EN Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 10 PL Akumulatorowa wykaszarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 HU Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 31 SK Akumulátorový krovinorez NÁVOD NA OBSLUHU 42 CS Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE 53 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 63 RO Акумуляторна газонокосарка Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 75 DE Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 86 UK DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L
Fig.1 Fig.2 Fig.
1 2 4 11 3 12 13 8 14 5 9 10 15 1 2 4 6 3 6 5 8 7 9 10 16 16 6 6 7 Fig.4 1 2 1 2 3 Fig.5 Fig.
1 1 Fig.11 Fig.7 1 1 2 Fig.12 Fig.8 1 1 2 2 3 Fig.13 Fig.9 1 1 Fig.14 Fig.
2 1 1 3 Fig.15 2 1 1 2 3 3 Fig.19 Fig.16 1 2 Fig.20 1 Fig.17 1 2 3 2 1 Fig.18 1 Fig.
1 2 Fig.22 3 Fig.26 1 1 Fig.23 3 Fig.27 2 Fig.24 1 2 1 Fig.28 3 4 Fig.
1 Fig.29 2 Fig.33 1 2 Fig.30 Fig.34 1 1 2 Fig.31 1 Fig.35 2 2 Fig.32 1 Fig.
100 mm (3-15/16”) 1 Fig.37 Fig.41 1 1 Fig.38 Fig.42 2 1 1 Fig.39 Fig.43 80 mm (3-1/8”) 1 Fig.40 Fig.
1 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Type of handle DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle 4,000/5,000/6,000 min-1 No load speed Overall length (without cutting tool) 1,791 mm Nylon cord diameter Applicable cutting tool and cutting diameter 2.0 - 2.4 mm Nylon cutting head (P/N 123932-5) 300 mm Plastic blade (P/N 123954-5) 255 mm Rated voltage Net weight (when using BL1830B) D.C. 18 V with nylon cutting head 3.8 kg 3.6 kg 4.
DUR188U DUR188L 2.5 1.5 2.5 1.5 Plastic blade 2.5 1.5 2.5 1.5 Nylon cutting head 2.5 1.5 2.5 1.5 2.5 1.5 2.5 1.5 Nylon cutting head Plastic blade NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
11. 12. 13. Operate the tool only if you are in good physical condition. Perform all work calmly and carefully. Use common sense and keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Never operate the tool when tired, feeling ill or under the influence of alcohol or drugs. The tool should be switched off immediately if it shows any signs of unusual operation. 2. 3. Intended use of the tool 1. Use right tool.
whenever leaving the tool unattended; before clearing a blockage; before checking, cleaning or working on the tool; — before making any adjustments, changing accessories or storing; — whenever the tool starts vibrating unusually; — whenever transporting the tool. Don't force the tool. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 1 Battery cartridge 2 Lock-off lever 3 Switch trigger 4 Hanger 5 Handle 6 Protector (cutting tool guard) 7 Wire guard 8 Lock lever (DUR188U and DUR188L only) 9 Joint cover (DUR188U and DUR188L only) 10 Cap (DUR188U and DUR188L only) 11 Speed indicator 12 Auto speed control indicator 13 Power lamp 14 Main power button 15 Reverse button 16 Shoulder harness * The shape of the protector varies depending on the country.
Indicating the remaining battery capacity Speed adjusting Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.6: 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Indicator lamps Lighted Off You can adjust the tool speed by tapping the main power button. Each time you tap the main power button, the level of speed will change. ► Fig.10: 1 .
The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To feed out the nylon cord, tap the cutting head against the ground while rotating. NOTE: If the nylon cord does not feed out while tapping the head, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under “Maintenance”. Installing the guard WARNING: Never use the tool without the guard illustrated in place. Failure to do so can cause serious personal injury.
3. Place the nylon cutting head onto the threaded spindle directly and tighten it by turning it counterclockwise. 4. Hex wrench storage CAUTION: Be careful not to leave the hex wrench inserted in the tool head. It may cause injury and/or damage to the tool. Remove the hex wrench. To remove the nylon cutting head, turn it clockwise while holding the receive washer with the hex wrench. When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. ► Fig.31: 1 .
Detachment 4. Mount the spool in the housing so that the grooves and protrusions on the spool match up with those in the housing. Keep the side with letters on the spool visible on the top. Now, unhook the ends of the cord from their temporary position and feed the cords through the eyelets to come out of the housing. ► Fig.42: 1 . Spool 2. Housing 3. Eyelet The shoulder harness features a means of quick release. DUR187U and DUR188U ► Fig.37: 1 .
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge. Battery problem (under voltage) Recharge the battery.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Uchwyt pałąkowy Uchwyt rowerowy Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia 4 000/5 000/6 000 min Długość całkowita (bez narzędzia tnącego) 1 791 mm Średnica żyłki nylonowej Możliwe do zastosowania narzędzie tnące i średnica cięcia 2,0 - 2,4 mm Żyłkowa głowica tnąca (nr produktu 123932-5) 300 mm Nóż z tworzywa sztucznego (nr produktu 123954-5) 255 mm Napięcie znamionowe Masa nett
DUR188U DUR188L 2,5 1,5 2,5 1,5 Nóż z tworzywa sztucznego 2,5 1,5 2,5 1,5 Żyłkowa głowica tnąca 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 Żyłkowa głowica tnąca Nóż z tworzywa sztucznego WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Nie dopuszczać, aby urządzenie było używane przez dzieci lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Wyłączyć urządzenie, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta. Urządzenie można używać tylko przy świetle dziennym lub dobrym sztucznym oświetleniu. Przed użyciem i po każdym uderzeniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie występują ślady uszkodzenia lub zużycia, oraz wykonać ewentualne naprawy.
