GB Cordless String Trimmer INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторна кордова газонокосарка ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wykaszarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Motocositoare cu fir fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Rasentrimmer BEDIENUNGSANLEITUNG HU Vezeték nélküli nejlonszálas fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Akumulátorová strunová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorová strunová sekačka NÁVOD K OBSLUZE DUR141 DUR181 1
1 1 1 2 2 3 1 012391 2 012128 3 012397 1 1 1 4 012441 2 5 012396 6 012404 9 012408 1 1 2 3 2 3 7 012394 8 012393 1 3 10 012409 2 4 11 012440 12 012412 14 012414 15 012415 2 1 13 012413 2
1 2 16 012416 17 012417 18 012399 19 012400 20 012401 21 012402 1 2 22 012403 23 012406 24 012405 1 26 25 012407 3 012398
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Lock-off button 3-2. Switch trigger 4-1. Indication lamp 5-1. Shaft 5-2. Grip 6-1. Nylon cutting head 7-1. Front grip 7-2. Clamping nut 7-3. Hex bolt 8-1. Guard 8-2. Screws 8-3. Cutter cover 11-1. Nylon cord eyehole 11-2. Notch of the nylon cutting head installation port 11-3. Spring 11-4. Spool holder 13-1. Nylon cord 13-2. Retainer for nylon cord end 17-1. Spool 17-2.
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Germany Identification number 0197 Model DUR141 Measured Sound Power Level: 83.7 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 85 dB (A) Model DUR181 Sound pressure level (LpA) : 82 dB (A) Sound power level (LWA) : 88.5 dB (A) Uncertainty (K) : 2.
10. 11. 12. 13. Electrical and battery safety physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Use the tool with the utmost care and attention. Operate the tool only if you are in good physical condition. Perform all work calmly and carefully.
5. Maintenance instructions Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when starting. 1. 2. Method of operation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Never operate the machine with damaged guards or without the guards in place. Only use the tool in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping).
ENC007-7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
PARTS DESCRIPTION 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Indication lamp 5 Clamping nut 2 Switch trigger 6 Lock grip 3 Battery cartridge 7 Guard 4 Front grip 8 Nylon cutting head 013641 result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place.
Power switch action Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking) Fig.2 Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.
Installing the guard Nylon cutting head NOTICE: • The bump feed will not operate properly if the Nylon cutting head is not rotating. • Fig.6 The nylon cutting head is a single string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To cause the nylon cord to feed out, the cutting head should be bumped against the ground while the tool is running. As the nylon cord is feeding out it will automatically be cut to the proper length by the cutter on the guard. Fig.
Fig.21 Fig.15 Temporarily fix a Nylon cord at the notch shown in the figure. • Fig.16 Bring the Nylon cord through the Nylon cord eyehole in the spool cover. CAUTION: Do not use the trimmer as if you dig out the ground with it. Cutting the grass near a tree, concrete block, brick or garden stone Fig.17 After installing the Nylon cutting head, make sure that the Nylon cord comes out by pressing the spool and pulling the Nylon cord. Fig.
Cutting the grass in a tight place or on a slope • • WARNING: When cutting the grass on a slope, be careful of stones, grass and other foreign objects thrown from the cutting head area. When cutting the grass on a slope, make sure that you always keep a good and stable footing. Fig.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Кнопка блокування вимкненого положення 3-2. Кнопка вимикача 4-1. Лампочка індикатора 5-1. Вал 5-2. Затиск 6-1. Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 7-1. Передня ручка 7-2. Затискна гайка 7-3. Болт із шестигранною голівкою 8-1. Захисний кожух 8-2. Гвинти 8-3. Кришка ножа шнура 11-1. Отвір для нейлонового шнура 11-2.
ENG905-1 Відповідає таким Європейським Директивам: 2000/14/EC, 2006/42/EC Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN60745,EN60335 Технічна документація ведеться: Makita International Europe Ltd.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Засоби індивідуального захисту Ніколи не використовуйте інструмент, коли інші люди, особливо діти, або домашні тварини знаходяться поблизу. Користуйтеся інструментом тільки у світлий час доби або за умови належного штучного освітлення. До початку використання і після будь-якого зовнішнього впливу на інструмент перевіряйте його на наявність ознак зношення або пошкодження; у разі необхідності відремонтуйте інструмент.
