting disc Cutting disc for steel, dia. 300/20 mm (12"/0.8") Cutting disc for steel, dia. 350/20 mm (14"/0.8") Cutting disc for steel, dia. 350/25,4 mm Cutting disc for steel, dia.
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE MAKITA U.S.A, Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S.
Nous vous remercions de votre confiance! La découpeuse moderne de MAKITA vous a convaincu à l’achat. Comme des tronçonneuses MAKITA, les découpeuses MAKITA sont équipées de moteurs haute puissance spécialement construits à cet effet présentant un rapport puissance / poids excellent, donc une puissance moteur élevée pour un poids faible.Autres avantages des découpeuses MAKITA: • construction robuste et haute fiabilité.
Etendue de la fourniture 6 5 4 3 2 1 1. Découpeuse 2. Disque à découper 3. bague d’adaptation 0.8"/1.0" (pas toujours fournie, en fonction du pays) 4. Tournevis (pour carburateur) 5. Tournevis coudé 6. Outillage de montage 13/19 7.
Instructions de sécurité - Utilisation conforme aux prescriptions Découpeuse La découpeuse ne doit être utilisée en plein air que pour découper / tronçonner des matériaux adéquats au moyen du disque à découper autorisé pour l’appareil. Méthode de travail non-autorisée : Les disques à découper de la découpeuse ne doivent pas être utilisées pour affûter (attaque du matériau avec la surface latérale du disque à découper).
- - Des gants ou des bottes de sécurité (G) à semelle crantée, une casquette en acier et un protège-jambe doivent être portés pendant l’utilisation de la découpeuse. Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure. Toujours porter pour tous les travaux une salopette de travail (H) en matière solide et suffisamment ignifuge.
Disques à découper Le capot de protection doit toujours être monté. Ne remplacer le disque à découper que lorsque le moteur est éteint! - Il y a deux types de disques à découper: - pour le métal (coupe à chaud) - pour le béton (coupe à froid) Attention! Ne jamais utiliser de lames à plaquettes de carbure, de lames de scie circulaire ou de lames à couper le bois. Risque de blessure par rebond ou projection de fragments arrachés ou de plaquettes de carbure détachées de la lame.
Rebond (kickback) et freinage - - - Un rebond ou freinage dangereux peut se produire en travaillant avec la découpeuse. Le rebond se produit lorsque la partie supérieure du disque est utilisé pour découper (15). La découpeuse est incontrôlée, accélérée et lancée en avant avec une grande énergie en direction du guide-découpeuse (risque de blessure!).
A observer impérativement en cas d’utilisation de disques à découper en résine synthétique ATTENTION: - Les disques à découper en résine synthétique ont la propriété d’absorber l’humidité. Un déséquilibre survient dû à l’absorption d’humidité lors de la rotation rapide du disque à découper. Le déséquilibrage entraîne ensuite la rupture du disque. - Les disques à découper en résine synthétique ne doivent pas être refroidis avec de l’eau ou avec un autre liquide.
disque à découper (refroidissement), pour un meilleur contrôle visuel et pour éviter un dégagement de poussière excessif, il est préférable de découper au mouillé plutôt qu’à sec. Pour cela, le disque à découper doit être arrosé d’eau de manière égale des deux côtés. Dans la gamme MAKITA, vous trouverez à toute fin d’utilisation le bon équipement pour le découpage au mouillé (voir également „ACCESSOIRES SPECIAUX“.
Maintenance - - - Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la découpeuse (27) et retirer la fiche de la bougie! Laisser refroidir la découpeuse avant les travaux d‘entretien (risque de brûlure)! Vérifier avant de commencer à travailler si l’état de la découpeuse est fiable. S’assurer que le disque à découper est monté en fonction des prescriptions. S’assurer que le disque à découper n’est pas endommagé et convient exactement pour l’utilisation prévue.
Caractéristiques techniques DPC6410 DPC6411 DPC7310, 7320 DPC7311, 7321 Cylindrée cu in (cm3) 3.9 (64) 4.5 (73) Alésage in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Course in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Puissance max. hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2) Couple max. Nm 4.0 5.
