GB Robotic Cleaner INSTRUCTION MANUAL F Aspirateur Robot MANUEL D’INSTRUCTIONS 19 D Akku-Saugroboter BETRIEBSANLEITUNG 31 I Robot aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO 44 NL Robotstofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 57 E Robot Limpiador MANUAL DE INSTRUCCIONES 70 DK Robotstøvsuger BRUGERVEJLEDNING 83 GR Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 94 P TR 7 Aspirador de Pó Robotizado MANUAL DE INSTRUÇÕES 107 Robot Süpürge KULLANMA KILAVUZU 120 AR 139 FA 149 CN 智能扫地机器人吸尘器 D
1 Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E 1 2 3 Fig.
1 2 3 4 5 12 11 10 9 6 7 8 Fig. F 1 2 3 4 5 6 7 Fig. G 1 2 a b Fig. H 1 2 Fig.
1 Fig. J 2 1 5 4 3 Fig. K 1 2 Fig.
4 2 1 3 Fig. M 1 3 2 4 7 6 8 5 Fig.
2 2 1 1 Fig. P Fig. O 1 4 2 3 4 5 Fig. Q 1 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not cover the Robotic Cleaner. This may result in fire due to overheating. Do not use the Robotic Cleaner in the following types of locations. This may result in electric shock or injury. • Near infants or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking in the necessary experience and knowledge • Near animals • Near large numbers of people or highly trafficked areas Do not ride or place heavy objects on the Robotic Cleaner. Do not apply strong physical shocks.
Do not use the Robotic Cleaner on hard, uneven floor surfaces such as concrete floors, etc. This may result in increased brush and wheel wear. CAUTION Do not use the Robotic Cleaner in the following locations. This may cause other equipment to operate improperly. • Inside a hospital or around medical equipment • Inside an airplane • Around electronic equipment that requires precision control or uses weak signals. Do not use the Robotic Cleaner if the brushes or wheels are worn.
3. If operating time has become significantly shorter than usual, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short-circuit the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material.
5. 6. 7. Installing batteries in the remote control (Fig. E) Timer button Buzzer button Vacuum button Slide off the battery compartment lid, and insert two AAA size (LR03) batteries, taking care to align correctly the polarity (+/–). PRIOR TO USE NOTICE: Do not use new and old batteries together, nor use different types of battery together. Assembly and battery installation NOTICE: Remove the batteries, if the remote control is not going to be used for a long time.
• • • Put away any cords, belts, strings, thin papers, or plastic bags, lying on the floor. Retract any retractable floor power sockets. Cover any gratings dividing floor sections with boards, etc. as the Robotic Cleaner may detect them as boundaries and fail to move across them.
Cruise mode 3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Start/Stop button (Fig. Robotic Cleaner or the G-2) on the remote control to start cleaning. The pilot lamp (Fig. F-1) flashes and the buzzer beeps while cleaning. Pattern mode Application: Large floors with less obstacles such as in a well-organized warehouse and long gallery. Description (Fig. H-1): The Robotic Cleaner repeats a cycle of vertical (a) and horizontal (b) travels.
Emptying the bin Locating the Robotic Cleaner This feature is useful for locating the Robotic Cleaner which may be out of sight on a large floor with desks, cabinets, and other fixtures. Empty the bin after every use to keep the Robotic Cleaner operating at peak performance. POWER button (Fig. F-8) on 1. Press and hold the the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or POWER OFF button (Fig. G-1) on the press the remote control to turn OFF the Robotic Cleaner. 2. Press and release the top lid (Fig.
MAINTENANCE Confining the Robotic Cleaner to a particular area Boundary tape (Fig. L-1) and the boundary-sensing feature that employs infrared sensors, enable the Robotic Cleaner to avoid the following areas (Fig.
