EN Cordless Grass Shear INSTRUCTION MANUAL 10 PL Akumulatorowe nożyce do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 HU Akkumulátoros fűnyíró olló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 31 NÁVOD NA OBSLUHU 42 NÁVOD K OBSLUZE 52 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 62 UK Akumulátorové nožnice na trávu Akumulátorové nůžky na trávu Акумуляторні ножиці для підрізання трави RO Foarfecă de iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 74 DE Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG 85 SK CS DUM111
1 2 3 1 Fig.1 Fig.5 1 2 Fig.2 Fig.6 2 1 Fig.3 1 Fig.4 Fig.
1 2 1 2 Fig.8 Fig.12 1 2 3 Fig.9 Fig.13 1 2 3 1 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.
1 1 2 1 2 Fig.20 Fig.16 1 Fig.21 Fig.17 1 1 Fig.22 Fig.18 1 Fig.23 Fig.
1 2 Fig.24 1 Fig.27 1 2 1 3 Fig.28 Fig.25 1 1 Fig.29 1 Fig.26 Fig.
1 1 Fig.31 2 Fig.35 1 Fig.32 1 1 Fig.36 2 1 Fig.33 Fig.37 1 1 Fig.34 2 Fig.
Fig.39 1 Fig.43 Fig.44 Fig.40 (1) (2) Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.
Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.
1 Fig.55 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUM111 Cutting width 110 mm 2,500 min-1 Strokes per minute Part number of replacement shear blades Grass shear 191N23-4, 195267-4 Hedge trimmer 191N24-2, 198408-1 Dimensions (L x W x H) 330 mm x 120 mm x 130 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight • • • 1.4 kg - 1.8 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Intended use WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. The tool is intended for cutting lawn edges or sprouts. Noise The noise level under working may exceed 80 dB (A).
6. 7. 8. The motor is to be switched off immediately in case that the equipment shows any problem or abnormal sign. Switch off and remove the battery cartridge when resting and when leaving the equipment unattended, and place it in a safe location to prevent danger to others or damage to the equipment. Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning. Personal protective equipment 1.
7. Cordless Hedge Trimmer Safety Warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch.
6. 7. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. Do not charge battery in rain, or in wet locations. 11. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 12. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 13.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicator lamps Lighted CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Off Remaining capacity Blinking The battery may have malfunctioned. Using the tool as cordless hedge trimmer This tool can be used as a cordless hedge trimmer by installing the shear blades for hedge trimmer.
Indicator lamp Installing or removing the blade cover The indicator lamp blinks or lights up when the remaining battery capacity is low or empty. The indicator lamp also lights up when the tool becomes overloaded. ► Fig.4: 1 . Indicator lamp Lamp status and action to be taken Indicator lamp Status Action to be taken The lamp blinks red. The remaining battery capacity is low. Charge the battery. The lamp lights up red. * The tool has stopped because the remaining battery capacity is empty.
Installing the shear blades Removing the shear blades 1. Prepare the crank, undercover, and new shear blades. ► Fig.14: 1 . Crank 2. Undercover 3. Shear blades 1. Place the tool upside down. ► Fig.23 2. Remove the blade cover from the old shear blades, and then attach it to the new ones. ► Fig.15: 1 . Blade cover 2. While pressing the lock lever, turn the undercover on the undercover is aligned counterclockwise until with on the lock lever. ► Fig.24: 1 . Lock lever 2. Undercover 3.
10. Make sure that the lock lever fits in the groove on the undercover. ► Fig.37: 1 . Lock lever When trimming sprouts or foliage of a small tree, trim little by little. ► Fig.43 Trim large branches to the desired height using branch cutters before using this tool. CAUTION: Never use the tool without installing the undercover. 11. Remove the blade cover, and then turn on the tool to check if the tool works properly.
If the chip receiver is attached to the blades, it gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much easier. OPTIONAL ACCESSORIES To cut a hedge side evenly, cut from the bottom to top. ► Fig.49 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUM111 Szerokość cięcia 110 mm 2 500 min-1 Liczba oscylacji na minutę Numer części zamiennych ostrzy nożyc Nożyce do trawy 191N23-4, 195267-4 Nożyce do żywopłotu 191N24-2, 198408-1 Wymiary (dług. x szer. x wys.
