EN Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 7 PL Akumulatorowa wykaszarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 HU Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 26 SK Akumulátorový krovinorez NÁVOD NA OBSLUHU 35 CS Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE 44 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 53 RO Акумуляторна газонокосарка Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 63 DE Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 72 UK DUR184L
Fig.1 Fig.3 Fig.2 1 2 7 3 8 9 11 4 5 10 Fig.
2 1 1 3 2 Fig.5 Fig.9 1 1 Fig.6 Fig.10 1 1 2 Fig.11 Fig.7 1 1 Fig.12 Fig.
1 3 1 2 Fig.13 Fig.17 1 2 3 1 2 Fig.14 Fig.18 2 1 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.
1 2 Fig.21 1 Fig.25 1 Fig.22 4 Fig.26 1 2 3 Fig.23 Fig.27 80mm-100mm (3″-4″) Fig.24 Fig.
Fig.29 Fig.30 Fig.31 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR184L Type of handle Loop handle No load speed 5,000 / 6,000 min-1 Overall length 1,534 - 1,634 mm Nylon cord diameter Applicable cutting tool and cutting diameter 2.0 - 2.4 mm Nylon cutting head (P/N 197297-1) 300 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight Battery cartridge • • • 3.3 kg 3.
Save all warnings and instructions for future reference. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended. Do not expose to moisture. 1. 2. Top permissible tool speed. 3. Never use metal blade. 4.
Electrical and battery safety 1. Avoid dangerous environment. Don't use the tool in damp or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock. 2. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 3. Use power tools only with specifically designated battery packs.
After use, disconnect the battery cartridge from the tool and check for damage. Check for loose fasteners and damaged parts such as nearly halfway cut-off state in the cutting tool. When not in use store the equipment in a dry location that is locked up or out of children's reach. Use only the manufacturer's recommended replacement parts and accessories. Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris. Inspect and maintain the tool regularly, especially before/after use.
FUNCTIONAL DESCRIPTION On Off Blinking WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. If the tool does not start, the battery may be overheated. In this situation, let the battery cool before starting the tool again.
Power switch action Nylon cutting head Optional accessory WARNING: Before installing the battery car- tridge on the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury. Press and hold the main power button for some seconds to turn on the tool. To turn off the tool, press and hold the main power button again. ► Fig.8: 1 .
4. Installing the guard Remove the hex wrench. To remove the nylon cutting head, turn it counterclockwise while holding the receive washer with the hex wrench. ► Fig.23: 1 . Nylon cutting head 2. Metal guard 3. Receive washer 4. Hex wrench WARNING: Never use the tool without the guard illustrated in place. Failure to do so can cause serious personal injury. CAUTION: Take care not to injure yourself on the cutter for cutting the nylon cord. OPERATION ► Fig.16 1.
3. Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the spool between the 2 channels provided for the nylon cord. Wind both ends firmly around the spool in the direction marked on the head for right hand direction indicated by RH. ► Fig.29 Replacing the nylon cord WARNING: Use nylon cord with diameter specified in “SPECIFICATIONS” only. Never use heavier line, metal wire, rope or the like.
OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: Do not mount a metal blade on this tool and only use the recommended accessories or attachments indicated in this manual. The use of a metal blade or any other accessory or attachment may result in serious personal injury. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR184L Typ uchwytu Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia 5 000 / 6 000 min-1 Długość całkowita 1 534 - 1 634 mm Średnica żyłki nylonowej Możliwe do zastosowania narzędzie tnące i średnica cięcia 2,0 - 2,4 mm Żyłkowa głowica tnąca (nr produktu 197297-1) 300 mm Napięcie znamionowe • • • Prąd stały 18 V Ciężar netto 3,3 kg 3,6 kg Akumulator BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B W związku
360° 15m(50FT) WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Zachować odległość co najmniej 15 m. OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrzeżenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. Nosić rękawice ochronne.