5. Порядок роботи Не відкривайте та не деформуйте акумулятор(и). Пролитий електроліт є роз'їдаючою речовиною, тому може нанести травму при контакті зі шкірою або очима. При проковтуванні може бути токсичним. 1. 2. Запуск інструмента 3. 4. 360° 5. 6. 7. 8. 012858 1. 2. 3. 4. 5. Будь ласка, переконайтеся, що в радіусі 15 метрів (50 футів) немає дітей або сторонніх осіб, також слідкуйте за тваринами поблизу місця роботи. Інакше роботу інструмента слід зупинити.
17. Не перенавантажуйте інструмент. Він буде виконувати роботу краще та з меншою ймовірністю нанесення травм при роботі на швидкості, на яку він розрахований. 3. Інструкції щодо технічного обслуговування 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Перед початком роботи слід перевіряти стан ріжучої частини та захисних пристроїв. Вимикайте двигун та знімайте касету з акумулятором перед тим, як проводити роботи з технічного обслуговування, замінювати ріжучу частину або чистити інструмент.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Лампочка індикатора 5 Затискна гайка 2 3 Кнопка вимикача 6 Ручка-фіксатор Касета з акумулятором 7 4 Захисний кожух Передня ручка 8 Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 013641 Під час встановлення або зняття касети з акумулятором надійно утримуйте інструмент і касету з акумулятором. Інакше інструмент або касета з акумулятором можуть вислизнути з рук, що може призвести до травм або пошкодження інструмента й касети з акумулятором.
• Умикання живлення цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам або людям, що знаходяться поруч. Не встановлюйте касету з акумулятором із зусиллям. Якщо касета не вставляється легко, то це означає, що Ви її невірно вставляєте. • Система захисту акумулятора (літій-іонний акумулятор з маркувальною зірочкою) мал.2 Літій-іонні акумулятори з маркувальною зірочкою оснащені системою захисту.
Регулювання довжини валу • Встановлення передньої ручки мал.7 Установіть передню ручку на фіксатор і закріпіть її за допомогою болта із шестигранною голівкою та затискної гайки, які входять до комплекту інструмента (як показано на малюнку). Болт із шестигранною голівкою необхідно вставляти з того боку, на якому розташований отвір для болта, а затискну гайку – з протилежного боку. УВАГА: Перед регулюванням довжини валу кордової газонокосарки відпустіть курковий вмикач і зніміть касету з акумулятором.
ЗАСТОСУВАННЯ мал.9 мал.10 Щоб зняти ріжучу головку з нейлоновим шнуром (котушку та кришку котушки) з кордової газонокосарки, натисніть із силою на фіксатори з обох боків кришки котушки й підніміть її. Приєднання плечового ременя мал.11 ПРИМІТКА: • Переконайтеся, що у патрон котушки вставлена пружина.
мал.26 Щоб полегшити роботу у тісному місці з обмеженою висотою, наприклад, при підрізанні трави під терасою тощо, слід натиснути кнопку блокування і нахилити ріжучу головку таким чином, щоб вал був розташований паралельно до поверхні землі. Регулювання кута ріжучої головки належним чином допоможе підрізати траву на схилі. ПРИМІТКА: • Під час окантовки або схожого підрізання занадто близько до дерева, бетонної плити, цегли або садового каменя нейлоновий шнур може порватися навпіл всередині кришки котушки.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Przycisk blokady 3-2. Spust przełącznika 4-1. Kontrolka 5-1. Trzonek mieszadła 5-2. Uchwyt 6-1. Żyłkowa głowica tnąca 7-1. Uchwyt przedni 7-2. Nakrętka zaciskowa 7-3. Śruba sześciokątna 8-1. Osłona 8-2. Wkręty 8-3. Osłona obcinaka 11-1. Otwór żyłki nylonowej 11-2. Nacięcie w otworze montażowym żyłkowej głowicy tnącej 11-3. Sprężyna 11-4. Uchwyt szpuli 13-1.
