EN Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 9 PL Akumulatorowa wykaszarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 HU Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 30 SK Akumulátorový krovinorez NÁVOD NA OBSLUHU 40 CS Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE 50 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 60 RO Акумуляторна газонокосарка Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 71 DE Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 81 UK DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L
Fig.1 Fig.2 Fig.
1 2 4 11 3 12 13 8 14 5 9 10 15 1 2 4 6 3 6 5 8 7 9 10 16 16 6 6 7 Fig.4 1 2 1 2 3 Fig.5 Fig.
1 1 Fig.11 Fig.7 1 1 2 Fig.12 Fig.8 1 1 2 2 3 Fig.13 Fig.9 1 1 Fig.14 Fig.
2 1 1 3 Fig.15 2 1 1 2 3 3 Fig.19 Fig.16 1 2 Fig.20 1 Fig.17 1 2 3 2 1 Fig.18 1 Fig.
1 3 Fig.22 Fig.26 2 1 Fig.23 1 2 Fig.27 Fig.24 Fig.28 1 2 1 2 3 1 2 Fig.29 4 Fig.
1 1 2 Fig.30 1 Fig.34 2 2 Fig.31 1 Fig.35 Fig.32 1 Fig.36 1 Fig.33 Fig.
2 1 1 Fig.38 Fig.42 80 mm (3-1/8”) 1 Fig.39 100 mm (3-15/16”) Fig.40 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Type of handle DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle 4,000/5,000/6,000 min-1 No load speed Overall length (without cutting tool) 1,791 mm Nylon cord diameter Applicable cutting tool and cutting diameter 2.0 - 2.4 mm Nylon cutting head (P/N 123932-5) 300 mm Rated voltage • • • D.C. 18 V Net weight (when using BL1830B) 3.6 kg 3.4 kg 3.8 kg 3.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Intended use of the tool 1. Use right tool. The cordless grass trimmer is only intended for cutting grass, light weeds. It should not be used for any other purpose such as hedge cutting as this may cause injury. 3. Personal protective equipment ► Fig.1 ► Fig.2 1. 2. 3. Dress Properly. The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing which could become entangled with high grass.
before making any adjustments, changing accessories or storing; — whenever the tool starts vibrating unusually; — whenever transporting the tool. Don't force the tool. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue.
PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 1 Battery cartridge 2 Lock-off lever 3 Switch trigger 4 Hanger 5 Handle 6 Protector (cutting tool guard) 7 Wire guard 8 Lock lever (DUR188U and DUR188L only) 9 Joint cover (DUR188U and DUR188L only) 10 Cap (DUR188U and DUR188L only) 11 Speed indicator 12 Auto speed control indicator 13 Power lamp 14 Main power button 15 Reverse button 16 Shoulder harness * The shape of the protector varies depending on the country.
Indicating the remaining battery capacity NOTE: The tool is automatically turned off after the tool is left one minute without any operations. Speed adjusting Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.6: 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Indicator lamps Lighted Off Remaining capacity You can adjust the tool speed by tapping the main power button.
To remove the pipe, turn the lever to the direction of the arrow shown in the figure and pull the pipe out while pressing down the lock lever. ► Fig.18: 1 . Lever 2. Lock lever 3. Pipe Nylon cutting head Optional accessory NOTICE: The bump feed will not operate properly if the head is not rotating. Installing the guard ► Fig.12: 1 . Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism.
1. Turn the tool upside down so that you can replace the cutting tool easily. 2. Insert the hex wrench through the hole on the motor housing and rotate the spindle until the spindle is locked. 3. Place the nylon cutting head onto the threaded spindle directly and tighten it by turning it clockwise. 4. OPERATION Correct handling of tool WARNING: Always position the tool on your right-hand side.
► Fig.38: 1 . Latch 2. Cover MAINTENANCE 2. Prepare approximately 3 m (9 ft) of new nylon cord. Fold the new nylon cord with one end become approximately 80 mm (3-1/8″) longer than the other end. Then hook the new nylon cord into the notch in the center of the spool. Wind both ends firmly around the spool in the direction of the head rotation (left-hand direction indicated by LH on the side of the spool). ► Fig.39: 1 .