Przeznaczenie narzędzia 1. Należy używać odpowiedniego narzędzia do danej pracy. Akumulatorowa wykaszarka do trawy jest przeznaczona wyłącznie do koszenia trawy i małych chwastów. Nie należy używać jej do żadnych innych celów, takich jak przycinanie żywopłotu, ponieważ grozi to obrażeniami. Środki ochrony osobistej ► Rys.1 Uruchamianie narzędzia ► Rys.3 1. 2. ► Rys.2 1. 2. 3. Należy się właściwie ubrać. Odzież noszona podczas pracy powinna być funkcjonalna i odpowiednia, tzn.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Przed przystąpieniem do pracy narzędzie tnące musi osiągnąć pełną prędkość roboczą. Podczas pracy zawsze należy trzymać narzędzie oburącz. Nie wolno trzymać włączonego narzędzia jedną ręką. Zawsze należy pamiętać o zachowaniu prawidłowej postawy i równowagi. Wszystkie zabezpieczenia, takie jak osłony dostarczone z narzędziem, muszą być używane podczas pracy.
11. Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się przesuwać w opakowaniu. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora 1. 2. PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem W przypadku przeciążenia przez zaplątane chwasty lub inne zanieczyszczenia zaczynają migać i , a narzędzie automatycznie się wskaźniki zatrzymuje. W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czynności powodującej przeciążenie narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu jego ponownego uruchomienia.
Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszczeń Wyregulować długość drążka OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji długości drążka należy zwolnić spust przełącznika i wyjąć akumulator z narzędzia. Niezwolnienie spustu i oraz pozostawienie akumulatora spowodować obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- tanych chwastów lub pozostałości, których nie można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator.
2. Wyrównać występy na uchwycie osłony zabezpieczającej ze współpracującymi elementami na obudowie silnika. ► Rys.18: 1 . Uchwyt osłony zabezpieczającej 2. Występ 3. Dokręcić dobrze śruby imbusowe, aby zamocować osłonę zabezpieczającą oraz uchwyt osłony. ► Rys.19: 1 . Śruba imbusowa OBSŁUGA Prawidłowa obsługa urządzenia Zakładanie pałąka zabezpieczającego OSTRZEŻENIE: Zawsze trzymać narzędzie po prawej stronie ciała.
3. Zaczepić środek nowej żyłki nylonowej w nacięciu umieszczonym na środku szpuli pomiędzy 2 kanałami prowadzącymi żyłkę. Nawinąć mocno oba końce wokół szpuli w kierunku oznaczonym na głowicy dla obrotów głowicy w prawo za pomocą symbolu RH. ► Rys.29 Wymiana nylonowej żyłki OSTRZEŻENIE: Używać żyłki nylonowej o średnicy określonej w części „DANE TECHNICZNE”. Nigdy nie stosować cięższych żyłek, metalowych drutów, linek ani tym podobnych elementów. Stosować wyłącznie zalecaną żyłkę nylonową.
Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Nietypowe drgania: Natychmiast wyłączyć narzędzie! Urwał się jeden z końców żyłki nylonowej. Uderzyć żyłkową głowicą tnącą o podłoże, gdy się obraca, aby wysunąć żyłkę. Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Usterka elektryczna lub elektroniczna. Wyjąć akumulator i zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUR184L Fogantyú típusa Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám 5 000 / 6 000 min-1 Teljes hossz 1 534 – 1 634 mm A nejlonszál átmérője 2,0 – 2,4 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej (cikkvágási átmérő szám: 197297-1) 300 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 3,3 kg 3,6 kg Akkumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogra
15m(50FT) A közelben tartózkodók legalább 15 méter távolságra legyenek. FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Viseljen sisakot, védőszemüveget és fülvédőt. FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be. Viseljen védőkesztyűt. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a későbbi tájékozódás érdekében. Viseljen csúszásmentes talpú, merev cipőt/csizmát.
Személyi védőfelszerelések ► Ábra1 3. ► Ábra2 1. 2. 3. Viseljen megfelelő ruházatot. Mindig a feladatnak megfelelő ruházatot viseljen, azaz legyen testhezálló, de ne gátolja a munkában. Ne viseljen ékszert vagy olyan ruhadarabot, amely beakadhat a magas fűbe. A hosszú haj védelmére viseljen megfelelő fejfedőt. A gép használatakor mindig csúszásmentes talpú, merev cipőt viseljen. Ez biztos állást nyújt, és véd a sérülések ellen. Viseljen védőszemüveget.