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Model DUR141 Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 75 dB (A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 83,7 dB (A) Niepewność (K): 2,5 dB (A) Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę 2000/14/WE została przeprowadzona zgodnie z Załącznikiem VI.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Sprzęt ochrony osobistej Urządzenie można używać tylko przy świetle dziennym lub odpowiednio silnym sztucznym oświetleniu. Przed użyciem i po każdym upadku urządzenia należy sprawdzić oznaki uszkodzenia, zużycia i wykonać ewentualne naprawy. Zachować uwagę, aby uniknąć obrażeń, jakie może spowodować urządzenie do przycinania żyłki tnącej. Po wyciągnięciu nowej żyłki tnącej, a przed włączeniem urządzenia, należy je ustawić w normalnym położeniu pracy.
5. Nie wolno otwierać ani niszczyć akumulatora/akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancją żrącą, która może spowodować uszkodzenie oczu lub skóry. Może być trujący w razie połknięcia. 3. 4. Uruchamianie urządzenia 5. 6. 360° 7. 8. 012858 1. 2. 3. 4. 5. 9. Upewnić się, że w promieniu 15 metrów nie przebywają żadne dzieci lub inne osoby, jak również zwracać uwagę, czy w pobliżu miejsca pracy nie ma żadnych zwierząt. W przeciwnym razie należy wyłączyć urządzenie.
Instrukcja konserwacji 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić stan elementu tnącego i jego osłon. Przed przystąpieniem do konserwacji, wymiany narzędzia tnącego lub czyszczenia urządzenia, należy wyłączyć silnik i wyjąć akumulator. Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy wyjąć jego akumulator oraz sprawdzić je pod kątem uszkodzeń. Należy sprawdzić mocowania pod kątem poluzowania oraz wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń, np.
OPIS CZĘŚCI 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Kontrolka 5 Nakrętka zaciskowa 2 Spust przełącznika 6 Uchwyt blokujący 3 Akumulator 7 Osłona 4 Uchwyt przedni 8 Żyłkowa głowica tnąca 013641 wyślizgnąć się z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia lub akumulatora i obrażenia ciała. Aby wyjąć akumulator, należy przesunąć przycisk znajdujący się w przedniej jego części i wysunąć akumulator. Aby zamontować akumulator, wystarczy wyrównać występ na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na swoje miejsce.
System ochrony akumulatora (akumulator litowo-jonowy ze znakiem gwiazdki) Działanie wyłącznika zasilania Rys.2 Akumulatory litowo-jonowe ze znakiem gwiazdki posiadają w system ochrony. System ten automatycznie odcina dopływ prądu do narzędzia w celu wydłużenia żywotności akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem/akumulatorem: • Przeciążenie: Narzędzie pracuje w sposób przyczyniający się do niezwykle wysokiego wzrostu napięcia.
Rys.5 W celu wyregulowania długości drążka należy przekręcić pokrętło w lewo do momentu odblokowania drążka, a następnie ustawić wymaganą długość, wsuwając lub wysuwając drążek. UWAGA: • Rękojeść przednia posiada dwa występy w ustalonej odległości, umożliwiające montaż. Za pomocą tych występów montaż przedniej rękojeści w uchwycie rękojeści jest niezwykle łatwy. Kąt ustawienia rękojeści przedniej jest regulowany.
Nawijanie nowej żyłki nylonowej na szpulę Rys.18 Rys.12 Zdjąć pokrywę ze szpuli i wyjąć pozostałą żyłkę nylonową ze szpuli. Rys.19 • Rys.13 Wsunąć żyłkę nylonową w element ustalający, zgodnie z rysunkiem. Rys.20 Rys.14 Zwinąć płasko żyłkę na szpuli w kierunku zgodnym z kierunkiem strzałki znajdującej się na szpuli, w taki sposób, aby powierzchnia zwiniętej żyłki nylonowej była równo rozłożona na szpuli. • UWAGA: Nie przeciążać wykaszarki, kosząc gęsto rosnącą trawę. Rys.21 Rys.