Przeznaczenie WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Narzędzie przeznaczone jest do strzyżenia trawników i pędów. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
3. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowych nożyc do trawy Instrukcje ogólne 1. Aby zapewnić prawidłowe działanie, użytkownik musi przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zapoznać się z jego obsługą. Użytkownicy niewystarczająco zapoznani z urządzeniem mogą obsługiwać je w nieprawidłowy sposób i stanowić zagrożenie dla siebie i innych osób. 2.
14. 15. Elementy tnące poruszają się nawet po wyłączeniu silnika. Jeśli podczas pracy ostrza przestaną się poruszać z powodu utknięcia między nimi przedmiotów obcych, należy wyłączyć narzędzie, wyjąć akumulator, a następnie usunąć przedmioty obce za pomocą odpowiednich narzędzi, takich jak szczypce. Wyjmowanie przedmiotów obcych dłonią grozi odniesieniem obrażeń, ponieważ ostrza mogą poruszyć się w reakcji na usunięcie przedmiotu obcego. 4. 5.
Obsługa 1. Narzędzie należy trzymać pewnie podczas pracy. 2. Operator używający narzędzia powinien znajdować się na poziomie podłoża. Nie można używać narzędzia na drabinie lub innej niestabilnej podporze. 3. Podczas pracy z urządzeniem nie można mieć założonych kilku pasów i/lub szelek nośnych jednocześnie. 4. NIEBEZPIECZEŃSTWO - Nie wolno zbliżać rąk do ostrza. Kontakt z ostrzem może spowodować poważne obrażenia ciała. 5.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora, wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upuszczać, ani uderzać akumulatorem o twarde obiekty. Takie działanie może spowodować pożar, przegrzanie lub wybuch. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. Stanowiące wyposażenie akumulatory litowo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych. W przypadku przegrzania akumulatora narzędzie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji przed ponownym włączeniem narzędzia należy odczekać, aż narzędzie i akumulator ostygną. PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na siłę.
Regulacja wysokości cięcia (dla nożyc do trawy) Zakładanie i zdejmowanie pojemnika na trawę Osprzęt dodatkowy Osprzęt dodatkowy PRZESTROGA: Zmieniając wysokość cięcia, należy pamiętać o założeniu osłony ostrzy i zachować ostrożność, aby nie włożyć palców między narzędzie a pojemnik na trawę. Można ustawić jedną z trzech wysokości cięcia (15 mm, 20 mm i 25 mm), zmieniając pozycję zamocowania pojemnika na trawę. Wysokość cięcia bez pojemnika na trawę wynosi 10 mm. 1.
3. Wyrównać trzy kołki, tak aby znalazły się na jednej linii ustawczej. ► Rys.16: 1 . Linia ustawcza 4. Posmarować obwód mimośrodu niewielką ilością smaru. Przymocować mimośród do kołków, tak aby krzywki, mała i duża, były skierowane w górę. ► Rys.17: 1 . Mimośród 5. Wyregulować ostrza i płytkę prowadzącą tak, aby otwór w płytce i dwa wypusty na ostrzach znalazły się w jednej linii. ► Rys.18: 1 . Płytka prowadząca 6.
11. Zdjąć osłonę ostrzy, a następnie włączyć narzędzie, aby sprawdzić, czy pracuje prawidłowo. Przed użyciem tego narzędzia należy przyciąć grube gałęzie na żądaną długość za pomocą sekatora do gałęzi. UWAGA: Jeśli ostrza nożyc nie działają prawidłowo, oznacza to, że nie są właściwie połączone z mimośrodem. Zdjąć ostrza i założyć je ponownie. UWAGA: Nie używać narzędzia w sposób, który powoduje zatrzymanie lub bardzo wolne obroty silnika.
Rozpięcie sznurka na żądanej wysokości i cięcie wzdłuż tego sznurka pozwoli na równe przycięcie góry żywopłotu. ► Rys.48 Przechowywanie Otwór zaczepu na spodzie narzędzia służy do zawieszenia go na ścianie. Przymocować osłonę ostrzy do ostrzy nożyc tak, aby ostrza nie były odsłonięte. Narzędzie należy przechowywać w bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci miejscu. Miejsce przechowywania narzędzia powinno być suche. ► Rys.55: 1 .
