GB Cordless Stapler INSTRUCTION MANUAL UA Бездротовий скобкозабиватель ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Zszywacz akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de capsat cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Tacker BEDIENUNGSANLEITUNG HU Akkumulátoros fűzőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Akumulátorová sponkovačka NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorová sponkovačka NÁVOD K OBSLUZE DST220 DST221 1
1 1 1 2 2 2 3 1 014800 2 014791 3 014792 1 1 1 2 2 2 4 014793 5 014792 6 1 014798 1 2 3 7 014795 8 014794 9 009163 1 1 3 2 10 014796 11 014797 1 2 13 014798 2 12 009161
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Trigger 2-2. Safety lever 3-1. Sub magazine 3-2. Locking lever 4-1. Staples 4-2. Main magazine 5-1. Sub magazine 5-2. Locking lever 6-1. Sub magazine 6-2. Locking lever 7-1. Groove 7-2. Hook 7-3. Screw 9-1. Nut 10-1. Front 10-2. Workpiece 10-3. Rear 12-1. Sight window 13-1. Sub magazine 13-2.
30.1.2009 10. 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 11. 12. GEA010-1 General Power Tool Safety Warnings 13. WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 14. 15. Save all warnings and instructions for future reference. 16. GEB075-2 17. CORDLESS STAPLER SAFETY WARNINGS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 18.
4. 5. 6. 7. 8. 9. FUNCTIONAL DESCRIPTION If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
• • OPERATION CAUTION: Do not use staples other than designated in this manual or staples that appear to be damaged, bent, rusty or corroded. Do not insert staples of which size is different each other at the same time inside the magazine , causing poor staple feed or jamming. Depth adjustment Fig.9 If the staples are driven too deep or too shallow, adjust the driving depth by turning the nut on the bottom of the tool. For deeper driving of staples, turn the nut clockwise.
MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Курок 2-2. Важіль безпеки 3-1. Підмагазин 3-2. Важіль блокування 4-1. Скоби 4-2. Основний магазин 5-1. Підмагазин 5-2. Важіль блокування 6-1. Підмагазин 6-2. Важіль блокування 7-1. Паз 7-2. Скоба 7-3. Гвинт 9-1. Гайка 10-1. Передня частина 10-2. Деталь 10-3. Задня частина 12-1. Оглядове вікно 13-1. Підмагазин 13-2.
30.1.2009 7. 8. 000230 Tomoyasu Kato Директор Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ 9. 10. GEA010-1 Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами УВАГА! Прочитайте усі застереження стосовно техніки безпеки та всі інструкції. Недотримання даних застережень та інструкцій може призвести до ураження струмом та виникнення пожежі та/або серйозних травм. 11. 12. Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє.
Поради по забезпеченню максимального строку експлуатації акумулятора УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до серйозних травм. 1. 2. ENC007-7 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ 3. ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • Скоби • Встановлення та зняття касети з акумулятором. • Fig.1 • • • • Завжди вимикайте інструмент перед встановленням або зніманням касети з акумулятором. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній частині касети. Щоб вставити касету з акумулятором, слід сумістити шпонку касети з акумулятором із пазом в корпусі та вставити касету. Завжди вставляйте її до клацання.
віконце. Використовуйте це віконце для перевірки наявності скоб у магазині. Якщо ви не бачите скоби через це віконце, слід зарядити магазин. Fig.7 ОБЕРЕЖНО: • Не вішайте гак за пояс. Падіння степлера у разі випадкового зіскакування гака може призвести до випадкового пострілу та травм. Гак є зручним для тимчасового підвішування інструмента. Його можна встановлювати на будь-якій стороні інструмента.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Spust 2-2. Dźwignia zabezpieczająca 3-1. Magazynek pomocniczy 3-2. Dźwignia blokady 4-1. Zszywki 4-2. Magazynek główny 5-1. Magazynek pomocniczy 5-2. Dźwignia blokady 6-1. Magazynek pomocniczy 6-2. Dźwignia blokady 7-1. Bruzda 7-2. Hak 7-3. Śruba 9-1. Nakrętka 10-1. Przód 10-2. Obrabiany element 10-3. Tył 12-1. Szybka wskaźnika 13-1. Magazynek pomocniczy 13-2.
30.1.2009 9. 000230 Tomoyasu Kato Dyrektor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA 10. GEA010-1 11. Ogólne zasady bezpieczeństwa obsługi elektronarzędzi 12. OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń ciała. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. 13.
ENC007-7 OPIS DZIAŁANIA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • Przed użyciem akumulatora zapoznać się z wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) wyrobie, w którym będzie używany akumulator. Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji.
MONTAŻ • Hak UWAGA: Przed przystąpieniem do wykonywania dowolnych czynności z tym zszywaczem, należy zawsze pamiętać, aby nie trzymać palców na spuście, ani na dźwigni, a akumulator był wyjęty. • Rys.7 UWAGA: Nie zawieszaj zaczepu na pasku spodni. Upuszczenie zszywacza, spowodowane odczepieniem się zaczepu, może doprowadzić do przypadkowego wystrzelenia zszywki i obrażenia ciała. Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie. Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony narzędzia.