Désignation des pièces (Le dessin montre le modèle DPC7311) 3 4 5 6 7 2 26 1 8 9 13 12 DPC7311 0410 123456 EMI OFB 973108 22045 Hamburg, Germany 394.100.
MISE EN ROUTE ATTENTION: Pour tout travail effectué sur la découpeuse, il est impératif de mettre le moteur hors tension, de retirer la fiche de la bougie et de porter des gants de protection! ATTENTION: La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le montage complet! Pour les travaux suivants, utilisez l’outillage compris dans la fourniture: 1. Clé combinée SW 13/19 2. Tournevis coudé 3. Tournevis (pour le réglage du carburateur) 4.
Tendre la courroie / Contrôler la tension ATTENTION: Il est indispensable de tendre correctement la courroie de manière à atteindre le rendement de coupe désirée et à garantir une consommation de carburant optimale. Une tension incorrecte de la courroie provoque l’usure prématurée de celle-ci et des disques de courroie ou détériore le logement d’embrayage.
23 22 25 24 Carburants ATTENTION: L’appareil est utilisé avec des produits d’huiles minérales (essence et huile)! Votre attention est requise lorsque vous manipulez l’essence. Il est interdit de fumer et tout feu immédiat n’est pas autorisé (risque d’explosion). Mélange carburant + Le moteur de la découpeuse est un moteur à deux temps de haute capacité. Ce moteur est alimenté par un mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu dans la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume d’essence restant. Avant de verser le mélange dans l’appareil, bien le mélanger au préalable. Attention: Ouvrir le bouchon du réservoir d’essence avec précaution. Risque de montée de pression.
Démarrer le moteur si nécessaire Le modèle est équipé d’une soupape de décompression (1) semi-automatique pour faciliter le démarrage. En enfonçant la soupape de décompression, le travail de compression est réduit et le moteur accélère pour atteindre son régime de démarrage en déployant le moindre effort sur le cordon de lancement. Dû à la montée de pression élevée dans la chambre de chauffe, à la suite des premiers allumages, la soupape de décompression se ferme automatiquement (le bouton sort).
Tenir la poignée-étrier à pleine main et appuyer la découpeuse contre le sol. Poser la pointe du pied gauche dans le pare-main. Tirer vite et fort sur le cordon de lancement, jusqu’au déclenchement du premier allumage audible. Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de 50 cm et le ramener lentement à la main. Renfoncer la soupape de décompression (5). Pousser le commutateur combiné (6) en position «I». Tirer à nouveau le cordon de lancement jusq’à ce que le moteur tourne.
Réglage du carburateur REMARQUE: Les découpeuses sont équipées d’un allumage électronique à limitation de vitesse de rotation. Le régime de ralenti est préréglé en usine sur env. 2.500 1/min; il se peut néanmoins que la procédure de rodage d’une nouvelle machine exige une léger rajustage du régime de ralenti. Les opérations suivantes sont nécessaires pour un réglage correct du régime de ralenti: Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il soit chaud (env. 3 à 5 min.).
TRAVAUX DE MAINTENANCE ATTENTION: Pour tout travail sur la d´copeuse, il est impératif d’arrêter le moteur, de retirer le disque `découper, de tirer la cosse de bougie et de porter les gants de protection! ATTENTION: La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le montage complet! IMPORTANT: Etant donné que nombreuses pièces non abordées dans ce manuel d’utilisation sont en partie des dispositifs de sécurité importants et comme toute pièce est également soumise à une certaine usure, une vérificati
Nettoyer le capot de protection A l’intérieur de la tôle de protection se constituent des dépôts de matière (notamment lors du découpage au mouillé) susceptibles d’empêcher la rotation du disque à découper. Démonter le disque à découper et le disque de pression. Enlever les dépôts de découpe à l’intérieur du capot de protection au moyen d’un bâton en bois ou d’un objet similaire. Nettoyer l’arbre et toutes les pièces démontées.
ATTENTION: Arrêter le moteur avant de nettoyer le filtre à air ! Ne jamais nettoyer les filtres à air à l’air comprimé. Ne pas nettoyer le pré-filtre et le filtre intérieur avec du carburant! La durée de vie du moteur dépend de son état et de l’entretien régulier des éléments du filtre. En cas de non-respect des intervalles de nettoyage ou des mesures d’entretien, l’intérieur du moteur risque fortement de s’user.