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Abnormal vibration: stop the machine immediately! One end of the nylon cord has been broken. Tap the nylon cutting head against the ground while it is rotating to cause the cord to feed. The drive system does not work correctly. Ask your local authorized service center for repair. Electric or electronic malfunction. Remove the battery and ask your local authorized service center for repair.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Uchwyt pałąkowy Uchwyt rowerowy Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia 4 000/5 000/6 000 min Długość całkowita (bez narzędzia tnącego) 1 791 mm Średnica żyłki nylonowej Możliwe do zastosowania narzędzie tnące i średnica cięcia 2,0 - 2,4 mm Żyłkowa głowica tnąca (nr produktu 123932-5) 300 mm Napięcie znamionowe • • • -1 Prąd stały 18 V Masa netto (z BL1830B) 3,6 kg 3,4 kg
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
11. 12. 13. Narzędzie powinno być używane tylko wtedy, gdy osoba je obsługująca jest w odpowiedniej formie fizycznej. Wszelkie czynności powinny być wykonywane spokojnie i ostrożnie. Należy kierować się zdrowym rozsądkiem i pamiętać, że operator lub użytkownik odpowiada za wypadki oraz niebezpieczeństwa zagrażające innym osobom lub ich mieniu. Narzędzia nie może użytkować osoba zmęczona, mające złe samopoczucie lub pod wpływem alkoholu bądź środków farmakologicznych.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Dłonie i stopy należy cały czas trzymać z dala od elementu tnącego, szczególnie podczas włączania silnika. Nie wolno kosić powyżej pasa. Nie wolno używać narzędzia, stojąc na drabinie. Nigdy nie pracować na niestabilnych powierzchniach. Nie należy sięgać narzędziem zbyt daleko. Zawsze stać na pewnym podłożu i trzymać równowagę. Usunąć z obszaru pracy piasek, kamienie, gwoździe itp.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowywać w miejscach, w których temperatura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). Akumulatorów nie wolno spalać, również tych poważnie uszkodzonych lub całkowicie zużytych. Akumulator może eksplodować w ogniu. Chronić akumulator przed upadkiem i uderzeniami. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. Stanowiące wyposażenie akumulatory litowo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np.
OPIS DZIAŁANIA Stan Wskaźnik Włączony Wyłączony Miga Przeciążenie OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować poważne obrażenia ciała w wyniku przypadkowego uruchomienia.
Lampki wskaźnika Świeci się Wyłączony WSKAZÓWKA: Narzędzie zostanie automatycznie wyłączone w przypadku pozostawienia go w stanie bezczynności przez jedną minutę. Pozostała energia akumulatora Miga Regulacja prędkości 75–100% Istnieje możliwość regulacji prędkości poprzez naciskanie głównego przycisku zasilania. Każde naciśnięcie głównego przycisku zasilania powoduje zmianę poziomu prędkości. ► Rys.10: 1 . Główny przycisk zasilania 50–75% 25–50% 0–25% Tryb Prędkość obrotów Naładować akumulator.
Podłączanie drążka przyrządu WSKAZÓWKA: W trybie obrotów wstecznych narzędzie będzie działało tylko przez chwilę, a następnie automatycznie się zatrzyma. Tylko dla DUR188U i DUR188L WSKAZÓWKA: Po zatrzymaniu się narzędzia i ponownym jego włączeniu jest przywracany normalny kierunek obrotów. WSKAZÓWKA: Naciśnięcie przycisku obrotów wstecznych w momencie gdy głowica narzędzia znajduje się w ruchu, spowoduje zatrzymanie się narzędzia i ustawienie go w tryb gotowości do pracy w kierunku przeciwnym.
Lekko wysunąć pałąk zabezpieczający na zewnątrz, a następnie wsunąć go w otwory osłony zabezpieczającej. ► Rys.23: 1 . Pałąk zabezpieczający Poluzować śrubę imbusową na wieszaku. Przesunąć wieszak w wygodne położenie robocze i dokręcić śrubę. ► Rys.29: 1 . Śruba imbusowa 2. Wieszak Miejsce na klucz imbusowy WSKAZÓWKA: Uważać, aby nie wysunąć pałąka zabezpieczającego zbyt mocno na zewnątrz. Może to doprowadzić do jego złamania.