Korzystanie z urządzenia jako krawędziarki UWAGA! Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Rys.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Buton de deblocare 3-2. Trăgaciul întrerupătorului 4-1. Lampă indicatoare 5-1. Ax 5-2. Mâner 6-1. Cap de tăiere cu nylon 7-1. Mâner frontal 7-2. Piuliţă de strângere 7-3. Şurub cu cap hexagonal 8-1. Apărătoare 8-2. Şuruburi 8-3. Capac al lamei de tăiere 11-1. Orificiu pentru introducerea firului din nylon 11-2.
Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie Model DUR141 Nivel de presiune acustică (LpA): 75 dB (A) Nivel de putere acustică (LWA): 83,7 dB (A) Marjă de eroare (K): 2,5 dB (A) Procedura de evaluare a conformităţii cerută de Directiva 2000/14/EC s-a efectuat în conformitate cu anexa VI. Organism notificat: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Germania Nr.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Înainte de utilizarea uneltei şi după orice impact, verificaţi pentru identificarea eventualelor semne de uzură sau deteriorare şi reparaţi dacă este cazul. Protejaţi-vă împotriva rănirilor care pot fi cauzate de dispozitivele montate pentru tăiere în linie dreaptă. După prelungirea cu o nouă lamă de tăiere, readuceţi întotdeauna maşina la poziţia de operare normală înaintea pornirii. Nu montaţi niciodată elemente de tăiere metal.
1. 2. 3. 4. 5. Vă rugăm să vă asiguraţi că nu există copii sau alte persoane pe o rază de lucru de 15 metri (50 ft), de asemenea, acordaţi atenţie oricăror animale din apropierea zonei de lucru. În caz contrar, opriţi utilizarea maşinii. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă întotdeauna că maşina poate fi operată în siguranţă. Verificaţi siguranţa uneltei de tăiere şi a dispozitivul de protecţie, precum şi butonul / maneta de declanşare pentru a verifica acţionarea uşoară şi corectă a acestora.
6. 7. 8. 9. Utilizaţi doar componentele de schimb şi accesoriile recomandate de producător. Asiguraţi-vă întotdeauna că orificiile de ventilare nu conţin reziduuri. Inspectaţi şi întreţineţi maşina în mod regulat, în special înainte/după utilizare. Maşina trebuie reparat doar de către centrul nostru de service autorizat. Păstraţi mânerele uscate, curate şi nepătate cu ulei sau unsoare. 7. 8. 9. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
DESCRIERE COMPONENTE 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Lampă indicatoare 5 Piuliţă de strângere 2 3 Trăgaciul întrerupătorului 6 Element de blocare Cartuşul acumulatorului 7 4 Apărătoare Mâner frontal 8 Cap de tăiere cu nylon 013641 Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din unealtă în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introduceţi-l în locaş.
Acţionarea comutatorului de alimentare Sistem de protecţie a acumulatorului (acumulator litiu-ion cu marcaj în stea) Fig.2 Acumulatorii litiu-ion cu un marcaj în stea sunt echipate cu un sistem de protecţie. Acest sistem opreşte automat alimentarea maşinii pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei. Maşina se va opri automat în timpul funcţionării când maşina şi/sau acumulatorul se află într-una din situaţiile următoare.
Montarea telecomenzii Cap de tăiere cu nylon NOTĂ: • Alimentarea prin lovire nu va opera corect în cazul în care capul de tăiere cu nylon nu se roteşte. • Fig.6 Capul de tăiere din nylon este un cap de motocositoare cu un singur fir, cu mecanisme de alimentare şi percutare. Pentru eliberarea firului din nylon, capul de tăiere trebuie lovit de sol în timpul rotirii maşinii. Pe măsură ce firul din nylon este eliberat, acesta va fi tăiat automat la lungimea corectă de lama de tăiere de pe apărătoare. Fig.
Fig.20 Fig.14 Înfăşuraţi-l strâns şi întins în jurul bobinei în direcţia săgeţii de pe bobină, astfel încât suprafaţa de fir de nylon înfăşurat să apară uniformă pe întreaga zonă de înfăşurare. • Fig.21 Fig.15 Fixaţi temporar un fir din nylon la fanta indicată în figură. • Fig.16 Introduceţi firul din nylon prin orificiul de introducere aflat în capacul bobinei. Fig.