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUM111 Vágási szélesség 110 mm 2 500 min-1 Löketszám percenként Tartalék nyírópengék cikkszáma Fűnyíró 191N23-4, 195267-4 Sövénynyíró 191N24-2, 198408-1 Méretek (H x SZ x M) 330 mm x 120 mm x 130 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg • 1,4 kg – 1,8 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
Zaj FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN50636-2-94 szerint meghatározva: DUM111 a fűnyíró ollóhoz tartozó nyírópengével Hangnyomásszint (LpA): 70 dB(A) Bizonytalanság (K): 1,5 dB(A) A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) értéket.
4. 5. 6. 7. 8. A gépet csak jó fizikai állapotban lévő személyek használják. Minden munkát nyugodtan és elővigyázatosan végezzen. Hagyatkozzon a józan belátásra, és ne feledje, hogy a kezelő, illetve felhasználó felelős a balesetekért vagy a más személyeket vagy tulajdont ért veszélyhelyzetek következményeiért. Ne működtesse a gépet, ha emberek – különösen gyermekek – vagy háziállatok tartózkodnak a közelben.
4. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. 5. Az akkumulátoros sövénynyíróra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ügyeljen rá, hogy teste semmilyen része ne kerüljön a penge közelébe.
2. 3. 4. 5. 6. 7. A sövénynyíróból szállítás előtt (még munka közbeni szállításkor is) mindig vegye ki az akkumulátort, és tegye fel a nyírópengékre a védőburkolatot. Soha ne vigye és ne szállítsa a szerszámot mozgó pengékkel. Soha ne fogja meg kézzel a pengéket. Használat után és hosszabb ideig tartó tárolás előtt tisztítsa meg a szerszámot és különösen a nyírópengéket. Kissé olajozza be a pengéket, majd tegye fel a védőburkolatot. A szerszámot felrakott védőburkolattal, száraz helyen tárolja.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. 2. 3. 4. 5. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.
2. Állítsa be a fűgyűjtő fix pozícióját úgy, hogy azt a nyíl által jelzett irányba tolja. ► Ábra6 A kapcsoló használata FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” állásba áll-e. MEGJEGYZÉS: A nyírási magasság értéke csak tájékoztató jellegű. A valós nyírási magasság a talaj és a gyep állapotától függően eltérhet.
A fűgyűjtő eltávolítása 1. Távolítsa el a fűgyűjtőn található kiemelkedéseket a szerszámon lévő mélyedésekből, és tolja a fűgyűjtőt a szerszám elülső része felé. ► Ábra10: 1 . Fűgyűjtő 2. Vegye ki a fűgyűjtő csuklópontját a szerszámból. A fűnyíró ollóhoz tartozó nyírópengék felszerelése és eltávolítása 7. Az alsó burkolatot úgy szerelje vissza, hogy a rajta lévő jel egy vonalba kerüljön a rögzítőkaron található jellel. ► Ábra20: 1 . Alsó burkolat 2. Reteszelőkar 8.
A nyírópengék felszerelése A forgácstálca felszerelése és eltávolítása 1. Készítse elő a hajtótárcsát, az alsó burkolatot és az új nyírópengéket. ► Ábra28: 1 . Hajtótárcsa 2. Alsó burkolat 3. Nyírópengék Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: A forgácstálca cseréjekor mindig viseljen kesztyűt, és szerelje fel a védőburkolatot, hogy a kezei és az arca ne érjenek közvetlenül a pengéhez. 2. Szerelje fel a nyírópengékre a védőburkolatot. ► Ábra29: 1 . Késvédő 3.
Segíthet a sövények egyenesre nyírásában, ha kifeszít egy zsinórt a kívánt magasságban, és ennek mentén nyír. ► Ábra48 MEGJEGYZÉS: Ne használja a szerszámot olyan módon, ami a motor leállását vagy rendkívül lassú forgását okozza. MEGJEGYZÉS: Ne próbáljon vastag ágakat Ha a forgácstálca fel van szerelve a pengékre, az összegyűjti a levágott leveleket, és megkönnyíti a munka elvégzése utáni takarítást. elvágni. MEGJEGYZÉS: Ne hagyja, hogy a nyírópengék működés közben érintkezzenek a talajjal.