16. 17. 18. 19. Vegye ki az akkumulátort a gépből: — ha a gépet felügyelet nélkül hagyja; — mielőtt eltömődést szüntet meg; — ellenőrzés, tisztítás vagy a szerszámon való munkavégzés előtt; — mielőtt bármilyen beállítást végezne a gépen, tartozékot cserélne rajta vagy tárolás céljából elhelyezné azt; — ha a gép szokatlan rezgését észleli; — a gép szállítása során. Ne terhelje túl a szerszámot.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. 1. 2. 3. 4. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen lemerülne.
BE KI Indítókapcsoló működése Villogó lámpa FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul működik, és felengedéskor az “OFF” (KI) helyzetbe tér. A hibás kapcsolóval működő gép fölött a kezelő elveszítheti az uralmat, és a gép súlyos személyi sérülést okozhat. A gép bekapcsolásához hosszan nyomja meg a főkapcsoló gombot. A gép kikapcsolásához ismét hosszan nyomja meg a főkapcsoló gombot. ► Ábra8: 1 .
A markolat felszerelése MEGJEGYZÉS: Ellentétes irányba forgó fejjel a gép csak rövid ideig működik, majd automatikusan leáll. Szerelje fel a markolatot a csőre, majd a csavar és a gomb segítségével rögzítse azt. ► Ábra14: 1 . Markolat 2. Csavar 3. Gomb MEGJEGYZÉS: Ha a gép leállt, az ismételt elindításakor a fej ismét normál irányba kezd forogni. MEGJEGYZÉS: Ha a használat során még forgó fej mellett nyomja meg az irányváltó gombot, a gép leáll, és felkészül az ellentétes irányú forgásra.
Leválasztás Nejlonszálas vágófej felszerelése Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Ha használat közben a nejlonszálas vágófej véletlenül kőbe vagy kemény tárgyba ütközik, állítsa le a gépet, és ellenőrizze, nem sérült-e meg. Amennyiben a nejlonszálas vágófej megsérült, azonnal cserélje ki. A károsodott vágószerszám súlyos személyi sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT: A felszerelést követően ne felejtse el eltávolítani az imbuszkulcsot. MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlonszálas vágófejet szereljen fel. 1.
6. Igazítsa a fedél alján lévő kiemelkedést a nyílások hornyaihoz. Ezután a rögzítés érdekében erősen nyomja rá a fedelet a házra. Ügyeljen arra, hogy a reteszek teljesen beugorjanak a helyükre a fedélben. ► Ábra32 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR184L Typ rukoväti Kruhová rukoväť Otáčky naprázdno 5 000 / 6 000 min-1 Celková dĺžka 1 534 – 1 634 mm Priemer nylonovej struny 2,0 – 2,4 mm Príslušný žací nástroj a priemer žacieho záberu Nylonová žacia hlava (P/N 197297-1) 300 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť Akumulátor • 3,3 kg 3,6 kg BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Vzhľadom k neustálemu výskumu a
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Používajte prilbu, okuliare a chrániče sluchu. Používajte ochranné rukavice. VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. Používajte pevnú obuv s nekĺzavou podrážkou. Odporúča sa používanie bezpečnostnej obuvi s oceľovou špičkou. Nevystavujte účinkom vlhkosti. Všetky výstrahy a pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti.
Osobné ochranné pomôcky ► Obr.1 3. ► Obr.2 1. 2. 3. Riadne sa obliekajte. Používaný odev musí byť funkčný a vhodný, t.j. musí byť priliehavý, avšak nesmie obmedzovať v pohybe. Nenoste šperky ani odev, ktorý by sa mohol zachytiť do vysokej trávy. Ak máte dlhé vlasy, noste na nich ochrannú pokrývku. Pri práci s náradím vždy používajte pevnú obuv s nekĺzavou podrážkou. Takáto obuv chráni pred poraneniami a zabezpečuje dobrý postoj. Používajte ochranné okuliare alebo štít.