4. Wipe the inside of the vacuum vent (Fig. N-4) with a cloth slightly moistened with mild detergent. 5. To replace the main brush, align the protruding portion (Fig. N-5) on the right end of the main brush with the indentation on the right shaft bush (Fig. N-6), and then insert the main brush to join them together. 6. Insert the left square end of the main brush (Fig. N-7) into the left square shaft bush (Fig. N-8). 7. Replace the bottom plate in the reverse sequence.
• lamp flashes 4 times for each sequence • • lamp flashes 5 or 7 times for each sequence Threads and hairs are tangled with the drive wheels. Remove them from the drive wheels (Fig. M-2). The Robotic Cleaner passed through a confined area where its top surface was pushed down. This is not a malfunction. • The dust box or the filter has not been installed. Install the dust box or the filter.
The suction power is not strong enough to capture dust and dirt. Empty the dust box and clean the filter. Press the Vacuum button on the Robotic Cleaner or on the remote control to turn ON the vacuum fan. The side brushes fall off. Install the side brushes correctly (Fig. A). The side brushes do not rotate or rotate with difficulty. Clean the side brushes and the main brush. Install the main brush and the plate correctly (Fig. N). The exhaust air smells. Empty the dust box and clean the filter.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement comme ceux ci-dessous. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un dégagement de fumée, un incendie ou un choc électrique. • L’aspirateur robot ne fonctionne pas même s’il est en marche (ON). • L’aspirateur robot est déformé ou anormalement chaud. • L’aspirateur robot s’arrête parfois pendant son fonctionnement. • L’aspirateur robot émet des bruits anormaux pendant son fonctionnement.
ATTENTION Ne pas utiliser l’aspirateur robot dans les endroits suivants. Cela pourrait causer un fonctionnement incorrect d’autres équipements. • Dans un hôpital ou à proximité d’un équipement médical • À l’intérieur d’un avion • À proximité d’un équipement électronique qui exige un contrôle de précision ou utilise des signaux faibles. Veiller à maintenir l’aspirateur robot et la télécommande à plus de 15 cm de stimulateurs cardiaques implantables et de défibrillateurs internes.
Consignes de sécurité importantes relatives à la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et les inscriptions de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Si le temps de fonctionnement est devenu significativement plus court qu’à l’habitude, arrêtez l’utilisation immédiatement. Cela pourrait entraîner un risque de surchauffe, de brûlure et même d’explosion. 4.
Installation des piles dans la télécommande (Fig. E) Télécommande (Fig. G) 1. Bouton de coupure d’alimentation 2. Bouton marche/arrêt 3. Bouton de localisation par signal lumineux 4. / Boutons de mode de déplacement 5. Bouton de minuterie 6. Bouton de bruiteur 7. Bouton d’aspiration Dégagez le couvercle du logement des piles en le faisant glisser puis insérez deux piles AAA (LR03) en veillant à respecter la polarité (+/–).
• • • Rangez à l’écart les cordons, ceintures, ficelles, papiers fins ou sacs en plastique qui se trouvent sur le sol. Fermez les prises de courant escamotables au sol. Recouvrez les grilles de séparation de plancher avec des planches, etc, car l’aspirateur robot risque de prendre ces grilles pour des limites et ne pas pouvoir les franchir.
2. Appuyez de manière répétée sur le bouton de (Fig. F-7) de l’aspirateur mode de déplacement robot pour sélectionner le mode, ou appuyez sur le bouton de mode de déplacement ou (Fig. G-4) de la télécommande. Le voyant du mode sélectionné s’allume. (Pour plus de détails, reportez-vous à « Mode de déplacement » plus bas.) 3. Appuyez sur le bouton d’alimentation (Fig. F-8) de l’aspirateur robot ou sur le bouton marche/ arrêt (Fig. G-2) de la télécommande pour lancer le nettoyage. La lampe pilote (Fig.
Saisissez la poignée (Fig. J-1). Réglage du volume du bruiteur AVIS : Si vous soutenez le bas de l’arrière de l’aspirateur robot de l’autre main, veillez à ne pas trop lever ce côté car la poussière et la saleté contenues dans l’aspirateur robot tomberaient par l’ouverture de la brosse principale. Vous pouvez choisir entre trois niveaux de volume du bruiteur, y compris la mise en sourdine. AVIS : Ne pas traîner l’aspirateur robot.