ACCESORII OPŢIONALE Fig.24 La utilizarea maşinii pentru bordurare, ţineţi axul motocositorii cu o mână şi rotiţi mânerul în sens invers acelor de ceasornic pentru a slăbi axul. Rotiţi axul cu carcasa motorului la 180 ゚ şi strângeţi mânerul în sensul acelor de ceasornic până la blocarea acestuia. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Entsperrungstaste 3-2. Schalter 4-1. Anzeigenleuchte 5-1. Spindel 5-2. Griff 6-1. Nylon-Schneidkopf 7-1. Vorderer Griff 7-2. Befestigungsmutter 7-3. Sechskantschraube 8-1. Schutz 8-2. Schrauben 8-3. Abschneiderabdeckung 11-1. Loch für Nylonseil 11-2. Einkerbung in der Halterung für den Nylon-Schneidkopf 11-3. Feder 11-4. Spulenhalter 13-1. Nylonseil 13-2.
Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Modell DUR181 Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 88,5 dB (A) Abweichung (K): 2,5 dB (A) Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Persönliche Schutzausrüstung Betreiben Sie dieses Werkzeug nur bei Tageslicht oder bei ausreichender künstlicher Beleuchtung. Prüfen Sie das Werkzeug vor jeder Nutzung und nach jedem Zwischenfall auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden, und sorgen Sie ggf. für eine Reparatur. Beachten Sie die Verletzungsgefahr, die von allen Mitteln zum Nachstellen der Länge des Endlosseils ausgeht.
Starten des Werkzeugs 3. 4. 360° 5. 6. 7. 012858 1. 2. 3. 4. 5. Vergewissern Sie sich, dass sich in einem Arbeitsbereich von 15 m keine Kinder oder andere Personen aufhalten, achten Sie außerdem auf Tiere im Arbeitsbereich. Stoppen Sie andernfalls den Betrieb des Werkzeugs. Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, ob das Werkzeug betriebssicher ist. Prüfen Sie die Sicherheit des Schneidwerkzeugs und des Schutzes sowie Schalter und Hebel auf Leichtgängigkeit und ordnungsgemäße Funktion.
Wartungsanweisungen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3. Vor dem Beginn von Arbeiten muss der Zustand des Schneidwerkzeugs und der Schutzeinrichtungen überprüft werden. Schalten Sie den Motor aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, das Schneidwerkzeug ersetzen oder das Werkzeug oder das Schneidwerkzeug reinigen. Ziehen nach Gebrauch des Werkzeugs den Akkublock ab, und inspizieren Sie auf Schäden.
BESCHREIBUNG DER TEILE 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Anzeigenleuchte 5 Befestigungsmutter 2 Schalter 6 Verschlussgriff 3 Akkublock 7 Schutz 4 Vorderer Griff 8 Nylon-Schneidkopf 013641 oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen, sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt werden oder diese Verletzungen verursachen.
• Betätigung des Netzschalters Setzen Sie den Akkublock nicht mit Gewalt ein. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt. • Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku ist mit einem Stern gekennzeichnet) Abb.2 Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Einstellen der Länge des Schafts • Anbringen des vorderen Griffs Abb.7 Setzen Sie den vorderen Griff auf die Halterung für den vorderen Griff auf und befestigen Sie den Griff mit Hilfe der Sechskantschraube und der Klemmmutter (im Lieferumfang). Dabei muss die Sechskantschraube von der Seite mit der Arretierung für die Schraube eingesteckt und die Klemmmutter von der anderen Seite aufgeschraubt werden.
ARBEIT Abb.9 Abb.10 Um den Nylon-Schneidkopf (Spule und Spulenabdeckung) vom Rasentrimmer zu nehmen, drücken Sie kraftvoll auf die Laschen an beiden Seiten der Spulenabdeckung und ziehen Sie den Schneidkopf nach oben ab. Befestigen des Schultergurts Abb.11 HINWEIS: • Stellen Sie sicher, dass sich die Feder im Inneren des Spulenhalters befindet.