DUR187U i DUR188U ► Rys.34: 1 . Hak 2. Wieszak 1. Wcisnąć zatrzaski obudowy, aby unieść pokrywę, a następnie wyjąć szpulę. ► Rys.38: 1 . Zatrzask 2. Pokrywa DUR187L i DUR188L ► Rys.35: 1 . Hak 2. Wieszak Odłączanie Szelki nośne są wyposażone w elementy umożliwiające ich szybkie zwolnienie. DUR187U i DUR188U ► Rys.36: 1 . Pasek Wyciągnąć pasek i odpiąć narzędzie od szelek nośnych. 2. Przygotować około 3 m (9 stóp) nowej żyłki nylonowej.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Silnik nie działa. Nie włożono akumulatora.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Fogantyú típusa DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Kormányszarv Hurkos fogantyú Kormányszarv Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám 4 000/5 000/6 000 min Teljes hossz (vágószerszám nélkül) 1 791 mm A nejlonszál átmérője 2,0 – 2,4 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej (cikkvágási átmérő szám: 123932-5) 300 mm Névleges feszültség • • • -1 18 V, egyenáram Nettó tömeg (BL1830B esetén) 3,6 kg 3,4 kg 3,8 kg 3,6 kg Akkumulá
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
A gép rendeltetésszerű használata 1. Használjon megfelelő szerszámot. A vezeték nélküli fűkasza rendeltetésszerűen kizárólag fű és vékony gyomok vágására használható. A gép nem használható egyéb célokra, például sövény nyírására, mivel ez sérüléshez vezethet. 3. Személyi védőfelszerelések ► Ábra1 ► Ábra2 1. 2. 3. Viseljen megfelelő ruházatot. Mindig a feladatnak megfelelő ruházatot viseljen, azaz legyen testhezálló, de ne gátolja a munkában.
17. 18. 19. — ha a gép szokatlan rezgését észleli; — a gép szállítása során. Ne terhelje túl a szerszámot. Jobb munka végezhető vele, és kisebb a sérülés veszélye, ha a gépet azzal a tempóval használja, amelyre tervezték. Ne használja az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes légkörben, úgy mint gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Az elektromos szerszámok szikrákat képeznek, amelyek meggyújthatják a porokat és párákat.
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra4 1 Akkumulátor 2 Reteszkioldó kar 3 Kapcsológomb 4 Akasztókapocs 5 Fogantyú 6 Védőburkolat (vágószerszám védőburkolata) 7 Védőkeret 8 Reteszelőkar (csak DUR188U és DUR188L) 9 Csatlakozófedél (csak DUR188U és DUR188L) 10 Kupak (csak DUR188U és DUR188L) 11 Sebességjelző 12 Automatikus sebességvezérlés kijelzője 13 Tápellátás jelzőfény 14 Főkapcsoló gomb 15 Irányváltó gomb 16 Vállheveder *A védőburkolat alakja az országtól függően eltérhet.
Mélykisütés elleni védelem A gép elindításához ragadja meg a fogantyút (ez a reteszkioldó kart is kioldja), majd húzza meg a kapcsológombot. A gép leállításához engedje el a kapcsológombot. Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll, és a visszajelző villog. Ha a gép a gombokkal sem működtethető, vegye ki az akkumulátorokat, és töltse fel őket. DUR187U és DUR188U ► Ábra8: 1 . Reteszkioldó kar 2.
2. Húzza fel a csatlakozófedelet, és illessze be a hosszabbítócsövet úgy, hogy a cső kiemelkedő része (a vágószerszám felőli oldalon) illeszkedjen a csatlakozási pont konkáv részéhez. ► Ábra16: 1 . Reteszelőkar 2. Csatlakozófedél 3. Cső MEGJEGYZÉS: Ellentétes irányba forgó fejjel a gép csak rövid ideig működik, majd automatikusan leáll. MEGJEGYZÉS: Ha a gép leállt, az ismételt elindításakor a fej ismét normál irányba kezd forogni.