Pour désactiver la minuterie en mode d’attente, appuyez de manière continue sur le bouton d’alimentation (Fig. F-8) de l’aspirateur robot jusqu’à ce que tous les indicateurs s’éteignent ou appuyez sur (Fig. G-1) de la le bouton de coupure d’alimentation télécommande. AVIS : Si les indicateurs d’état de batterie de gauche et de droite affichent ou , la minuterie de démarrage automatique peut ne pas s’activer et le nettoyage risque de ne pas démarrer automatiquement.
Nettoyage des roues • • Retirez les fils et cheveux des roues motrices (Fig. M-2) à l’aide d’outils comme une pince à épiler et des ciseaux. Faites tourner les roues pour faciliter le nettoyage. Retirez les fils et cheveux des roues pivotantes (Fig. M-3) à l’aide d’une pince à épiler, des ciseaux ou des outils similaires. AVIS : Prenez garde à ne jamais laisser vos doigts se faire prendre entre les roues et le corps de l’aspirateur robot.
REMISE EN MARCHE DE L’ASPIRATEUR ROBOT Lorsque l’aspirateur robot ne peut pas continuer à fonctionner comme par exemple lorsqu’une roue motrice ne touche plus le sol ou que la batterie est à plat, l’aspirateur robot arrête de nettoyer et vous indique que quelque chose ne va pas au moyen des voyants et signaux sonores suivants. • Voyant de dépannage (Fig. F-2) • Voyant d’entretien du filtre (Fig. F-3) • Voyant d’entretien de la brosse (Fig. F-4) • Voyants de la minuterie (Fig. F-6) • Voyant du bruiteur (Fig.
Si le voyant de dépannage , le voyant d’entretien du filtre ou le voyant d’entretien s’allume ou de la brosse clignote, reportez-vous à « REMISE EN MARCHE DE L’ASPIRATEUR ROBOT » pour régler le problème. Si la lampe pilote clignote lentement, appuyez de manière continue sur de le bouton d’alimentation l’aspirateur robot jusqu’à ce que tous les indicateurs s’éteignent ou appuyez sur le bouton de coupure de la télécommande d’alimentation pour désactiver la minuterie. L’aspirateur robot ne fonctionne pas.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG: Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erlauben Sie nicht, dass unbeaufsichtigte Kinder oder Personen, die nicht in der Lage sind, ihren Willen auszudrücken oder den Saugroboter allein zu bedienen, den Saugroboter benutzen. Dies kann zu einem elektrischen Schlag oder Verletzungen führen. Brechen Sie im Falle einer Unregelmäßigkeit oder Funktionsstörung wie der folgenden sofort den Betrieb ab. Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu Rauchentwicklung, Brand oder elektrischem Schlag führen.
Verwenden Sie kein Grenzband (getrennt erhältlich), das verschmutzt, abblätternd oder zerrissen ist. Dies kann zu Verletzungen durch Herunterfallen des Saugroboters infolge eines Betriebsausfalls führen. VORSICHT Benutzen Sie den Saugroboter nicht an folgenden Orten. Dies kann unsachgemäßen Betrieb anderer Geräte verursachen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen 1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen. 2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus.
Montieren der Seitenbürsten (Abb. A) TASTEN UND ANZEIGEN Montieren Sie die Seitenbürsten auf beiden Seiten vorn an der Unterseite des Saugroboters. Details zu den Teilen finden Sie, indem Sie nach der Abbildungsnummer suchen, die dem jeweiligen Teil in diesem Dokument entspricht (z. B. suchen Sie nach „Abb. F-8“ für die Taste POWER).