Mähen von Gras in der Nähe von Bäumen, Betonblöcken, Ziegeln oder Gartensteinen ANMERKUNG: • Bevor der Schaft gedreht werden kann, muss der Schaft vollständig herausgezogen oder hineingeschoben werden. • Stellen Sie nach dem Umbau in die Kantentrimmerposition sicher, dass Motorgehäuse und Schaft arretiert sind. Abb.
SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Kireteszelőgomb 3-2. Kapcsoló kioldógomb 4-1. Jelzőlámpa 5-1. Tengely 5-2. Markolat 6-1. Nejlonszálas vágófej 7-1. Elülső fogantyú 7-2. Szorítóanya 7-3. Hatlapfejű csavar 8-1. Védőburkolat 8-2. Csavarok 8-3. Vágófejburkolat 11-1. Nejlonszálfurat 11-2. A nejlonszálas vágófej illesztőnyílása 11-3. Rugó 11-4. Orsótartó 13-1. Nejlonszál 13-2. Nejlonszálvég-rögzítő 17-1. Orsó 17-2.
A megfelelőség 2000/14/EK irányelv által előírt értékelési eljárását a VI. melléklet szerint végezték.
8. 9. 10. 11. 12. 13. után, mielőtt a gépet bekapcsolná, mindig állítsa azt vissza normál üzemeltetési helyzetbe. Soha ne szereljen fel fém vágóelemet. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket. Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a géppel.
4. 5. 15. A gépet az egyik helyről a másikra való mozgatás során sohase húzza a talajon, mert ezzel kárt tehet benne. 16. Vegye ki az akkumulátort a szerszámból: − ha a gépet felügyelet nélkül hagyja; − mielőtt eltömődést szüntet meg; − ellenőrzés, tisztítás vagy a gépen való munkavégzés előtt; − mielőtt bármilyen beállítást végezne a gépen, tartozékot cserélne rajta vagy tárolás céljából elhelyezné azt; − ha a gép szokatlan rezgését észleli; − a gép szállítása során. 17. A gépet ne erőltesse.
ENC007-7 3. FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4. Az akkumulátor használata előtt tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral működtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést. Ne szerelje szét az akkumulátort. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat.
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Jelzőlámpa 5 Szorítóanya 2 Kapcsoló kioldógomb 6 Markolatrögzítő 3 Akkumulátor 7 Védőburkolat 4 Elülső fogantyú 8 Nejlonszálas vágófej 013641 Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és tolja ki az egységet. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg egy kis kattanással a helyére nem ugrik.
Akkumulátorvédő rendszer (lítiumion akkumulátor csillag jelzéssel) Indító kapcsoló működése Fig.2 A csillag jelzéssel ellátott lítiumion akkumulátorok akkumulátorvédő rendszerrel vannak felszerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a szerszám áramellátását, így megnöveli az akkumulátor élettartamát. A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám és/vagy az akkumulátor a következő helyzetbe kerül: • Túlterhelt: A szerszámot úgy működteti, hogy az szokatlanul erős áramot vesz fel.
A védőburkolat felszerelése Nejlonszálas vágófej MEGJEGYZÉS: • Az ütögetéses adagolás álló nejlonszálas vágófej esetében nem működik megfelelően. • Fig.6 A nejlonszálas vágófej egyszálas, ütögetésre nejlonszálat adagoló mechanizmusból áll. A nejlonszál adagolásához a szerszám forgása közben ütögesse a talajhoz a nejlonszálas vágófejet. Adagolás közben a védőburkolaton elhelyezett vágókés automatikusan a megfelelő hosszúságra vágja a nejlonszálat. Fig.
Fig.21 Fig.15 Ideiglenesen rögzítse a nejlonszálat az ábrán látható nyílásba. • Fig.16 Fűzze át a nejlonszálat az orsófedélen található nejlonszálfuraton. VIGYÁZAT: Ne használja úgy a fűkaszát, mintha földet ásna vele. A fű vágása fa, betontömb, tégla vagy kerti kő közelében Fig.17 A nejlonszálas vágófej felszerelését követően ellenőrizze, hogy az orsó megnyomásakor és a nejlonszál meghúzásakor kijön-e a nejlonszál. Fig.