Tárolás A gép alján található akasztónyílás jól használható a szerszám falból kiálló szögre vagy csavarra való felakasztásához. Helyezze fel a védőburkolatot a nyírópengékre úgy, hogy a pengék ne látsszanak. A szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem érhetik el. A szerszámot olyan helyen tárolja, amely nincs kitéve nedvességnek vagy esőnek. ► Ábra55: 1 . Furat ► Ábra56: 1 .
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUM111 Šírka strihania 110 mm 2 500 min-1 Pohyby za minútu Číslo dielu náhradných čepelí nožníc Nožnice na trávu 191N23-4, 195267-4 Nožnice na živé ploty 191N24-2, 198408-1 Rozmery (D x Š x V) 330 mm x 120 mm x 130 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť • • • 1,4 kg – 1,8 kg Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
Hluk VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
4. 5. 6. 7. 8. So zariadením pracujte, len ak ste v dobrom fyzickom stave. Všetky úkony vykonávajte pokojne a dôkladne. Používajte zdravý rozum a majte na pamäti, že za nehody alebo nebezpečenstvá spôsobené ostatným ľuďom alebo za škody na ich majetku zodpovedá obsluha, resp. používateľ. Nikdy so zariadením nepracujte, pokiaľ sú v blízkosti osoby, hlavne deti, alebo zvieratá. Motor je nutné okamžite vypnúť v prípade, ak zariadenie vykazuje akýkoľvek problém alebo príznaky neobvyklého fungovania.
4. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiavanie bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode môže viesť k vážnemu zraneniu. 5. Bezpečnostné varovania pre akumulátorové nožnice na živé ploty 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zabráňte tomu, aby sa ktorákoľvek časť tela dostala do dosahu čepele.
3. 4. 5. 6. 7. Po použití a pred dlhodobým uskladnením nástroja vyčistite nástroj a najmä čepele nožníc. Čepele zľahka naolejujte a nasaďte na ne kryt. Nástroj uskladňujte s nasadeným krytom v suchej miestnosti. Udržiavajte mimo dosahu detí. Nástroj nikdy neuskladňujte vonku. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do ohňa. Článok môže vybuchnúť. Informácie o možných zvláštnych predpisoch ohľadne likvidácie nájdete v miestnych zákonoch. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte.
OPIS FUNKCIÍ Indikátory Svieti POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Používanie zariadenia ako akumulátorových nožníc na živé ploty Tento nástroj môžete použiť ako akumulátorové nožnice na živé ploty po nainštalovaní strihacích čepelí nožníc na živé ploty. Nesvieti Zostávajúca kapacita Bliká Akumulátor je možno chybný.
ZOSTAVENIE UPOZORNENIE: Spúšťací spínač nestláčajte nasilu bez stlačenia tlačidla odomknutia. Spínač sa môže poškodiť. POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. ► Obr.3: 1 . Spúšťací spínač 2. Tlačidlo odomknutia Náradie je vybavené tlačidlom odomknutia, ktoré bráni náhodnému potiahnutiu spúšťacieho spínača. Ak chcete spustiť nástroj, stlačte tlačilo odomknutia a potiahnite spúšťací spínač.
2. Zatlačte na poistnú páčku a súčasne otočte spodný kryt proti smeru hodinových ručičiek, kým nebude značka na spodnom kryte zarovnaná so značkou na poistnej páčke. ► Obr.12: 1 . Spodný kryt 2. Poistná páčka Montáž a demontáž čepelí nožníc na živé ploty POZOR: Pred demontážou alebo montážou čepelí nožníc nasaďte kryt čepelí. 3. Demontujte spodný kryt, čepele nožníc a kľuku. ► Obr.13: 1 . Spodný kryt 2. Čepele nožníc 3.
7. Pomocou skrutkovača pevne dotiahnite skrutky. ► Obr.34: 1 . Skrutky Strihanie (nožnice na trávu) 8. Spodný kryt nasaďte tak, aby bol symbol na spodnom kryte zarovnaný so symbolom na poistnej páčke. ► Obr.35: 1 . Poistná páčka 2. Spodný kryt Zatlačte spodný kryt a súčasne otočte spodný kryt v 9. smere hodinových ručičiek, kým nebude značka na spodnom kryte zarovnaná so značkou na poistnej páčke. ► Obr.36: 1 . Spodný kryt 10. Skontrolujte, či poistná páčka zapadla do drážky na spodnom kryte. ► Obr.
