GB Cordless Impact Wrench Instruction Manual F Boulonneuse sans fil Manuel d’instructions D Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung I Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing E Llave de impacto a batería Manual de instrucciones P Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning GR Ασύρματο κροστικό κλειδί Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Darbeli Somun Sıkma Kullanma kılavuzu DTW280 DTW28
1 4 3 2 014636 1 012128 2 5 6 014830 3 014639 4 1s S H 2 7 014640 5 A B 8 7 2 014641 6 014642
9 10 2 11 12 014644 8 13 16 15 13 14 014643 9 10 014637 12 014822 19 18 17 11 014638 3
20 Nm Nm 280 280 M20 240 21 200 21 160 M16 120 80 0 1.0 0.5 0 2.0 (S) 1.5 22 014823 21 160 120 80 M16 M12 15 4 0.5 200 23 21 160 120 1.0 1.5 22 M14H M14H M12H 80 40 M12 40 0 M16 M16H M16H 240 M20 200 0 2.0 (S) 014825 3.0 (S) 24 280 M20 240 2.0 014824 Nm 280 1.0 14 20 16 23 M12H 22 13 Nm M14H M12H 80 40 M12 40 M14H 160 120 23 M16 M12 M16H M16H 240 M20 200 24 23 M12H 1.0 22 2.0 3.
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Red indicator Button Battery cartridge Star marking LED display Switch trigger Lamp Reversing switch lever Changed in three steps 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Hard Medium Soft Socket Square drive O-ring Pin Hook Screw 19 20 21 22 23 24 Groove Standard bolt Fastening torque Fastening time Proper fastening torque High tensile bolt SPECIFICATIONS Model DTW280 DTW281 Standard bolt M10 – M20 M10 – M20 High tensile bolt M10 –
ENC007-8 FUNCTIONAL DESCRIPTION FOR BATTERY CARTRIDGE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. 1. Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3.
Indicating the remaining battery capacity (Fig. 3) When you pull the switch trigger, the LED display shows the remaining battery capacity. The remaining battery capacity is shown as the following table. LED indicator status Remaining battery capacity About 50% or more About 20% – 50% About less than 20% 012273 NOTE: • When the LED display goes off, the tool is turned off to save the battery power. To check the remaining battery capacity, slightly pull the switch trigger.
Changing the impact force (Fig. 8) Impact force grade displayed on panel Maximum blows Application Work Hard 3,500 (min–1) Tightening when force and speed are desired. Assembling the steel frame. 2,600 (min–1) Tightening when you need good controlled power. Assembling or disassembling scaffolds or framework. 1,800 (min–1) Tightening when you need fine adjustment with small diameter bolt. Assembling the furniture.
1. 2. 3. 4. 5. 6. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced. Socket • Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque. • A worn socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque. Bolt • Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Wrench Model No./ Type: DTW280, DTW281 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents: EN60745 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 30.7.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 Témoin rouge Bouton Batterie Symbole d’étoile Afficheur à DEL Gâchette Lampe Levier inverseur 9 10 11 12 13 14 15 16 Changé en trois niveaux Dur Moyen Mou Douille Carré conducteur Joint torique Tige 17 18 19 20 21 22 23 24 Crochet Vis Rainure Boulon standard Couple de serrage Temps de serrage Couple de serrage correct Boulon à haute résistance SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités DTW280 DTW281 Boulon standard M10 – M20 M10 – M20 Boulon à h
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. ENC007-8 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1.
Indication de la charge restante de la batterie (Fig. 3) La charge restante de la batterie apparaît sur l’afficheur à DEL lorsque vous appuyez sur la gâchette. La capacité de charge restante de la batterie est indiquée telle que dans le tableau suivant. État du témoin DEL Charge restante de la batterie 50% ou plus environ 20% à 50% environ Moins de 20% environ 012273 NOTE : • Lorsque l’afficheur à DEL s’éteint, l’outil s’éteint pour économiser la batterie.
Changer la force du choc (Fig. 8) Gradation de la force du choc affichée sur le panneau Frappes maximum Application Travail Dur 3 500 (min–1) Serrage lorsque le travail exige force et vitesse. Montage de charpente métallique 2 600 (min–1) Serrage lorsque le travail exige un bon contrôle de la puissance. Montage ou démontage d’échafaudages ou d’ossatures 1 800 (min–1) Serrage lorsque le travail exige un réglage fin avec un boulon de petit diamètre.
Modèle DTW280 (Fig. 13 et 14) ACCESSOIRES EN OPTION Modèle DTW281 (Fig. 15 et 16) ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. NOTE : • Tenez l’outil de sorte qu’il pointe bien droit vers le boulon ou l’écrou.