Remplacement de bougie ATTENTION: Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent pas être touchés le moteur en marche (haute tension). N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud: porter absolument vos gants de protection! En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des électrodes resp.
Remplacement du cordon de lancement Serrer les quatre vis (14). Retirer le carter du démarreur (15). Dévisser les deux vis (16) et retirer avec précaution la canalisation d’air (17) du carter du démarreur (15), en suivant l’ordre donné (A - B - C - D). Enlever les anciens restes de cordon (18). Enfiler le nouveau cordon de lancement (ø 4,0 mm, 1000 mm de long), comme montré sur la figure (sans oublier la rondelle (19)) et faire un nœud aux deux extrémités.
Remplacement du ressort de rappel Retirer le carter du démarreur (cf. Chapitre « Remplacer le cordon de lancement »). Enlever la canalisation d’air du carter du démarreur (cf. Chapitre « Remplacer le cordon de lancement »). Enlever le circlip (1) (pince pour les circlips extérieurs, voir accessoires). Retirer le tambour d’enroulement (2). Dévisser les vis (3).
Dispositif de coupe en positon médiane / position extérieure ATTENTION: Le dispositif de découpage a été monté par l’usine pour le montage en position médiane (1). En cas d’obstacles se trouvant à toute proximité du tracé du découpage (par exemple bordure ou murs), le dispositif de découpage peut être monté en position extérieure (2). N’utilisez la position extérieure de la découpeuse que pour le travail à effectuer. Remontez-la ensuite en position médiane.
Presser le dispositif de séparation (13) en position extérieure contre le logement du bras d’embrayage. Mettre la courroie trapézoïdale (14) sur la poulie de courroie (15). NOTE: Le dessin montre la courroie trapézoïdale des modèles DPC6410 - 7321. 13 Poser le couvercle (16). Visser les écrous (17) et les serrer à la main. 15 14 18 Tendre la courroie comme décrit au chapitre «Tendre la courroie / Contrôler la tension». Visser et serrer à bloc la vis (détail X, uniquement sur le modèle DPC8112).
ACCESSOIRES OPTIONNELS Disques à découper en diamant (1) Le réservoir d’eau (5) La grande compacité des grains du diamant réduit l’usure et garantit ainsi une longue durabilité pour des diamètres de disques restant pratiquement identiques. Il en résulte des rendements de coupe presque constants et une rentabilité élevée. Les propriétés excellentes des disques à découper en diamant permet ainsi un travail sans fatigue. Toutes les branchements nécessaires et les conduites d’eau sont fournis.
Indications de maintenance et d’entretien périodiques Pour obtenir une longue durée de vie et pour éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-après. Des demandes en garantie ne pourront être acceptées que si les travaux ont été effectués régulièrement et d’une façon ordonnée. Les utilisateurs des découpeuses ne sont pas autorisés à effectuer les travaux de maintenance et d’entretiens décrits dans la présente documentation.
Garantie MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Extrait de la liste des pièces de rechange DPC6410, 6411 DPC7310, 7311, 7320, 7321 DPC8111, 8112 N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.
Extrait de la liste des pièces de rechange N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent. Pos. DPC6410, 6411 DPC7310, 7311, 7320, 7321 DPC8111, 8112 N°MAKITA pcs. 1 966 121 150 966 141 150 966 144 150 966 161 150 1 1 1 1 1 966 121 120 966 141 120 966 144 120 966 161 120 1 1 1 1 Pour la pierre, diam. 300/20 mm (12"/0.8") Pour la pierre, diam. 350/20 mm (14"/0.8") Pour la pierre, diam.
La Mirada, CA 90638-5753 DOLMAR Division 1950 Forbes Street Whitby, Ontario Canada, L1N 7B7 Specifications subject to change without notice Changements sans préavis 14930 Northam Street Makita Canada Inc. Form: 995 704 732 (11.07 GB, F) Makita U.S.A., Inc.