UPOZORNENIE: Pomocou čepelí nožníc na živé ploty nestrihajte trávu ani burinu. Čepele by sa mohli zamotať do trávy alebo buriny. UPOZORNENIE: Čepele neumývajte vo vode. V opačnom prípade môže dôjsť k hrdzaveniu alebo k poškodeniu zariadenia. UPOZORNENIE: Nečistoty a korózia spôsobujú Držte zariadenie jednou rukou, stlačte tlačidlo odomknutia a súčasne potiahnite spúšťací spínač. Potom zariadením pohybujte dopredu. ► Obr.46 nadmerné trenie čepelí a skracujú prevádzkový čas nabitého akumulátora.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUM111 Šířka řezu 110 mm 2 500 min-1 Počet zdvihů za minutu Číslo dílu náhradního střihacího nože Nůžky na trávu 191N23-4, 195267-4 Zastřihovač 191N24-2, 198408-1 Rozměry (D × Š × V) 330 mm × 120 mm × 130 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost • • • 1,4 kg – 1,8 kg Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. Technické údaje a akumulátor se mohou v různých zemích lišit.
Hlučnost VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN50636-2-94: DUM111 s instalovanými střihacími noži pro nůžky na trávu Hladina akustického tlaku (LpA): 70 dB(A) Nejistota (K): 1,5 dB(A) VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití.
5. 6. 7. 8. Se zařízením nikdy nepracujte v blízkosti osob, zvláště pak dětí a domácích zvířat. Motor je nutné okamžitě vypnout, pokud zařízení vykazuje problém nebo příznaky neobvyklého chování. Vypněte zařízení a odmontujte akumulátor, pokud odpočíváte nebo necháváte zařízení bez dozoru, a uložte jej na bezpečném místě, aby se zabránilo ohrožení ostatních osob a poškození zařízení. Se zařízením nepracujte za nepříznivého počasí, zvláště existuje-li nebezpečí bouřek. Osobní ochranné prostředky 1.
7. Bezpečnostní varování k akumulátorovému zastřihovači 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdálenosti od nože. Neodstraňujte stříhaný materiál a nedržte materiál, když se nože pohybují. Nože se po vypnutí spínače nadále pohybují. Chvíle nepozornosti při používání plotostřihu může mít za následek vážné zranění. Plotostřih noste za rukojeť s vypnutými noži a dávejte pozor, aby nedošlo k zapnutí jakéhokoliv spínače.
6. 7. Akumulátory neotevírejte a nepoškozujte. Vypuštěný elektrolyt je žíravý a může způsobit poranění očí nebo pokožky. Při spolknutí může být jedovatý. Nenabíjejte baterii v dešti nebo na mokrých místech. 11. 12. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek.
POPIS FUNKCÍ Kontrolky Svítí UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Použití nářadí jako akumulátorového zastřihovače Toto nářadí lze používat jako akumulátorový zastřihovač instalací stříhacích nožů pro zastřihovač. Nesvítí Zbývající kapacita Bliká Došlo pravděpodobně k poruše akumulátoru.
Kontrolka Nasazení a sejmutí krytu nožů Kontrolka bliká nebo svítí, když je zbývající kapacita akumulátoru nízká nebo je akumulátor vybitý. Kontrolka se také rozsvítí, pokud dojde k přetížení nářadí. ► Obr.4: 1 . Kontrolka Stav kontrolky a prováděná činnost Kontrolka Stav Prováděná činnost Kontrolka červeně bliká. Nízká zbývající kapacita akumulátoru. Nabijte akumulátor. Kontrolka červeně svítí. * Nářadí se zastavilo, protože je zbývající kapacita akumulátoru nulová, akumulátor je vybitý.
Montáž stříhacích nožů Demontáž stříhacích nožů 1. Připravte si kliku, spodní kryt a nové stříhací nože. ► Obr.14: 1 . Klika 2. Spodní kryt 3. Stříhací nože 1. Umístěte nářadí vzhůru nohama. ► Obr.23 2. Sejměte kryt nožů ze starých střihacích nožů a poté jej připevněte na nové nože. ► Obr.15: 1 . Kryt nožů 2. Stiskněte zajišťovací páčku a otočte spodní kryt proti směru hodinových ručiček, dokud nebude symna spodním krytu zarovnán se symbolem na bol zajišťovací páčce. ► Obr.24: 1 .