ENH101-18 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Boulonneuse sans fil N° de modèle / Type : DTW280, DTW281 sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique conforme à la norme 2006/ 42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 30.7.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rote Anzeige Knopf Akku Sternsymbol LED-Feld Ein-Aus-Schalter Lampe Drehrichtungsumschalter Änderung in drei Stufen 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Stark Mittel Schwach Steckschlüsseleinsatz Antriebsvierkant O-Ring Stift Haken Schraube 19 20 21 22 23 24 Führungsnut Standardschraube Anzugsmoment Anzugszeit Korrekte Anzugsmoment HV-Schraube TECHNISCHE DATEN Modell Bohrleistung DTW280 DTW281 Standardschraube M10 – M20 M10 – M20 HV-Schraube M10
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. ENC007-8 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU 1.
Anzeigen der Akku-Restkapazität (Abb. 3) Wenn Sie den Ein-Aus-Schalter betätigen, zeigt die LEDAnzeige die Akku-Restkapazität an. Die Akku-Restkapazität wird gemäß der nachstehenden Tabelle angezeigt. Status der LED-Anzeige Akku-Restkapazität Etwa 50% oder mehr Etwa 20% – 50% Etwa weniger als 20% 012273 HINWEIS: • Wenn die LED-Feld erlischt, wird die Maschine ausgeschaltet, um den Akku zu schonen. Um die Akkukapazität zu überprüfen, betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter leicht.
Ändern der Schlagkraft (Abb. 8) Auf dem Tastenfeld angezeigte Schlagkraftstufe Maximale Schlagzahl Anwendung Arbeit Stark 3 500 (min–1) Anziehen, wenn Kraft und Schnelligkeit erwünscht sind. Montieren von Stahlrahmen. 2 600 (min–1) Anziehen, wenn gut kontrollierte Kraft erforderlich ist. Montieren oder Demontieren von Gerüsten oder Rahmen. 1 800 (min–1) Anziehen, wenn Feineinstellung mit Schrauben von kleinem Durchmesser erforderlich ist. Montieren von Möbeln.
Das korrekte Anzugsmoment hängt u.a. von der Art oder Größe der Schrauben oder der Art der zu verschraubenden Materialien ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich. Modell DTW280 (Abb. 13 u. 14) Modell DTW281 (Abb. 15 u. 16) HINWEIS: • Halten Sie die Maschine gerade auf die Schraube oder Mutter gerichtet. • Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Steckschlüsseleinsatzes führen.
ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 8 Indicatore rosso Bottone Cartuccia batteria Marchio di stella Display a LED Grilletto dell’interruttore Lampadina Leva interruttore inversione 9 10 11 12 13 14 15 16 Cambiata in tre passi Forte Media Debole Presa Trasmissione quadrata Anello ad O Perno 17 18 19 20 21 22 23 24 Gancio Vite Scanalatura Bullone standard Coppia di serraggio Tempo di serraggio Coppia di serraggio corretta Bullone altamente tensile DATI TECNICI Modello Capacità
AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie. ENC007-8 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER LA CARTUCCIA BATTERIA 1.
Indica la capacità restante della batteria (Fig. 3) Quando si schiaccia l’interruttore, il display a LED mostra la capacità restante della batteria. La capacità restante della batteria viene mostrata come nella tabella seguente. Stato indicatore LED Capacità restante della batteria 50% circa o più Dal 20% al 50% circa Meno del 20% circa 012273 NOTA: • Quando il display a LED si spegne, l’utensile si spegne per risparmiare la corrente della batteria.
Cambiamento della forza di percussione (Fig. 8) Grado della forza di percussione visualizzata sul pannello Massimo colpi Applicazione Lavoro Forte 3.500 (min–1) Serraggio con la forza e la velocità desiderate. Montaggio di un telaio di acciaio. 2.600 (min–1) Serraggio quando è necessaria una potenza ben controllata. Montaggio o smontaggio di impalcature o intelaiature. 1.800 (min–1) Serraggio quando è necessaria una regolazione fine con i bulloni di piccolo diametro. Montaggio di mobili.
• Se si fa funzionare continuamente l’utensile finché la cartuccia batteria si scarica, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con una cartuccia batteria nuova. La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, compresi quelli seguenti. Dopo il serraggio, controllare sempre la coppia con una chiave torsiometrica. 1. Quando la cartuccia batteria è quasi completamente scarica, la tensione scende e la coppia di serraggio si riduce. 2.