15. 16. 17. 18. 19. Náradie pri premiestňovaní z miesta na miesto nikdy neťahajte po zemi; pokiaľ ho budete premiestňovať týmto spôsobom, mohlo by sa poškodiť. Z náradia vyberajte akumulátor: — vždy, keď nechávate náradie bez dozoru; — vždy pred odstraňovaním prekážky; — vždy pred kontrolou, čistením alebo prácou na náradí; — vždy pred vykonávaním akýchkoľvek nastavení, výmene príslušenstva alebo uskladnením; — vždy, keď náradie začne nezvyčajne vibrovať; — pri každej preprave náradia.
Rady na udržanie maximálnej životnosti akumulátora 2. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. 1. 3. 4. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnúť. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepoužívali dlhšie ako šesť mesiacov.
Ochrana pred nadmerným vybitím ► Obr.9: 1 . Poistná páčka 2. Spúšťací spínač POZNÁMKA: Ak náradie ponecháte jednu minútu v nečinnom stave, automaticky sa vypne. Keď je energia akumulátora takmer vyčerpaná, začne blikať indikátor výdrže. Keď sa energia akumulátora vyčerpá, rozsvieti sa indikátor výdrže a náradie sa automaticky zastaví. V takomto prípade vyberte akumulátor z náradia a nabite ho. ► Obr.6: 1 .
3. Utiahnite šesťhranné skrutky a zaistite tak chránič spolu s jeho držiakom. ► Obr.19: 1 . Šesťhranná skrutka Nastavenie dĺžky tyče VAROVANIE: Pred nastavením dĺžky tyče uvoľnite spúšťací spínač a z náradia vyberte akumulátor. Ak pred vybratím akumulátora neuvoľníte spúšť, môžete sa poraniť. Inštalácia drôteného chrániča POZOR: Pred prevádzkou zabezpečte, aby bola upínacia vložka utiahnutá. V opačnom prípade môže dôjsť k strate kontroly a zraneniu osôb.
PREVÁDZKA Výmena nylonovej struny Správna manipulácia s náradím VAROVANIE: Používajte výhradne nylonovú strunu s priemerom špecifikovaným v časti „TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE“. Nikdy nepoužívajte hrubšie lanko, kovový drôt, povraz ani nič podobné. Používajte len odporúčanú nylonovú strunu. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu náradia a k vážnemu osobnému poraneniu. VAROVANIE: Náradie vždy umiestnite na pravú stranu od vás.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Motor nebeží. Nie je nainštalovaný akumulátor. Nainštalujte akumulátor. Problém akumulátora (podpätie) Dobite akumulátor.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR184L Typ držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení 5 000–6 000 min-1 Celková délka 1 534–1 634 mm Průměr nylonové struny Vhodný vyžínací nástroj a průměr vyžínání 2,0–2,4 mm Strunová hlava (č. d.
Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu. Noste pevnou obuv s protiskluzovou podrážkou. Doporučujeme bezpečnostní obuv s ocelovou špičkou. 1. Nevystavujte vlhkosti. 2. Nejvyšší povolené otáčky nástroje. 3. Nikdy nepoužívejte kovové nože. Cd Ni-MH Li-ion 4.
Elektrická bezpečnost a bezpečnost akumulátorů 1. Nepracujte v nebezpečném prostředí. Nářadí nepoužívejte na vlhkých či mokrých místech a nevystavujte je dešti. Vnikne-li do nářadí voda, zvýší se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 2. Nabíjení provádějte pouze pomocí nabíječky určené výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru může při použití s jiným akumulátorem vést ke vzniku nebezpečí požáru. 3. Elektrické nářadí používejte pouze s určenými akumulátory.
Pokyny k údržbě 1. Před zahájením práce musí být zkontrolován stav vyžínacího nástroje, ochranných zařízení a ramenního popruhu. 2. Před prováděním údržby, výměnou vyžínacího nástroje a čištěním nářadí vypněte motor a vyjměte blok akumulátoru. 3. Po použití odpojte od nářadí blok akumulátoru a zkontrolujte, zda není poškozeno. 4. Zkontrolujte, zda nejsou povolené spoje a zda zařízení nejeví známky poškození, např. zda nejsou ve vyžínacím nástroji praskliny. 5.