10. Zkontrolujte, zda zajišťovací páčka zapadla do drážky na spodním krytu. ► Obr.37: 1 . Zajišťovací páčka Při střihání výhonků nebo listů malých stromů střihejte po malých kouscích. ► Obr.43 UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte nářadí bez nasazeného spodního krytu. Před použitím tohoto nářadí odstřihněte velké větve v požadované výšce pomocí nůžek na větve. POZOR: Nepoužívejte nářadí způsobem, který způ- 11. Sundejte kryt nožů a potom zapněte nářadí, abyste zkontrolovali, zda funguje správně.
Sběrač odřezků připevněný k nožům shromažďuje odpadlé listí a velmi usnadňuje následné čištění. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ K dosažení rovnoměrného svislého zástřihu je vhodné stříhat zdola nahoru. ► Obr.49 UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUM111 Ширина різання 110 мм Ходів за хвилину 2 500 хв-1 Змінні ріжучі ножові полотна, номер деталі Ножиці для підрізання трави 191N23-4, 195267-4 Пила для підрізання живоплоту 191N24-2, 198408-1 Габаритні розміри (Д × Ш × В) 330 × 120 × 130 мм Номінальна напруга 18 В пост.
Призначення ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Інструмент призначено для обрізання країв газонів і порослі. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу.
3. Попередження про необхідну обережність під час роботи з акумуляторними ножицями для підрізання трави Загальні положення 1. Для того щоб забезпечити належну роботу, користувач повинен прочитати цю інструкцію для ознайомлення з правилами поводження з пристроєм. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та інших небезпеці через неправильне поводження з інструментом. 2.
13. 14. 15. Завжди стежте за тим, щоб вентиляційні отвори не забивалися сміттям. Різальна частина продовжує рухатися після того, як двигун було вимкнено. Якщо під час роботи ножі зупиняються внаслідок потрапляння між ними сторонніх предметів, вимкніть інструмент і витягніть касету з акумулятором, після чого видаліть сторонні предмети, наприклад, плоскогубцями. Видалення сторонніх предметів руками пов’язане з ризиком травмування, оскільки під час видалення сторонніх предметів ножі можуть зміститися. 4. 5.
Робота 1. Під час роботи міцно тримайте інструмент. 2. Інструмент призначений для використання оператором на рівні землі. Не використовуйте інструмент на драбині або будь-який інший нестійкій опорі. 3. Під час роботи з інструментом не використовуйте одночасно кілька ременів і / або плечових ременів. 4. НЕБЕЗПЕЧНО - Тримайте руки подалі від ножового полотна. Контакт із полотном призведе до серйозної травми. 5. Не використовуйте інструмент під час дощу або за умов високої вологості чи вогкості.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Не слід використовувати пошкоджений акумулятор. Літій-іонні акумулятори, що містяться в інструменті, мають відповідати вимогам законів про небезпечні товари. Під час транспортування за допомогою комерційних перевезень, наприклад із залучанням третьої сторони та експедиторів, необхідно дотримуватись особливих вимог, вказаних на пакуванні й у маркуванні.
Захист від перевантаження ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором повністю, щоб червоного індикатора не було видно. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам або людям, що знаходяться поряд. Якщо акумулятор використовується в умовах надмірного споживання струму, він автоматично вимикається. У такому разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час виконання якої інструмент зазнав перевантаження.
Стан лампочки та заходи, яких треба вжити Індикаторна лампочка Стан Установлення чи зняття кришки Заходи, яких треба вжити Лампочка блимає червоним Низький рівень заряду акумулятора Зарядіть акумулятор Лампочка горить червоним * Інструмент зупинився, тому що акумулятор повністю розряджено Зарядіть акумулятор Інструмент зупинився через перевантаження Вимкніть інструмент ОБЕРЕЖНО: Не торкайтеся ножового полотна, коли встановлюєте чи знімаєте кришку.
3. Зніміть захисну кришку, ножове полотно та кривошипний механізм. ► Рис.13: 1 . Захисна кришка 2. Ножове полотно 3. Кривошипний механізм Установлення та знімання ножового полотна для підрізання живоплоту Установлення ножового полотна ОБЕРЕЖНО: Установіть кришку перед зняттям чи встановленням ножового полотна. 1. Приготуйте важіль, захисну кришку та нове ножове полотно. ► Рис.14: 1 . Кривошипний механізм 2. Захисна кришка 3.