ENH101-18 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Avvitatrice ad impulso a batteria Modello No./Tipo: DTW280, DTW281 conformi alle direttive europee seguenti: 2006/42/CE È stata fabbricata in conformità allo standard e ai documenti standardizzati seguenti: EN60745 La documentazione tecnica conforme 2006/42/CE è disponibile da: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 30.7.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rode aanduiding Knop Accu Stermarkering LED-venster Trekkerschakelaar Lamp Omkeerschakelaar Instelbaar op drie standen 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Hard Gemiddeld Zacht Sok Vierkante aandrijfkop O-ring Pen Haak Schroef 19 20 21 22 23 24 Gleuf Standaardbout Aandraaimoment Aandraaitijd Juiste aandraaimoment Bout met hoge trekvastheid TECHNISCHE GEGEVENS Model Capaciteiten DTW280 DTW281 Standaardbout M10 – M20 M10 –
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. ENC007-8 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU 1.
Aangeven van de resterende accuspanning (Fig. 3) Wanneer u de trekkerschakelaar indrukt, toont het LEDvenster de resterende accuspanning. De resterende accuspanning wordt getoond zoals in de onderstaande tabel. Toestand de indicator Resterende acculading Ongeveer 50% of meer Ongeveer 20% – 50% Ruwweg minder dan 20% 012273 OPMERKING: • Wanneer het LED-venster dooft, wordt het gereedschap uitgeschakeld om stroom te besparen.
Wijzigen van de slagkracht (Fig. 8) Aanduiding van de slagkracht aangegeven op het paneel Maximaal aantal slagen Toepassing Werk Hard 3 500 (min–1) Aandraaien wanneer kracht en snelheid gewenst zijn. Monteren van een stalen frame. 2 600 (min–1) Vastdraaien wanneer u volop stabiel vermogen nodig hebt. Monteren of demonteren van steigers of staketsels. 1 800 (min–1) Vastdraaien wanneer u precies moet kunnen bijregelen voor bouten met geringe doorsnede. Monteren van meubilair.
Model DTW280 (Fig. 13 en 14) OPTIONELE ACCESSOIRES Model DTW281 (Fig. 15 en 16) LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. OPMERKING: • Houd het gereedschap recht voor de bout of moer.
ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 8 Indicador rojo Botón Cartucho de batería Marca de estrella Visualizador LED Gatillo interruptor Lámpara Palanca del interruptor de inversión 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Cambia en tres pasos Fuerte Medio Suave Manguito Eje cuadrado Junta tórica Pasador Gancho 18 19 20 21 22 23 24 Tornillo Ranura Perno estándar Torsión de apriete Tiempo de apriete Torsión de apriete apropiada Perno de gran resistencia a la tracción ESPECIFICACIO
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. ENC007-8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1.
• Tensión baja en la batería: La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. En esta situación, extraiga la batería y vuelva a cargarla. Indicación de la capacidad de batería restante (Fig. 3) Cuando pulse el gatillo interruptor, el visualizador LED mostrará la capacidad de batería restante. La capacidad de batería restante se muestra como en la tabla siguiente. Estado del indicador LED Capacidad de batería restante Aprox. 50% o más Aprox. 20% – 50% Aprox.
Cambio de la fuerza de impacto (Fig. 8) Grado de fuerza de impacto visualizado en el panel Percusiones máximas Aplicación Tarea 3.500 (min–1) Para apretar con una fuerza y velocidad deseadas. Montaje de armazón de acero. 2.600 (min–1) Apretado cuando necesite buena potencia controlada. Montaje o desmontaje de andamios o estructuras. 1.800 (min–1) Apretado cuando necesite ajuste fino con perno de pequeño diámetro.
Modelo DTW280 (Fig. 13 y 14) ACCESORIOS OPCIONALES Modelo DTW281 (Fig. 15 y 16) PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado. NOTA: • Sujete la herramienta orientada en línea recta al perno o tuerca.
ENH101-18 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Llave de impacto a batería Modelo N°/Tipo: DTW280, DTW281 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745 El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 30.7.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indicador vermelho Botão Bateria Marca de estrela Mostrador LED Gatilho do interruptor Lâmpada Alavanca interruptora de inversão Mudança em três passos 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Forte Médio Fraco Bocal Cabeça quadrada de accionamento Anel em O Pino Gancho Parafuso 19 20 21 22 23 24 Ranhura Perno normal Binário de aperto Tempo de aperto Binário de aperto adequado Parafuso de grande elasticidade ESPECIFICAÇÕES Modelo Capacidades DTW28
AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. ENC007-8 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA 1.