POPIS FUNKCÍ Svítí Nesvítí Bliká VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Jestliže nářadí nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. Nasazení a sejmutí akumulátoru Jestliže se nářadí nespustí, mohlo dojít k přehřátí akumulátoru. V takovém případě nechte akumulátor před opětovným zapnutím nářadí vychladnout.
Činnost vypínače Strunová hlava Volitelné příslušenství VAROVÁNÍ: Před vložením akumulátoru do POZOR: Vysunutí struny klepnutím nebude fungo- nářadí vždy zkontrolujte, zda správně funguje spoušť a jestli se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Práce s nářadím bez správně fungujícího spínače může vést ke ztrátě kontroly a vážnému zranění. vat správně, pokud se hlava neotáčí. ► Obr.12: 1 .
3. Strunovou hlavu nasaďte přímo na závitové vřeteno a dotáhněte otáčením ve směru hodinových ručiček. Instalace krytu VAROVÁNÍ: Nářadí nikdy nepoužívejte bez krytu nasazeného na místě. V opačném případě může dojít k vážnému zranění. 4. Vyjměte imbusový klíč. Jestliže chcete strunovou hlavu vyjmout, otáčejte jí proti směru hodinových ručiček a přidržujte přitom unášeč imbusovým klíčem. ► Obr.23: 1 . Strunová hlava 2. Kovová krytka 3. Unášeč 4.
Výměna nylonové struny VAROVÁNÍ: Používejte pouze nylonovou strunu o průměru uvedeném v části SPECIFIKACE. Nikdy nepoužívejte silnější strunu, kovový drát, provaz atp. Použijte pouze doporučenou nylonovou strunu, jinak může dojít k poškození nářadí a následným vážným zraněním. VAROVÁNÍ: Ujistěte se, zda je kryt strunové hlavy správně upevněn k plášti tak, jak je popsáno níže. Jestliže kryt správně nezajistíte, může se strunová hlava rozlétnout a způsobit vážné zranění. 3.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ: Do tohoto nářadí nemontujte kovové nože a používejte pouze doporučené příslušenství a nástavce určené v této příručce. Používání kovových nožů a jakéhokoli jiného příslušenství či nástavců může způsobit vážná zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR184L Тип ручки Ручка-скоба Швидкість у режимі холостого ходу 5 000—6 000 хв-1 Загальна довжина 1 534—1 634 мм Діаметр нейлонового шнура Застосовний ріжучий інструмент і діаметр різання 2,0—2,4 мм Ріжуча головка з нейлоновим шнуром (артикул 197297-1) 300 мм Номінальна напруга 18 В пост.
15m(50FT) ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Тримайте відстань щонайменше 15 метрів. Обов'язково надягайте каску, захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. Надягайте захисні рукавиці. Надягайте міцне взуття із підошвами, що не ковзають. Ми рекомендуємо захисне взуття зі сталевим носком. Не піддавайте впливу вологи. Максимально припустима швидкість роботи інструмента. Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє. 1. Не використовуйте металеву ріжучу пластину.
13. Інструмент слід негайно вимикати в разі появи будь-яких ознак несправної роботи. 7. Використання інструмента за призначенням 1. Використовуйте інструмент за призначенням. Акумуляторна газонокосарка призначена лише для скошування трави та невеликого бур'яну. Не дозволяється використовувати інструмент за іншим призначенням, наприклад для стриження живоплоту, оскільки це може призвести до отримання травм. Запуск інструмента ► Рис.3 1. Засоби індивідуального захисту ► Рис.1 2. ► Рис.2 1. 2. 3.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Якщо в межах місця роботи знаходяться цвяхи, пісок, каміння тощо, їх слід прибрати. Сторонні предмети можуть пошкодити ріжучу частину, а також можуть відскочити й завдати серйозної травми. Якщо ріжуча частина наштовхнулася на каміння або на інші тверді предмети, слід негайно вимкнути двигун та оглянути ріжучу частину. Перш ніж можна буде розпочати роботу, ріжуча частина має розвинути повну робочу швидкість.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Не слід зберігати інструмент та касету з акумулятором в місцях, де температура може сягнути чи перевищити 50°C (122°F). Не слід спалювати касету з акумулятором, навіть якщо вона була неодноразово пошкоджена або повністю спрацьована. Касета з акумулятором може вибухнути у вогні. Не слід кидати або ударяти акумулятор. Не слід використовувати пошкоджений акумулятор. Літій-іонні акумулятори, що містяться в інструменті, мають відповідати вимогам законів про небезпечні товари.
Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній частині касети. Захист від надмірного розрядження Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором установлена не до кінця.
Для запобігання випадковому натисканню курка вмикача передбачено важіль блокування вимкненого положення. Щоб запустити інструмент, стисніть задню ручку (це вивільнить важіль блокування вимкненого положення), а потім натисніть на курок вмикача. Щоб зупинити інструмент, відпустіть курок вмикача. ► Рис.9: 1 . Важіль блокування вимкненого положення 2. Курок вмикача ПРИМІТКА: Інструмент автоматично вимикається, якщо протягом однієї хвилини не виконується жодна операція.
Встановлення ручки Установлення різальної головки з нейлоновим шнуром Установіть ручку на трубку та зафіксуйте її за допомогою болта й ручки керування. ► Рис.14: 1 . Ручка 2. Болт 3. Ручка керування Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: Якщо під час роботи різальна головка з нейлоновим шнуром випадково вдариться об камінь або твердий предмет, зупиніть інструмент і перевірте його на наявність пошкоджень. Якщо різальна головка з нейлоновим шнуром пошкоджена, негайно замініть її.
2. Відріжте нейлоновий шнур довжиною 3 м (10 футів). Складіть ріжучий шнур удвічі, залишивши одну половинку довшою за іншу на 80—100 мм (3—4 дюйма). ► Рис.28 Приєднання плечового ременя ОБЕРЕЖНО: Завжди використовуйте приєднаний до інструмента плечовий ремінь. Перш ніж розпочати роботу, відрегулюйте плечовий ремінь відповідно до зросту й комплекції користувача, щоб не допускати перевтомлення. Під'єднайте застібку плечового ременя до гачка на корпусі. Надягніть плечовий ремінь.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Двигун не працює. Касета з акумулятором не встановлена.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUR184L Tipul mânerului Mâner brăţară Turaţie în gol 5.000 - 6.000 min-1 Lungime totală 1.534 - 1.634 mm Diametrul firului de nylon Cap şi diametru de tăiere aplicabile 2,0 - 2,4 mm Cap de tăiere din nylon (P/N 197297-1) 300 mm Tensiune nominală 18 V cc.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi protecţie pentru urechi. Purtaţi mănuşi de protecţie. AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă. Purtaţi cizme robuste cu talpă antiderapantă. Sunt recomandate cizmele de siguranţă cu bombeuri din oţel. Nu expuneţi la umezeală.
Echipament personal de protecţie ► Fig.1 3. ► Fig.2 1. 2. 3. Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Îmbrăcămintea purtată trebuie să fie funcţională şi adecvată, adică trebuie să fie bine ajustată dar să nu provoace disconfort. Nu purtaţi bijuterii sau haine care se pot agăţa în iarba înaltă. Protejaţi-vă părul lung cu o plasă pentru păr. La utilizarea uneltei, purtaţi întotdeauna cizme robuste cu talpă antiderapantă. Aceasta protejează împotriva vătămărilor corporale şi asigură un sprijin stabil.
16. 17. 18. 19. Scoateţi întotdeauna cartuşul acumulatorului din maşină: — de fiecare dată când lăsaţi maşina nesupravegheată; — înainte de eliberarea unui blocaj; — înainte de a controla, curăţa sau lucra cu unealta, — înainte de a face vreo reglare, de a schimba accesoriile sau de a depozita; — de fiecare dată când unealta începe să vibreze anormal; — de fiecare dată când transportaţi unealta. Nu forţaţi maşina.
2. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pentru unealta şi încărcătorul Makita. 3. 4. Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator complet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
Protecţie împotriva supraîncălzirii pentru maşină sau acumulator Când maşina este supraîncălzită, se opreşte automat, iar indicatorii , şi indicatorul de capacitate luminează intermitent timp de aproximativ 60 de secunde. În această situaţie, lăsaţi unealta să se răcească înainte de a o reporni. Pornit Oprit Protecţie la supradescărcare Când acumulatorul este aproape descărcat, indicatorul de capacitate începe să lumineze intermitent.