Nejlonszálas vágófej felszerelése Az imbuszkulcs tárolása Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: Ha használat közben a nejlonszálas vágófej véletlenül kőbe vagy kemény tárgyba ütközik, állítsa le a gépet, és ellenőrizze, nem sérült-e meg. Amennyiben a nejlonszálas vágófej megsérült, azonnal cserélje ki. A károsodott vágószerszám súlyos személyi sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne hagyja az imbuszkulcsot a gépfejben. Ez személyi sérülést és/vagy a gép meghibásodását okozhatja.
Leválasztás A vállheveder gyorskioldó mechanizmussal rendelkezik. DUR187U és DUR188U ► Ábra36: 1 . Szalag 1. Nyomja be a házon található rugós reteszeket a fedél leemeléséhez, majd távolítsa el az orsót. ► Ábra38: 1 . Rugós retesz 2. Fedél 2. Készítsen elő egy körülbelül 3 m (9 láb) hos�szúságú új nejlonszálat. Hajtsa kétrét a nejlonszálat úgy, hogy a szál egyik vége körülbelül 80 mm-rel (3-1/8 hüvelykkel) hosszabb legyen, mint a másik vége.
HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) A motor nem működik. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze a gépbe az akkumulátort.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ rukoväti Cyklistická rukoväť Kruhová rukoväť Cyklistická rukoväť Kruhová rukoväť Otáčky naprázdno 4 000/5 000/6 000 min Celková dĺžka (bez sečného náradia) 1 791 mm Priemer nylonovej struny Príslušný žací nástroj a priemer žacieho záberu 2,0 – 2,4 mm Nylonová žacia hlava (P/N 123932-5) 300 mm Menovité napätie • • • -1 Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť (pri použití BL1830B) 3,6 kg 3,4 kg
VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti od spôsobov používania náradia. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
13. Pokiaľ sa pri práci s náradím vyskytnú príznaky neštandardnej prevádzky, náradie okamžite vypnite. Určené použitie náradia 1. Používajte správne náradie. Akumulátorový krovinorez je určený na kosenie trávy a malej buriny. Náradie sa nesmie používať na žiadny iný účel, ako je napríklad strihanie živých plotov, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. 2. 3. Osobné ochranné pomôcky ► Obr.1 ► Obr.2 1. 2. 3. Riadne sa obliekajte. Používaný odev musí byť funkčný a vhodný, t.j.
16. 17. 18. 19. Z náradia vyberajte akumulátor: — vždy, keď nechávate náradie bez dozoru; — vždy pred odstraňovaním prekážky; — vždy pred kontrolou, čistením alebo prácou na náradí; — vždy pred vykonávaním akýchkoľvek nastavení, výmene príslušenstva alebo uskladnením; — vždy, keď náradie začne nezvyčajne vibrovať; — pri každej preprave náradia. Nevyvíjajte na náradie veľký tlak.
POPIS SÚČASTÍ ► Obr.4 1 Akumulátor 2 Poistná páčka 3 Spúšťací spínač 4 Záves 5 Rukoväť 6 Chránič (chránič sečného náradia) 7 Drôtený chránič 8 Poistná páčka (len DUR188U a DUR188L) 9 Kryt spojky (len DUR188U a DUR188L) 10 Kryt (len DUR188U a DUR188L) 11 Indikátor otáčok 12 Indikátor automatického ovládania otáčok 13 Indikátor zapnutia 14 Hlavný vypínač 15 Prepínač zmeny smeru 16 Postroj na plecia * Tvar chrániča sa líši v závislosti od krajiny.
Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora POZNÁMKA: Ak náradie ponecháte jednu minútu v nečinnom stave, automaticky sa vypne. Úprava otáčok Len na akumulátory s indikátorom ► Obr.6: 1 . Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Otáčky náradia môžete upraviť klepnutím na hlavný vypínač. Pri každom ťuknutí na tlačidlo hlavného napájania sa zmení úroveň otáčok. ► Obr.10: 1 . Hlavný vypínač Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora.
Tyč odmontujete tak, že otočíte páčku v smere šípky znázornenej na obrázku, stlačíte poistnú páčku a tyč vytiahnete. ► Obr.18: 1 . Páčka 2. Poistná páčka 3. Tyč Nylonová žacia hlava Voliteľné príslušenstvo UPOZORNENIE: Vysunutie úderom nefunguje, ak Inštalácia chrániča sa hlava neotáča. ► Obr.12: 1 . Najúčinnejšia žacia plocha Nylonová žacia hlava je žacia hlava s dvojitou strunou s mechanizmom na vysúvanie struny úderom.
UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú sečnú hlavu značky Makita. ► Obr.25: 1 . Nylonová žacia hlava 2. Kovový chránič 3. Vreteno 4. Šesťhranný kľúč Správna manipulácia s náradím 1. Otočte náradie naopak, aby ste mohli jednoduchým spôsobom vymeniť žací nástroj. VAROVANIE: Náradie vždy umiestnite na pravú stranu od vás. Správna poloha náradia umožňuje maximálne ovládanie a zníži riziko vážnych osobných zranení v dôsledku spätného nárazu. 2.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, Oba konce pevne omotajte okolo cievky v smere otáčania hlavy (smer navíjania doľava označený ako LH na bočnej strane cievky). ► Obr.39: 1 . Cievka Výmena nylonovej struny 3. Naviňte celé lanko okrem 100 mm (3 - 15/16″). Túto zvyšnú časť dočasne zaháčkujte o zárez na boku cievky. ► Obr.40 alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Na toto náradie nenasadzujte kovovú čepeľ a používajte len odporúčané príslušenstvo a doplnky uvádzané v tomto návode. Používanie kovovej čepele alebo akéhokoľvek iného príslušenstva či doplnkov môže viesť k vážnemu osobnému poraneniu. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ držadla Řídítková držadla Třmenové držadlo Řídítková držadla Třmenové držadlo 4 000/5 000/6 000 min-1 Otáčky bez zatížení Celková délka (bez vyžínacího nástroje) 1 791 mm Průměr nylonové struny Vhodný vyžínací nástroj a průměr vyžínání 2,0 – 2,4 mm Strunová hlava (č. d.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elektrického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.
Účel použití nářadí 1. Používejte odpovídající nářadí. Akumulátorový vyžínač je určen pouze k sekání trávy a řídkého plevele. Zařízení nesmí být používáno k žádnému jinému účelu, například ke stříhání živých plotů, neboť by mohlo dojít ke zranění. 3. Osobní ochranné prostředky ► Obr.1 ► Obr.2 1. 2. 3. Vhodně se oblékněte. Používejte vhodný a funkční oděv – přiléhavý a neomezující v pohybu. Nenoste šperky ani oděv, jenž by se mohl nebezpečně zaplést do vysoké trávy.
17. 18. 19. — kdykoli začne nářadí neobvykle vibrovat; — vždy při transportu zařízení. Nepoužívejte při práci s nářadím nadměrnou sílu. Nesnažte se zařízení zrychlovat. Zařízení svou práci vykoná lépe a s nižší pravděpodobností nebezpečí zranění takovou rychlostí, na jakou bylo zkonstruováno. Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, například na místech s výskytem hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí produkuje jiskry, které mohou způsobit vznícení prachu nebo par.
POPIS DÍLŮ ► Obr.4 1 Akumulátor 2 Odjišťovací páčka 3 Spoušť 4 Závěs 5 Držadlo 6 Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) 7 Drátěný kryt 8 Zajišťovací páčka (pouze modely DUR188U a DUR188L) 9 Kryt spoje (pouze modely DUR188U a DUR188L) 10 Kryt (pouze modely DUR188U a DUR188L) 11 Kontrolky rychlosti 12 Kontrolka automatické rychlosti 13 Kontrolka napájení 14 Hlavní tlačítko napájení 15 Tlačítko otočení 16 Zádový postroj * Tvar ochranného krytu se liší v jednotlivých zemích.
Indikace zbývající kapacity akumulátoru POZNÁMKA: Ponecháte-li nářadí jednu minutu bez provedení jakékoli operace, automaticky se vypne. Nastavení otáček Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.6: 1 . Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí. Kontrolky Svítí Nesvítí Zbývající kapacita Otáčky nářadí nastavíte hlavním tlačítkem napájení.
Chcete-li tyč vyjmout, otočte páčku ve směru šipky jako na obrázku a vytáhněte tyč při současném stisknutí zajišťovací páčky. ► Obr.18: 1 . Páčka 2. Zajišťovací páčka 3. Tyč Strunová hlava Volitelné příslušenství POZOR: Vysunutí struny klepnutím nebude fungo- Instalace krytu vat správně, pokud se hlava neotáčí. ► Obr.12: 1 . Nejefektivnější vyžínací oblast Strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s mechanismem posouvání struny klepnutím o zem.