Fig.25 A kész vágás megfelelő minőségének biztosítása érdekében szegélynyíráskor párhuzamosan haladjon a vágni kívánt szegéllyel. • MEGJEGYZÉS: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. Szűk helyen vagy lejtőn történő fűnyírás • • Eredeti Makita akkumulátor és töltő FIGYELMEZTETÉS: Lejtőn történő fűnyíráskor ügyeljen a vágófej körüli részből kidobott kövekre, fűre vagy egyéb idegen tárgyakra.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdičkou 3-1. Tlačidlo odomknutia 3-2. Spúšť 4-1. Kontrolka 5-1. Hriadeľ 5-2. Svorka 6-1. Nylonová sečná hlava 7-1. Predné držadlo 7-2. Upínacia matica 7-3. Šesťboká skrutka 8-1. Chránič 8-2. Skrutky 8-3. Kryt noža 11-1. Očko s otvorom na nylonovú strunu 11-2. Drážka na porte na inštaláciu nylonovej sečnej hlavy 11-3. Pružina 11-4. Držiak cievky 13-1.
Postup posúdenia zhody, ako vyžaduje smernica 2000/14/ES bol zrealizovaný podľa prílohy VI. Oboznámený orgán: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Nemecko Identifikačné č.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 1. dĺžky struny. Po vysunutí novej struny vždy strojné zariadenie pred zapnutím vráťte do jeho štandardnej prevádzkovej polohy. Nikdy nemontujte kovové rezné prvky.
3. 4. 5. 15. Nikdy náradie pri premiestňovaní z miesta na miesto neťahajte po zemi; pokiaľ ho budete premiestňovať týmto spôsobom, mohlo by sa poškodiť. 16. Vždy z náradia vyberte akumulátor: − vždy, keď náradie nechávate bez dozoru; − pred odstránením zablokovania; − pred kontrolou, čistením alebo prácou na náradí; − pred vykonávaním akýchkoľvek nastavení, výmene príslušenstva alebo uskladnením; − vždy keď náradie začne nezvyčajne vibrovať; − pri každej preprave náradia. 17. Náradie nepreťažujte.
ENC007-7 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 4. PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor. Jednotku akumulátora nerozoberajte. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, možných popálením či dokonca explózie.
POPIS SÚČASTÍ 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Kontrolka 5 Upínacia matica 2 Spúšť 6 Poistná svorka 3 Kazeta akumulátora 7 Chránič 4 Predné držadlo 8 Nylonová sečná hlava 013641 Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho zo zariadenia, pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vložíte tak, že jazyk akumulátora nasmerujete na ryhu v kryte a zasuniete ju na miesto. Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto.
Činnosť hlavného vypínača Systém ochrany akumulátora (lítium-iónový akumulátor označený hviezdičkou) Fig.2 Lítium-iónové akumulátory označené hviezdičkou sú vybavené systémom ochrany. Tento systém automaticky vypne napájanie náradia s cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. Náradie sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť v prípade, ak náradie a/alebo akumulátor sú v rámci nasledujúcich podmienok. • Preťaženie: Náradie je prevádzkované spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu.
Inštalácia chrániča Nylonová sečná hlava UPOZORNENIE: • Vysunutie úderom nebude fungovať, pokiaľ sa nylonová sečná hlava neotáča. • Fig.6 Nylonová sečná hlava predstavuje sečnú hlavu s jednou strunou s mechanizmom typu udrieť a vysunúť strunu. Aby došlo k vysunutiu nylonovej struny, sečnou hlavou treba udrieť o zem, kým náradie beží. Po vysunutí nylonovej struny dôjde k jej automatickému odseknutiu na správnu dĺžku pomocou noža na strane chrániča. Fig.