6. Переверніть ножові полотна та встановіть їх так, щоб штифт на інструменті входив в отвір ножових полотен. Вставте затискач напрямної пластини в паз на інструменті. Упевніться, що ножові полотна надійно зафіксовані на своєму місці. ► Рис.33: 1 . Затискач 2. Напрямна пластина РОБОТА ПРИМІТКА: Кришку ножового полотна можна посунути трохи вперед, щоб полегшити встановлення ножового полотна. 7. Дуже міцно загвинтіть два гвинти за допомогою викрутки. ► Рис.34: 1 . Гвинти 8.
Підрізання (для пили для підрізання живоплоту) ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Будьте обережні: не допускайте випадкового контакту з металом або іншими твердими предметами під час підрізання. Ножове полотно може зламатися та спричинити травму. ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором була знята. ОБЕРЕЖНО: Уникайте контакту ножового полотна із землею. Інструмент може відскочити та спричинити травму.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будьякого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого сервісного центру Makita.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUM111 Lăţime de tăiere 110 mm Curse pe minut 2.500 min-1 Numărul piesei de schimb pentru lamele de foarfecă Foarfecă de iarbă 191N23-4, 195267-4 Mașină de tuns gardul viu 191N24-2, 198408-1 Dimensiuni (L x l x H) 330 mm x 120 mm x 130 mm Tensiune nominală 18 V c.c. Greutate netă • • • 1,4 kg - 1,8 kg Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Destinaţia de utilizare Unealta este destinată tăierii marginilor de gazon sau a rămurelelor. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Nu permiteţi niciodată copiilor, persoanelor cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau lipsite de experienţă sau cunoştinţe sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceste instrucţiuni să folosească utilajul. Este posibil ca în regulamentele locale să existe o limită de vârstă pentru operator. Folosiţi echipamentul cu cea mai mare grijă şi atenţie. Utilizaţi echipamentul numai dacă vă aflaţi într-o stare fizică bună. Executaţi fiecare lucrare cu calm şi cu atenţie.
Unelte de tăiere Utilizaţi doar unealta de tăiere corectă pentru lucrarea în curs. 6. Instrucţiuni de întreţinere 1. Starea echipamentului, în special a uneltei de tăiere, a dispozitivelor de protecţie trebuie verificată înainte de începerea lucrului. 2. Opriţi motorul şi îndepărtaţi cartuşul acumulatorului înainte de a efectua întreţinerea, de a înlocui uneltele de tăiere sau înainte de a curăţa echipamentul sau unealta de tăiere. 3.
8. 9. 10. 11. 12. Opriţi imediat maşina şi scoateţi cartuşul acumulatorului în cazul în care lamele de foarfecă intră în contact cu un gard sau cu un alt obiect dur. Verificaţi lamele şi, dacă sunt deteriorate, înlocuiţi-le imediat. Înainte de a verifica lamele de foarfecă, de a remedia defecţiunile sau de a scoate materialul prins în lamele de foarfecă, opriţi întotdeauna maşina şi scoateţi cartuşul acumulatorului. Nu îndreptați niciodată lamele de foarfecă spre dumneavoastră sau spre alte persoane.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. În timpul utilizării şi după aceea, cartuşul acumulatorului se poate încălzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi scăzute.
Lămpi indicatoare Iluminat Oprit Acţionarea întrerupătorului Capacitate rămasă AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. Iluminare intermitentă între 75% şi 100% AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumneavoastră, această unealtă este echipată cu un buton de deblocare care previne pornirea neintenţionată a uneltei.
2. Schimbaţi poziţia fixă a recipientului de iarbă, prin deplasarea acestuia în direcţia săgeţii. ► Fig.6 NOTĂ: Valoarea înălţimii de tăiere este doar o indicaţie orientativă. Înălţimea reală de tăiere poate varia în funcţie de starea gazonului sau a solului. Demontarea recipientului de iarbă 1. Eliberaţi proeminenţele recipientului de iarbă din canelurile uneltei în timp ce glisaţi recipientul de iarbă spre partea frontală a uneltei. ► Fig.10: 1 . Recipient de iarbă 2.