Sprawdzanie pozostałych zszywek UWAGA: • Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. Rys.12 UWAGA: Nie wolno uruchamiać narzędzia bez zszywek. Skraca to czas eksploatacji narzędzia. Po prawej stronie (patrząc od przodu) zszywacza znajduje się okienko. Służy ono do sprawdzania, czy w magazynku są zszywki. Kiedy zszywek nie widać, należy magazynek naładować.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Declanşator 2-2. Pârghie de siguranţă 3-1. Magazie auxiliară 3-2. Pârghie de blocare 4-1. Capse 4-2. Magazie principală 5-1. Magazie auxiliară 5-2. Pârghie de blocare 6-1. Magazie auxiliară 6-2. Pârghie de blocare 7-1. Canelură 7-2. Agăţătoare 7-3. Şurub 9-1. Piuliţă 10-1. Faţă 10-2. Piesă de prelucrat 10-3. Spate 12-1. Vizor 13-1. Magazie auxiliară 13-2.
30.1.2009 8. 9. 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA 10. GEA010-1 Avertismente generale de siguranţă pentru unelte electrice 11. AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă. Păstraţi toate instrucţiunile ulterioare. 12. avertismentele şi pentru consultări 13.
Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului AVERTISMENT: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave. 1. 2. ENC007-7 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA 3. PENTRU CARTUŞUL ACUMULATORULUI 4. 1. 2. 3. 4.
MONTARE DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. • Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului Capse • • • Manipulaţi cu grijă capsele şi cutia acestora. Dacă sunt manipulate dur, capsele se pot deforma, iar alimentarea acestora poate deveni anevoioasă sau poate fi chiar blocată.
Agăţătoare • Verificarea capselor rămase Fig.12 ATENŢIE: Înainte de a utiliza cârligul, asiguraţi-vă întotdeauna că nu aveţi degetele pe declanşator sau pe manetă şi că acumulatorul este scos. ATENŢIE: Nu acţionaţi maşina fără capse. Aceasta va reduce durata de exploatare a maşinii. Pe partea dreaptă a maşinii (văzută din faţă) este un vizor practic. Utilizaţi-l pentru a verifica dacă sunt capse în magazie. Dacă acestea nu mai sunt vizibile prin vizor, încărcaţi magazia cu capse. • Fig.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Schalter 2-2. Sicherheitshebel 3-1. Submagazin 3-2. Entsperrungshebel 4-1. Klammern 4-2. Hauptmagazin 5-1. Submagazin 5-2. Entsperrungshebel 6-1. Submagazin 6-2. Entsperrungshebel 7-1. Rille 7-2. Haken 7-3. Schraube 9-1. Mutter 10-1. Vorn 10-2. Werkstück 10-3. Hinten 12-1. Sichtfenster 13-1. Submagazin 13-2.
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 6. 30.1.2009 7. 000230 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 8. 9. GEA010-1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 10. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen sorgfältig durch.
19. 6. Lassen Sie das Werkstück den Sicherheitshebel herunterdrücken. Der Sicherheitshebel darf weder in entsicherter Stellung arretiert noch per Hand betätigt werden. Spielen Sie niemals mit dem Sicherheitshebel. Prüfen Sie regelmäßig den einwandfreien Betrieb des Sicherheitshebels. 7. 8. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. 9. WARNUNG: BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • MONTAGE ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. • Montage und Demontage des Akkublocks ACHTUNG: Achten Sie vor der Ausführung von Arbeiten am Klammerer immer darauf, dass Ihre Finger nicht auf dem Schalter liegen und dass der Akkublock entfernt ist. Klammern • Abb.1 • Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder entnehmen.
Abb.5 Entnehmen Sie die Klammern aus dem Magazinschlitz. ANMERKUNG: • Wenn während des Einschlagvorgangs der Klammerkopf fortwährend an der Oberfläche des Werkstücks bleibt, kann dies die Führung des Werkzeugs beschädigen und zu Verklemmungen usw. führen. Abb.6 Haken • ACHTUNG: Achten Sie stets darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock entnehmen, bevor Sie den Haken verwenden. Überprüfen der restlichen Klammern Abb.
SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kioldókapcsoló 2-2. Biztonsági kar 3-1. Kiegészítő tár 3-2. Reteszelőkar 4-1. U-kapcsok 4-2. Főtár 5-1. Kiegészítő tár 5-2. Reteszelőkar 6-1. Kiegészítő tár 6-2. Reteszelőkar 7-1. Horony 7-2. Övtartó 7-3. Csavar 9-1. Anya 10-1. Elülső rész 10-2. Munkadarab 10-3. Hátsó rész 12-1. Nézőablak 13-1. Kiegészítő tár 13-2.