Indicação da carga restante da bateria (Fig. 3) Quando puxa o gatilho do interruptor, o mostrador LED mostra a carga restante da bateria. A carga restante da bateria é mostrada na seguinte tabela. Condição do indicador LED Carga restante da bateria Cerca de 50% ou mais Cerca de 20% a 50% Cerca de 20% ou menos 012273 NOTA: • Quando o mostrador LED se apaga, a ferramenta se desliga para economizar a carga da bateria.
Mudança da força de impacto (Fig. 8) O grau da força do impacto é exibido no painel Impacto máximo Aplicação Trabalho Forte 3.500 (min–1) Apertar quando deseja potência e velocidade. Montar a estrutura de aço. 2.600 (min–1) Apertar quando necessita de uma potência bem controlada. Montar ou desmontar andaimes ou estrutura. 1.800 (min–1) Apertar quando necessita de um ajuste fino com um parafuso de diâmetro pequeno. Montar peças de mobiliário.
Modelo DTW280 (Fig. 13 e 14) ACESSÓRIOS OPCIONAIS Modelo DTW281 (Fig. 15 e 16) • Agarre na ferramenta apontando-a direita para o perno ou a porca. • Binário de aperto excessivo pode danificar o perno/ porca ou o bocal. Antes de iniciar o seu trabalho, execute sempre uma operação de teste para determinar o tempo de aperto adequado para o seu perno ou porca.
ENH101-18 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Chave de impacto a bateria Modelos n°/Tipo: DTW280, DTW281 Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/42/CE São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou documentos normalizados: EN60745 O ficheiro técnico de acordo com a 2006/42/CE está disponível em: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 30.7.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rød indikator Knap Akku Stjernemærkning LED-display Afbryderknap Lampe Omløbsvælger Ændret i tre trin 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Hård Medium Blød Top Firkantet drev O-ring Stift Krog Skrue 19 20 21 22 23 24 Rille Standardbolt Drejningsmoment Fastspændingstid Korrekte drejningsmoment Højstyrkebolt SPECIFIKATIONER Model DTW280 DTW281 Standardbolt M10 – M20 M10 – M20 Højstyrkebolt M10 – M16 M10 – M16 12,7 mm 12,7 mm Slagfu
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt til skade. ENC007-8 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR AKKU 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet, som anvender akku. 2. Lad være med at skille akkuen ad. 3.
Indikering af den tilbageværende akku-kapacitet (Fig. 3) Når man trykker afbryderknappen ind, vises den tilbageværende akku-kapacitet på LED-displayet. Den tilbageværende akku-kapacitet vises som følgende oversigt. LED-indikator status Tilbageværende akku-kapacitet Ca. 50% eller mere Ca. 20% – 50% Ca. mindre end 20% 012273 BEMÆRK: • Når LED-displayet slukker, slukkes maskinen for at spare på akku-strømmen. Den resterende kapacitet på akkuen kan kontrolleres ved at trykke lidt ind på afbryderknappen.
Ændring af slageffekten (Fig. 8) Slageffektsgraden vises på panelet Maksimale slag Anvendelse Arbejde Hård 3 500 (min–1) Stramning, når der ønskes kraft og hastighed. Samling af stålrammen. 2 600 (min–1) Stramning når god kontrol af styrke behøves. Samling eller adskillelse af stilladser eller strukturer. 1 800 (min–1) Stramning når finjustering med en bolt med en lille diameter behøves.
Drejningsmomentet påvirkes af en lang række faktorer, herunder de nedenfor nævnte. Kontrollér altid momentet med en momentnøgle efter fastspænding. 1. Når akkuen er næsten helt afladet, falder spændingen og derved reduceres drejningsmomentet. 2. Top • Forsømmelse af at anvende en top af korrekt størrelse vil medføre en reduktion af drejningsmoment. • En udslidt top (slitage af den sekskantede og firkantede ende) vil medføre en reduktion af drejningsmoment. 3.
ENH101-18 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Elektronisk akku slagnøgle Model nr./Type: DTW280, DTW281 opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med 2006/ 42/EU, er tilgængelig fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 30.7.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 8 Κόκκινη ένδειξη Κουμπί Κασέτα μπαταρίας Ένδειξη αστεριού Οθόνη LED Σκανδάλη διακόπτης Λαμπάκι Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 9 10 11 12 13 14 15 16 Η αλλαγή πραγματοποιείται σε τρία βήματα Ισχυρό Μεσαίο Ασθενές Υποδοχή Τετράγωνος οδηγός Δακτυλίδι-Ο Πείρος 17 18 19 20 21 22 23 24 Γάντζος Βίδα Αυλάκωση Κανονικό μπουλόνι Ροπή στερέωσης Χρόνος στερέωσης Σωστή ροπή στερέωσης Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο Ικανότητες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται σ’αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ENC007-8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1.