9. Asiguraţi-vă că pârghia de blocare intră în canelura de pe cadrul inferior. ► Fig.22: 1 . Pârghie de blocare 4. Aplicaţi o cantitate mică de unsoare în zona periferică a pârghiei. Ataşaţi pârghia la ştifturi, cu cercurile mici şi mari orientate în jos. ► Fig.31: 1 . Pârghie ATENŢIE: Nu utilizaţi niciodată unealta fără montarea cadrului inferior. 5. Glisați lamele de foarfecă astfel încât orificiul plăcii de ghidare să fie poziționat în centrul inelelor lamelor. ► Fig.32: 1 .
OPERAREA Tundere (pentru maşina de tuns gardul viu) AVERTIZARE: Înainte de a efectua o tăiere, degajaţi zona de tăiere de beţe şi pietre. De asemenea, îndepărtaţi în prealabil eventualele buruieni din zona de tăiere. ATENŢIE: În timpul tunderii, aveţi grijă să nu atingeţi accidental un gard metalic sau alte obiecte tari. Lamele se pot rupe şi pot produce răniri. ATENŢIE: Aveți grijă să nu lăsați lamele de foarfecă să intre în contact cu solul. Unealta poate recula, cauzând răniri. ► Fig.
ÎNTREŢINERE ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUM111 Schnittbreite 110 mm 2.500 min-1 Hubzahl pro Minute Teilenummer der Ersatz-Schermesser Grasschere 191N23-4, 195267-4 Heckenschere 191N24-2, 198408-1 Abmessungen (L x B x H) 330 mm x 120 mm x 130 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht • 1,4 kg - 1,8 kg Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN50636-2-94: DUM111 mit montiertem Schermesser für Grasschere Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) Messunsicherheit (K): 1,5 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745-2-15: DUM111 mit montiertem Schermesser für Heckenschere Schalldruckpegel (LpA): 70 dB(A) Messunsicherheit (K): 3 dB(A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
4. 5. 6. 7. 8. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie sich in guter körperlicher Verfassung befinden. Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Lassen Sie gesunden Menschenverstand walten, und denken Sie daran, dass der Bediener oder Benutzer verantwortlich für Verletzungen oder Sachschäden ist, die an Personen oder ihrem Eigentum entstehen. Betreiben Sie die Maschine keinesfalls, während sich Personen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten.
3. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen, hochgelegenen oder abschließbaren Ort für Kinder unzugänglich auf. Führen Sie eine Reinigung und Wartung vor der Lagerung durch. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.
9. 10. 11. 12. Schalten Sie stets das Werkzeug aus, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie die Schermesser überprüfen, Fehler beheben oder zwischen den Schermessern eingeklemmtes Material entfernen. Richten Sie die Schermesser niemals auf sich selbst oder andere Personen.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann.
Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Schalterfunktion WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor.
Einstellen der Scherhöhe (für Grasschere) Montieren und Demontieren des Grasfängers Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Wenn Sie die Scherhöhe ändern, bringen Sie unbedingt die Messerabdeckung an, und achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen dem Werkzeug und dem Grasfänger eingeklemmt werden.
Montieren der Schermesser Montieren und Demontieren der Schermesser für die Heckenschere 1. Halten Sie die Kurbel, die Bodenabdeckung und neue Schermesser bereit. ► Abb.14: 1 . Kurbel 2. Bodenabdeckung 3. Schermesser 2. Entfernen Sie die Messerabdeckung von den alten Schermessern, und bringen Sie sie dann an den neuen an. ► Abb.15: 1 . Messerabdeckung 3. Stellen Sie die drei Stifte so ein, dass sie auf der Ausrichtlinie fluchten. ► Abb.16: 1 . Ausrichtlinie 4.
Drehen Sie die Schermesser um, und montieren 6. Sie sie so, dass der Stift am Werkzeug in die Öffnung der Schermesser passt. Führen Sie die Klaue der Führungsplatte in die Nut des Werkzeugs ein. Vergewissern Sie sich, dass die Schermesser einwandfrei befestigt sind. ► Abb.33: 1 . Klaue 2. Führungsplatte HINWEIS: Durch geringfügiges Vorschieben der Messerabdeckung lassen sich die Schermesser leichter installieren.
Trimmen (für Heckenschere) WARTUNG VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen Vorsicht walten, damit die Messer nicht versehentlich einen Metallzaun oder andere harte Gegenstände berühren. Anderenfalls können die Messer brechen und eine Verletzung verursachen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.