Instalarea mânerului de prindere NOTĂ: În timpul rotaţiei inverse, maşina va opera doar pentru o scurtă perioadă de timp şi apoi se va opri automat. NOTĂ: După oprirea maşinii, rotaţia revine la direcţia obişnuită atunci când o porniţi din nou. Fixaţi mânerul pe ţeavă şi strângeţi-l cu şurubul şi butonul rotativ. ► Fig.14: 1 . Mâner 2. Şurub 3. Buton rotativ NOTĂ: Dacă apăsaţi butonul de inversare în timp ce capul maşinii încă se roteşte, maşina se opreşte şi este pregătită pentru rotaţia inversă.
Desprindere Montarea capului de tăiere cu nylon Catarama este prevăzută cu un element de eliberare rapidă. Trebuie doar să strângeţi părţile laterale ale cataramei pentru a elibera maşina. ► Fig.26: 1 . Dispozitiv de strângere Accesoriu opţional ATENŢIE: Dacă, în timpul operării, capul de tăiere cu nylon loveşte accidental o piatră sau un obiect dur, unealta trebuie oprită şi verificată pentru orice defecţiuni. În cazul în care capul de tăiere cu nylon este deteriorat, înlocuiţi-l imediat.
► Fig.31 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 6. Aliniaţi protuberanţa de pe partea inferioară a capacului cu canalele urechilor. Apoi, apăsaţi ferm capacul pe carcasă pentru a-l fixa. Asiguraţi-vă că încuietorile se fixează corect în capac. ► Fig.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR184L Handgrifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 5.000 / 6.000 min-1 Gesamtlänge 1.534 - 1.
15m(50FT) WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Mindestens 15 m Abstand halten. Helm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Schutzhandschuhe tragen. Festes Schuhwerk mit rutschfesten Sohlen tragen. Sicherheitsschuhe mit StahlZehenkappen werden empfohlen.
12. 13. Betreiben Sie das Werkzeug niemals, wenn Sie müde sind, sich unwohl fühlen oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen. Das Werkzeug ist unverzüglich auszuschalten, falls es Anzeichen von ungewöhnlichem Betrieb zeigt. Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Benutzen Sie das Werkzeug sachgerecht. Der Akku-Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vorgesehen. Er sollte nicht für andere Zwecke, wie z. B.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Entfernen Sie Sand, Steine, Nägel usw. aus dem Arbeitsbereich. Fremdkörper können das Schneidwerkzeug beschädigen und herausgeschleudert werden, was zu schweren Verletzungen führen kann. Sollte das Schneidwerkzeug Steine oder andere harte Gegenstände treffen, schalten Sie sofort den Motor aus, und überprüfen Sie das Schneidwerkzeug. Vergewissern Sie sich vor Beginn der Schneidarbeit, dass das Schneidwerkzeug die volle Arbeitsdrehzahl erreicht hat.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Um das Werkzeug zu starten, fassen Sie den hinteren Handgriff (der Einschaltsperrhebel wird durch den Zugriff freigegeben), und betätigen Sie dann den EinAus-Schalter. Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los. ► Abb.9: 1 . Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter ► Abb.12: 1 . Effektivster Schneidbereich Der Nylonfadenkopf ist ein doppelter Fadentrimmerkopf mit Bump-Feed-Mechanismus.
Montieren der Schutzhaube ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita. WARNUNG: Benutzen Sie das Werkzeug 1. Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidwerkzeug leicht auswechseln können. niemals ohne die abgebildete Schutzhaube. Anderenfalls kann es zu schweren Personenschäden kommen. 2. Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Motorgehäuse ein, und drehen Sie die Aufnahmescheibe, bis der Inbusschlüssel greift.
3. Haken Sie die Mitte des neuen Nylonfadens in die Einkerbung in der Mitte der Spule zwischen den 2 Kanälen für den Nylonfaden ein. Wickeln Sie beide Enden fest um die Spule, und zwar in Richtung Rechtsdrehung, die auf dem Schneidkopf durch „RH“ markiert ist. ► Abb.29 WARTUNG WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Der Motor läuft nicht.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.