Fig.21 Fig.15 Dočasne zafixujte nylonovú strunu do drážky, ako je to znázornené na obrázku. • Fig.16 Pretiahnite nylonovú strunu cez očko s otvorom na nylonovú strunu v kryte cievky. POZOR: Kosačku nepoužívajte spôsobom, kedy dochádza k odkopávaniu zeme. Kosenie trávy v blízkosti stromu, betónového bloku, tehly alebo záhradného kameňa Fig.17 Po nainštalovaní nylonovej sečnej hlavy skontrolujte, že nylonová struna vychádza von po stlačení cievky a potiahnutí nylonovej struny. Fig.
Fig.25 Aby ste dosiahli dobré výsledky finálneho kosenia, pohybujte sa rovnobežne s okrajom, na ktorom chcete vykonať úpravu okraja. • POZNÁMKA: • Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia náradia vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Odjišťovací tlačítko 3-2. Spoušť 4-1. Kontrolka 5-1. Hřídel 5-2. Rukojeť 6-1. Strunová hlava 7-1. Přední rukojeť 7-2. Upínací matice 7-3. Šroub s šestihrannou hlavou 8-1. Kryt 8-2. Šrouby 8-3. Kryt přiřezávacího nože 11-1. Očko k protažení nylonové struny 11-2. Výřez instalačního portu strunové hlavy 11-3. Pružina 11-4. Držák cívky 13-1. Nylonová struna 13-2.
Postup posuzování shody vyžadovaný směrnicí 2000/14/ES byl v souladu s přílohou VI.
9. 10. 11. 12. 13. 2. Toto zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly ohledně používání zařízení poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. Nářadí používejte vždy s maximální opatrností a pozorností. S nářadím pracujte pouze pokud jste v dobrém fyzickém stavu.
3. 4. 5. 16. Z nářadí vždy vyjměte blok akumulátoru: − kdykoli necháte zařízení bez dozoru; − před uvolňováním zablokování; − před kontrolou, čištěním či provádění prací na nářadí; − před prováděním jakéhokoli seřizování, výměny příslušenství či před skladováním; − kdykoli začne nářadí neobvykle vibrovat. − vždy při transportu zařízení. 17. Nesnažte se nářadí zrychlovat. Zařízení svou práci vykoná lépe a s nižší pravděpodobností nebezpečí zranění takovou rychlostí, na jakou bylo zkonstruováno.
ENC007-7 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY AKUMULÁTOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. Akumulátor nedemontujte. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
POPIS ČÁSTÍ 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Kontrolka 5 Upínací matice 2 Spoušť 6 Zajišťovací prvek 3 Akumulátor 7 Kryt 4 Přední rukojeť 8 Strunová hlava 013641 Jestliže chcete blok akumulátoru vyjmout, vysuňte jej se současným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. Při instalaci akumulátoru vyrovnejte jazýček na bloku akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte akumulátor na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až zacvakne na místo.
Systém ochrany akumulátoru (lithium-iontový akumulátor se značkou hvězdičky) Funkce vypínače Fig.2 Lithium-iontové akumulátory se značkou hvězdičky jsou vybaveny systémem ochrany. Tento systém automaticky přeruší napájení nářadí, aby se prodloužila životnost akumulátoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: • Přetížení: S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází k odběru mimořádně vysokého proudu.
Nasazení a vyjmutí strunové hlavy POZNÁMKA: • Pokud se nylonová struna klepnutím hlavy nevysune, převiňte či vyměňte nylonovou strunu podle postupu popsaného v části „Nasazení a vyjmutí strunové hlavy“ a v části „Navinutí nové nylonové struny na cívku“. • Nářadím neklepejte o betonové či asfaltové plochy. Klepání o podobné plochy může vést k poškození nářadí. • MONTÁŽ • • • VAROVÁNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí se vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru.
PRÁCE POZNÁMKA: • Přílišné přiblížení sekačky ke stromu, betonovému bloku, cihlám či zahradním kamenům atp. během provádění zařezávání trávníku či podobných operací může způsobit utržení nylonové struny uvnitř krytu cívky. V takovém případě vyjměte cívku z krytu a nylonovou strunu znovu správně protáhněte podle pokynů v části „Nasazení a vyjmutí strunové hlavy“ a v části „Navinutí nové nylonové struny na cívku“.
ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: Před prováděním kontroly či údržby se vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. POZNÁMKA: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885314B979 www.makita.