.1.2009 7. 8. 000230 Tomoyasu Kato Igazgató Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN 9. 10. GEA010-1 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 11. FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.. 12. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a későbbi tájékozódás érdekében.
Tippek a maximális élettartam eléréséhez FIGYELMEZTETÉS: 1. NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó biztonsági előírások szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. 2. ENC007-7 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 3. AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • U-kapcsok Kezelje óvatosan az U-kapcsokat és azok dobozait. Ha az U-kapcsokkal durván bánik, azok elgörbülhetnek, ami nehézséget vagy elakadást okozhat az előretolásuk során. Ne tárolja az U-kapcsokat nagyon nedves vagy forró helyen, vagy olyan helyen, ami közvetlen napsugárzásnak van kitéve. • VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
A beragadt u-kapcsok eltávolítása Fig.7 VIGYÁZAT: • Az akasztót ne helyezze a nadrágszíjára. Ha véletlenül kijönne a helyéből az akasztó, leejtheti a tűzőgépet, ami véletlenszerű bekapcsolást okoz és személyi sérülést. Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. Ez a szerszám mindkét oldalára felszerelhető. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található vájatba bármelyik oldalon, majd rögzítse egy csavarral.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Spúšť 2-2. Bezpečnostná páčka 3-1. Vedľajší zásobník 3-2. Závorníková páka 4-1. Svorky 4-2. Hlavný zásobník 5-1. Vedľajší zásobník 5-2. Závorníková páka 6-1. Vedľajší zásobník 6-2. Závorníková páka 7-1. Drážka 7-2. Hák 7-3. Šrauba (Skrutka) 9-1. Matica 10-1. Predná časť 10-2. Obrobok 10-3. Zadná časť 12-1. Priezor 13-1. Vedľajší zásobník 13-2.
30.1.2009 9. 10. 000230 Tomoyasu Kato Riaditeľ Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO 11. GEA010-1 Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektronáradie 12. UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. 13. Všetky pokyny a inštrukcie si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. 14.
ENC007-7 POPIS FUNKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor. Jednotku akumulátora nerozoberajte. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, možných popálením či dokonca explózie.
• • PRÁCA POZOR: Nepoužívajte iné svorky ako určené v tejto príručke alebo svorky, ktoré sú viditeľne poškodené, ohnuté, zašlé alebo zhrdzavené. Do zásobníka nevkladajte svorky, ktorý veľkosť sa navzájom líši, inak by mohlo dôjsť k nedostatočnému podávaniu svoriek alebo zaseknutiu. Prispôsobenie hĺbky Fig.9 Ak sú svorky nastreľované príliš hlboko alebo príliš plytko, nastavte hĺbku nastreľovania otočením skrutky na spodnej strane nástroja.
ÚDRŽBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Spoušť 2-2. Bezpečnostní páčka 3-1. Pomocný zásobník 3-2. Pojistná páčka 4-1. Sponky 4-2. Hlavní zásobník 5-1. Pomocný zásobník 5-2. Pojistná páčka 6-1. Pomocný zásobník 6-2. Pojistná páčka 7-1. Drážka 7-2. Hák 7-3. Šroub 9-1. Matice 10-1. Přední část 10-2. Zpracovávaný díl 10-3. Zadní část 12-1. Průzor 13-1. Pomocný zásobník 13-2.
30.1.2009 10. Tomoyasu Kato Ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 11. 000230 12. GEA010-1 Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému zranění. Všechna upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí potřebu. 13. 14. si 15. GEB075-2 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K AKUMULÁTOROVÉ SPONKOVAČCE 1. 2. 3.
ENC007-7 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • AKUMULÁTOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. Akumulátor nedemontujte. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu.
Sponky • • • Fig.7 Se sponkami a jejich obalem manipulujte opatrně. Bude-li se sponkami zacházeno hrubě, mohou se zdeformovat a způsobit problémy s přívodem sponek nebo jejich zablokování. Sponky neskladujte ve velmi vlhkém nebo velmi horkém prostředí ani na přímém slunci. • POZOR: Nezavěšujte hák za opasek. Při spadnutí sponkovačky po náhodném uvolnění háku z opasku by mohlo dojít k nechtěnému vystřelení a následnému zranění. Háček je výhodný pro dočasné pověšení nástroje.
Odstranění zaseknutých sponek VAROVÁNÍ: Před odstraňováním uvíznutých sponek se vždy ujistěte, že je uvolněna spoušť a že je vyndán akumulátor. Vyjměte ze sponkovačky akumulátor. • Fig.13 Stiskněte zajišťovací páčku na zadní straně pomocného zásobníku a posuňte pomocný zásobník směrem dozadu. Vyndejte zaseknuté sponky, které zůstaly v otvoru, ze kterého jsou sponky vystřelovány. ÚDRŽBA POZOR: Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen akumulátor.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885343-972 44 www.makita.