► Obr.25: 1 . Strunová hlava 2. Kovová krytka 3. Závitové vřeteno 4. Šestihranný klíč PRÁCE S NÁŘADÍM 1. Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli vyžínací nástroj snadno vyměnit. Správné zacházení s nářadím 2. Do otvoru v plášti motoru zasuňte imbusový klíč a otáčejte závitovým vřetenem, až se zajistí. 3. Strunovou hlavu nasaďte přímo na závitové vřeteno a dotáhněte otáčením ve směru hodinových ručiček. 4. Vyjměte imbusový klíč.
► Obr.38: 1 . Západka 2. Kryt ÚDRŽBA 2. Připravte si přibližně 3 m (9 stop) nové nylonové struny. Nylonovou strunu přeložte tak, aby na jednom konci byla přibližně o 80 mm (3-1/8″) delší než na druhém konci. Novou nylonovou strunu poté zahákněte do výřezu uprostřed cívky. Oba konce pevně naviňte kolem cívky ve směru otáčení hlavy (směr je vyznačen značkou LH pro levou stranu na boční straně cívky). ► Obr.39: 1 .
Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Nenormální vibrace: zařízení ihned vypněte! Jeden konec nylonové struny se utrhnul. Klepněte otáčející se strunovou hlavou o zem, aby se vysunula struna. Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Elektrická nebo elektronická porucha. Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v místním autorizovaném servisním středisku.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Тип ручки Велосипедна ручка Ручка-скоба Велосипедна ручка Ручка-скоба 4 000/5 000/6 000 хв-1 Швидкість у режимі холостого ходу Загальна довжина (без різального інструмента) 1 791 мм Діаметр нейлонового шнура Застосовний ріжучий інструмент і діаметр різання 2,0—2,4 мм Ріжуча головка з нейлоновим шнуром (артикул 123932-5) 300 мм Номінальна напруга 18 В пост.
ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації.
8. 9. 10. 11. 12. 13. Ніколи не застосовуйте металеві ріжучі частини. Цей інструмент не призначений для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями та особами з недостатнім досвідом і знаннями, доки за ними не буде встановлений нагляд або їм не будуть надані інструкції особою, відповідальною за їхню безпеку, стосовно використання цього інструмента. Не допускайте, щоб діти гралися з інструментом.
Порядок роботи 1. Не користуйтеся інструментом, якщо захисні кожухи пошкоджені або відсутні. 2. Інструмент можна використовувати тільки за умов гарного освітлення та видимості. Узимку слід берегтися слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійною опорою ніг. 3. Будьте обережні, щоб не травмувати ноги або руки ріжучою частиною. 4. Завжди тримайте руки та ноги на відстані від ріжучої частини, особливо під час увімкнення двигуна. 5. Не ріжте вище рівня пояса.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до виникнення ризику перегріву, опіку та навіть вибуху. У разі потрапляння електроліту в очі слід промити їх чистою водою та негайно звернутися до лікаря. Це може призвести до втрати зору. Не закоротіть касету з акумулятором. (1) Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом.
ОПИС РОБОТИ Стан Індикатор Увімкн. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акумулятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором Вимкн.
Індикаторні лампи Горить Вимк. Залишковий ресурс Блимає ПРИМІТКА: Інструмент автоматично вимикається, якщо протягом однієї хвилини не виконується жодна операція. Налаштування швидкості від 75 до 100% Налаштувати швидкість інструмента можна, коротко натискаючи головну кнопку живлення. Кожне натискання головної кнопки живлення призводить до зміни рівня швидкості. ► Рис.10: 1 . Головна кнопка живлення від 50 до 75% від 25 до 50% від 0 до 25% Індикатор Зарядіть акумулятор.
ПРИМІТКА: Інструмент працює в режимі зворотного напрямку обертання лише протягом короткого періоду часу, а потім автоматично вимикається. ПРИМІТКА: Після зупинення інструмент повертається до звичайного режиму обертання, якщо його запустити знову. Монтаж трубки-насадки Тільки для DUR188U і DUR188L Монтаж трубки-насадки на приводний блок. 1. Поверніть важіль у напрямку, вказаному стрілкою на малюнку. ► Рис.15: 1 .