• Υπερφόρτωση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Στη συνέχεια, τραβήξτε ξανά τη σκανδάλη διακόπτη για επανεκκίνηση. Εάν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία να ψυχθεί πριν τραβήξετε ξανά τη σκανδάλη διακόπτη.
Αλλαγή της κρουστικής δύναμης (Εικ. 8) Η τιμή της κρουστικής δύναμης εμφανίζεται στον πίνακα Μέγιστος αριθμός κρούσεων Εφαρμογή Εργασία Ισχυρό 3.500 (λεπ–1) Σφίξιμο όταν απαιτείται δύναμη και ταχύτητα. Συναρμολόγηση ατσαλένιου σκελετού. 2.600 (λεπ–1) Σφίξτε όταν χρειάζεστε καλή ελεγχόμενη ισχύ. Συναρμολόγηση ή αποσυναρμολόγηση σκαλωσιών ή πλαισίων. 1.800 (λεπ–1) Σφίξτε όταν χρειάζεστε λεπτή ρύθμιση με μπουλόνι μικρής διαμέτρου. Συναρμολόγηση επίπλων.
Η σωστή ροπή στερέωσης μπορεί να διαφέρει εξαρτωμένη από το είδος ή μέγεθος του μπουλονιού, το υλικό του αντικειμένου εργασίας προς στερέωση, κλπ. Η σχέση μεταξύ ροπής στερέωσης και χρόνου στερέωσης φαινεται στις εικόνες. Μοντέλο DTW280 (Εικ. 13 και 14) Μοντέλο DTW281 (Εικ. 15 και 16) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Κρατείστε το εργαλείο διευθυνόμενο ίσια στο μπουλόνι ή παξιμάδι. • Η υπερβολική ροπή στερέωσης μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μπουλόνι/παξιμάδι ή στην υποδοχή.
ENG901-1 • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου.
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kırmızı gösterge Düğme Batarya kartuşu Yıldız işareti LED gösterge Anahtar tetik Lamba Ters döndürme kollu anahtarı Üç kademelidir 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sert Orta Yumuşak Lokma Kare uçlu geçme anahtarı O-halkası Pim Kanca Vida 19 20 21 22 23 24 Oluk Standart cıvata Sıkma torku Sıkma süresi Doğru sıkma torku Dayanıklı cıvata ÖZELLİKLER Model Kapasiteler DTW280 DTW281 Standart cıvata M10 – M20 M10 – M20 Dayanıklı cıvat
UYARI! Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yaralanmaya neden olabilir. ENC007-8 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BATARYA KARTUŞU İÇİN 1.
Kalan batarya kapasitesini görüntüleme (Şek. 3) Anahtar tetiği çektiğinizde, LED gösterge kalan batarya kapasitesini gösterir. Kalan batarya kapasitesi aşağıdaki tabloda belirtildiği gibi gösterilir. LED göstergenin durumu Kalan batarya kapasitesi Yaklaşık olarak %50 veya daha fazla Yaklaşık olarak %20 ile %50 arası Yaklaşık olarak %20’den az 012273 NOT: • LED göstergesi kapatıldığında batarya gücünden tasarruf etmek için alet de kapatılır.
Darbe gücünü değiştirme (Şek. 8) Panelde görüntülenen darbe gücü derecesi Maksimum darbe Uygulama İş Sert 3.500 (dak–1) Güç ve hızın gerekli olduğu sıkıştırma. Çelik çerçevenin montajı. 2.600 (dak–1) İyi kontrol edilmiş güce ihtiyacınız olduğunda sıkıştırma. İskele ya da çerçevenin montajı ve sökülmesi. 1.800 (dak–1) Küçük çaplı cıvata ile ince ayara ihtiyacınız olduğunda sıkıştırma. Mobilyanın montajı.
• Alet batarya kartuşu boşalıncaya kadar aralıksız çalıştırılırsa, yeni bir batarya kartuşuyla devam etmeden önce aleti 15 dakika dinlendirin. Sıkma torku aşağıdakiler dahil çok çeşitli faktörlerden etkilenir. Sıkmadan sonra daima bir tork anahtarı ile torku kontrol edin. 1. Batarya kartuşu tam boşalmaya yakınken voltaj düşer ve sıkma torku azalır. 2. Lokma • Doğru boyda lokma kullanılmaması sıkma torkunda bir azalmaya neden olur.
ENH101-18 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Akülü Darbeli Somun Sıkma Model No./ Tipi: DTW280, DTW281 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şuradan ulaşılabilir: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 30.7.