• 1. Halten Sie die Tasten Timer (Abb. F-6) Fahrmodus (Abb. F-7) am Saugroboter und gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton zweimal ertönt. 2. Halten Sie die Tasten Timer (Abb. G-5) Ortungs-Funksignal (Abb. G-3) an der und Fernbedienung gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton einmal ertönt. • Falls die Kopplung fehlschlägt und der Signalton 5-mal ertönt, wiederholen Sie die Kopplung. Organisieren von Räumen Um reibungslose Fahrt zu gewährleisten • Schließen Sie die Türen zum Raum.
HINWEIS: Es kann vorkommen, dass der Saugroboter Sperren bis zu einer Höhe von 1,5 cm nicht überwindet, obwohl er dazu ausgelegt ist, solche Sperren zu überwinden. Um den Saugbetrieb anzuhalten, führen Sie Schritt 3 erneut durch. HINWEIS: Der Saugroboter vermeidet u. U. Bereiche, die schwarz gefärbt sind, die eine schwarze Holzmaserung haben, oder die aus Glas bestehen. Um den Saugroboter auszuschalten, halten Sie die Taste POWER (Abb.
Fahrmodus * Entleeren des Behälters Mustermodus Anwendung: Große Bodenflächen mit weniger Hindernissen, wie z. B. in einer gut organisierten Lagerhalle und einem langen Korridor. Beschreibung (Abb. H-1): Der Saugroboter wiederholt einen Zyklus von vertikalen (a) und horizontalen (b) Arbeitswegen.* Zufallsmodus Anwendung: Bodenflächen mit vielen Hindernissen, wie z. B. in einem Büro. Beschreibung (Abb.
Drücken Sie im Bereitschaftsmodus wiederholt die am Saugroboter (Abb. F-9) oder an Summertaste der Fernbedienung (Abb. G-6). Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Lautstärke des Summers in der folgenden Reihenfolge: hohe Lautstärke (die Lampe leuchtet auf), niedrige Lautstärke (die Lampe leuchtet auf), und dann kein Ton (die Lampe erlischt). BEMERKUNG: Wenn der Status der rechten und oder ist, wird der linken Akku-Anzeige Einschalttimer u. U. nicht aktiviert, und die Reinigung beginnt u. U.
Reinigen der Räder WARNUNG: Bringen Sie das Grenzband nicht an Orten an, wo ein Unfall auftreten kann, wenn der Saugroboter in den Bereich hineinfährt oder aus dem Bereich herunterfällt. Stellen Sie in einem solchen Fall Objekte von mindestens 15 cm Höhe, die schwer genug sind, um dem Aufprall des Saugroboters standzuhalten, anstelle der Grenzbänder auf. • • Bedienung BEMERKUNG: Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen den Rädern und dem Gehäuse des Saugroboters eingeklemmt werden.
Reinigen des Filters und des Staubsammelbehälters WIEDERHERSTELLEN DES SAUGROBOTERS BEMERKUNG: Um eine Beschädigung des Deckels des oberen Staubsammelbehälters zu vermeiden, öffnen oder schließen Sie ihn nicht gewaltsam. Wenn der Saugroboter aufgrund solcher Bedingungen wie Herunterhängen eines Antriebsrads oder Erschöpfung des Akkus nicht mehr weiter arbeiten kann, stellt der Saugroboter den Saugbetrieb ein und meldet mittels der folgenden Lampen und Summer, dass etwas nicht stimmt.
Die Lampen blinken und einmal für jede Sequenz • und alle -Lampen blinken einmal für jede Sequenz • • Die Lampen leuchten auf und Die Lampen leuchten auf und • • • Die Lampen und leuchten auf • Die Lampe blinkt einmal für jede Sequenz • Die Lampe leuchtet auf Der Saugroboter beginnt automatisch mit dem Saugbetrieb. Der Staubsammelbehälter oder der Filter ist nicht eingesetzt worden. Setzen Sie den Staubsammelbehälter oder den Filter ein.
Der Einschalttimer funktioniert nicht. Verwenden Sie voll aufgeladene Akkus. Aktivieren Sie den Einschalttimer wieder. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie die Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
DRC200-13L-0316 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.