Ослабте болти з шестигранними головками на хомуті. Перемістіть хомут у зручне для роботи положення, після чого затягніть болти. ► Рис.27: 1 . Болт із шестигранною головкою 2. Хомут Трохи розведіть дротовий захисний кожух назовні, після чого вставте його в отвори захисного пристрою. ► Рис.23: 1 . Дротовий захисний кожух ПРИМІТКА: Не слід занадто сильно розводити дротовий захисний кожух назовні. Інакше він може зламатися.
DUR187U і DUR188U ► Рис.32 Заміна нейлонового шнура DUR187L і DUR188L ► Рис.33 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки нейлоновий шнур, діаметр якого відповідає зазначеному в розділі «ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ». Не використовуйте більш важкий шнур, металевий дріт, трос або інші подібні предмети. Використовуйте тільки рекомендований нейлоновий шнур, інакше можна пошкодити інструмент або отримати серйозні травми.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Двигун не працює. Касета з акумулятором не встановлена.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: Tipul mânerului DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Mâner curbat Mâner brăţară Mâner curbat Mâner brăţară 4.000/5.000/6.000 min-1 Turaţie în gol Lungime totală (fără unealtă de tăiere) 1.791 mm Diametrul firului de nylon Cap şi diametru de tăiere aplicabile 2,0 - 2,4 mm Cap de tăiere din nylon (P/N 123932-5) 300 mm Tensiune nominală • • • 18 V cc.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
13. Maşina trebuie oprită imediat dacă indică semne de operare anormală. 2. Domeniul de utilizare a uneltei 1. Utilizaţi unealta în scopul corect. Motocositoarea pentru iarbă fără cablu este destinată doar tăierii ierbii şi buruienilor subţiri. Nu trebuie utilizată în alte scopuri, cum ar fi tăierea şirurilor de tufişuri, deoarece pot apărea accidente. Echipament personal de protecţie ► Fig.1 3. ► Fig.2 1. 2. 3. Îmbrăcaţi-vă corespunzător.
14. 15. 16. 17. 18. 19. Exceptând cazurile de urgenţă, evitaţi scăparea sau aruncarea maşinii la sol, deoarece acest lucru ar putea duce la defectarea gravă a acesteia. Nu trageţi niciodată maşina pe sol atunci când vă deplasaţi dintr-un loc în altul, deoarece aceasta se poate defecta dacă este mutată în acest mod.
2. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pentru unealta şi încărcătorul Makita. 3. 4. Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator complet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
Stare Indicator Pornit Oprit Lămpi indicatoare Iluminare intermitentă Iluminat Suprasarcină Oprit Capacitate rămasă Iluminare intermitentă între 75% şi 100% între 50% şi 75% Supraîncălzire între 25% şi 50% între 0% şi 25% Descărcare completă Încărcaţi acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul să fie defect. Protecţie la suprasarcină Dacă maşina este suprasolicitată de buruieni sau alte resturi, iar indicatorii din mijloc încep să lumineze intermitent şi maşina se opreşte automat.
Reglarea vitezei Cap de tăiere din nylon Puteţi regla viteza maşinii apăsând pe butonul de alimentare. De fiecare dată când apăsaţi pe butonul de alimentare, nivelul vitezei se va modifica. ► Fig.10: 1 . Buton de alimentare principal Indicator Mod Viteza de rotație Automat 4.000 - 6.000 min-1 Turaţie înaltă 6.000 min-1 Mediu 5.000 min-1 Turaţie joasă 4.000 min-1 Accesoriu opţional NOTĂ: Alimentarea prin lovire nu va opera corect în cazul în care capul nu se roteşte. ► Fig.12: 1 .
Rotiți pârghia în direcţia săgeţii, așa cum se arată în figură. 3. ► Fig.17: 1 . Pârghie Pentru a scoate țeava, rotiți pârghia în direcția săgeții arătată în figură și trageți țeava în afară în timp ce apăsați pârghia de blocare. ► Fig.18: 1 . Pârghie 2. Pârghie de blocare 3. Ţeavă NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere cu nylon Makita original. ► Fig.25: 1 . Cap de tăiere din nylon 2. Apărătoare metalică 3. Arbore 4. Cheie imbus 1.
OPERAREA ÎNTREŢINERE Manevrarea corectă a maşinii AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înaintea efectuării verificării sau înaintea efectuării întreţinerii maşinii. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot produce vătămări personale grave în urma pornirii accidentale. AVERTIZARE: Poziţionaţi întotdeauna maşina în partea dreaptă.
DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Motorul nu operează. Cartuşul acumulatorului nu este montat. Montaţi cartuşul acumulatorului.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Handgrifftyp DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff 4.000/5.000/6.000 min-1 Leerlaufdrehzahl Gesamtlänge (ohne Schneidwerkzeug) 1.
WARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
11. 12. 13. Betreiben Sie das Werkzeug nur, wenn Sie sich in guter körperlicher Verfassung befinden. Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Lassen Sie gesunden Menschenverstand walten, und denken Sie daran, dass der Bediener oder Benutzer verantwortlich für Verletzungen oder Sachschäden ist, die an Personen oder ihrem Eigentum entstehen. Betreiben Sie das Werkzeug niemals, wenn Sie müde sind, sich unwohl fühlen oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Hüten Sie sich vor Fuß- und Handverletzungen durch das Schneidwerkzeug. Halten Sie Hände und Füße stets von den Schneidelementen fern, besonders beim Einschalten des Motors. Schneiden Sie niemals über der Hüfthöhe. Betreiben Sie das Werkzeug niemals auf einer Leiter stehend. Arbeiten Sie niemals auf instabilen Flächen. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance. Entfernen Sie Sand, Steine, Nägel usw.
5. 6. 7. 8. 9. 10. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Status Anzeige Ein Aus Blinkend Überlastung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen.
Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Drehzahleinstellung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. ► Abb.10: 1 . Hauptbetriebstaste Blinkend 75 % bis 100 % 50% bis 75% Anzeige 25% bis 50% Betriebsart Drehzahl Auto 4.000 - 6.000 min-1 Hoch 6.000 min-1 Mittel 5.000 min-1 Niedrig 4.000 min-1 0% bis 25% Den Akku aufladen.
► Abb.16: 1 . Verriegelungshebel 2. Verbindungsabdeckung 3. Rohr Nylonfadenkopf Sonderzubehör Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Verriegelungshebels parallel zum Rohr ist. ANMERKUNG: Die Bump-Feed-Funktion arbeitet nicht richtig, wenn sich der Kopf nicht dreht. ► Abb.12: 1 . Effektivster Schneidbereich Der Nylonfadenkopf ist ein doppelter Fadentrimmerkopf mit Bump-Feed-Mechanismus. Um den Nylonfaden auszuziehen, klopfen Sie den Schneidkopf gegen den Boden auf, während er sich dreht.
► Abb.29: 1 . Innensechskantschraube 2. Aufhänger Installieren des Nylonfadenkopfes Aufbewahrung des Inbusschlüssels Sonderzubehör VORSICHT: Falls der Nylonfadenkopf während des Betriebs versehentlich gegen einen Stein oder ein hartes Objekt stößt, halten Sie das Werkzeug an, und überprüfen Sie es auf etwaige Beschädigung. Falls der Nylonfadenkopf beschädigt wird, ist er sofort auszuwechseln. Die Verwendung eines beschädigten Schneidwerkzeugs kann zu schweren Personenschäden führen.
DUR187U und DUR188U ► Abb.34: 1 . Haken 2. Aufhänger 1. Drücken Sie die Gehäuseklinken nach innen, um die Abdeckung abzuheben, und entfernen Sie dann die Spule. ► Abb.38: 1 . Klinke 2. Abdeckung DUR187L und DUR188L ► Abb.35: 1 . Haken 2. Aufhänger Abnehmen Der Schultergurt besitzt eine Schnellentriegelung. DUR187U und DUR188U ► Abb.36: 1 . Streifen Ziehen Sie den Streifen heraus, um das Werkzeug vom Schultergurt zu lösen. DUR187L und DUR188L ► Abb.37: 1 . Schnalle 2.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Der Motor läuft nicht.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.