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia należy sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona. Uszkodzoną osłonę lub inną część należy dokładnie sprawdzić, aby mieć pewność, że będzie ona poprawnie działać i spełniać swoją funkcję. Należy sprawdzić narzędzie pod kątem nieprawidłowego ustawienia lub zablokowania elementów ruchomych, pęknięć części, zamocowania oraz innych usterek, które mogą mieć wpływ na jego działanie.
Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulator. Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji.
OPIS DZIAŁANIA Stan Lampki wskaźnika Włączony Wyłączony Miga Przeciążenie OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować poważne obrażenia ciała w wyniku przypadkowego uruchomienia.
Lampki wskaźnika Świeci się Wyłączony Regulacja prędkości Pozostała energia akumulatora Istnieje możliwość regulacji prędkości poprzez naciskanie głównego przycisku zasilania. Każde naciśnięcie głównego przycisku zasilania powoduje zmianę poziomu prędkości. ► Rys.10: 1 . Główny przycisk zasilania Miga 75–100% 50–75% Wskaźnik 25–50% Tryb Prędkość obrotów Automatyczna 4 000–6 000 min-1 Wysoka 6 000 min-1 Średnia 5 000 min-1 Niska 4 000 min-1 0–25% Naładować akumulator.
Upewnić się, że powierzchnia dźwigni blokady znajduje się w położeniu równoległym do drążka. Żyłkowa głowica tnąca 3. Obrócić dźwignię w kierunku wskazywanym przez strzałkę, jak pokazano na rysunku. ► Rys.17: 1 . Dźwignia Akcesoria opcjonalne UWAGA: Układ wysuwania żyłki nie będzie działać prawidłowo, jeśli głowica nie obraca się. ► Rys.12: 1 . Najefektywniejszy obszar koszenia Żyłkowa głowica tnąca to dwużyłkowa głowica wykaszarki wyposażona w mechanizm wysuwający żyłkę po uderzeniu o podłoże.
Zakładanie żyłkowej głowicy tnącej Regulacja położenia uchwytu i wieszaka Akcesoria opcjonalne Wyregulować położenie uchwytu i wieszaka, aby zapewnić wygodną obsługę narzędzia. PRZESTROGA: Jeśli podczas pracy żyłkowa głowica tnąca przypadkowo uderzy o kamień lub twardy przedmiot, należy zatrzymać narzędzie i sprawdzić je pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia żyłkowej głowicy tnącej należy ją niezwłocznie wymienić.
1. Wcisnąć zatrzaski obudowy, aby unieść pokrywę, a następnie wyjąć szpulę. ► Rys.39: 1 . Zatrzask 2. Pokrywa Mocowanie szelek nośnych PRZESTROGA: Zawsze używać zamocowanych szelek nośnych. Przed rozpoczęciem pracy wyregulować szelki nośne odpowiednio do rozmiaru użytkownika, aby uniknąć zmęczenia. 2. Przygotować około 3 m (9 stóp) nowej żyłki nylonowej. Złożyć nową żyłkę nylonową, tak aby jeden z jej końców był dłuższy o około 80 mm (3 1/8") od drugiego.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Silnik nie działa. Nie włożono akumulatora.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Fogantyú típusa DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Kormányszarv Hurkos fogantyú Kormányszarv Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám 4 000/5 000/6 000 min-1 Teljes hossz (vágószerszám nélkül) 1 791 mm A nejlonszál átmérője 2,0 – 2,4 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej vágási átmérő (cikkszám: 123932-5) 300 mm Műanyag kés (cikkszám: 123954-5) 255 mm Névleges feszültség Nettó tömeg (BL1830B esetén) 18 V, egyenáram nejlonszá
DUR188U 2,5 1,5 2,5 1,5 Műanyag kés 2,5 1,5 2,5 1,5 Nejlonszálas vágófej 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 Nejlonszálas vágófej DUR188L Műanyag kés MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ne működtesse a gépet, ha emberek – különösen gyermekek – vagy háziállatok tartózkodnak a közelben. A gépet csak nappal vagy jó mesterséges megvilágítás mellett üzemeltesse. A készülék használata előtt és a készüléket ért bármilyen erőteljes hatás után ellenőrizze a kopás vagy sérülés jeleit, valamint gondoskodjon a szükséges javításról. Ügyeljen, hogy elkerülje a vágószálat megfelelő hosszúságúra vágó szerkezet okozta sérüléseket.
A használat módja 1. Soha ne működtesse a gépet sérült vagy eltávolított védőelemekkel. 2. A gépet kizárólag jó fény- és látási viszonyok között használja. Télen figyeljen a csúszós vagy nedves területekre, a jégre és a hóra (csúszásveszély). Mindig biztosan álljon a talajon. 3. Ügyeljen a vágószerszámra, mivel láb- és kézsérüléseket okozhat. 4. A kezét és lábát mindig tartsa távol a vágószerkezettől, és erre különösen ügyeljen a motor beindításakor. 5. Soha ne végezzen vágást derékmagasság felett. 6.
Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F). Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben felrobbanhat. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. Ne használjon sérült akkumulátort.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Állapot Jelzőlámpák Be FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor előzetes eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulását eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket okozhat.
Jelzőlámpák Világító lámpa KI Fordulatszám-állítás Töltöttségi szint A gép fordulatszáma a főkapcsoló gomb rövid megnyomásával módosítható. A főkapcsológomb minden megnyomására megváltozik a sebességszint. ► Ábra10: 1 . Főkapcsoló gomb Villogó lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig Jel 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Üzemmód Fordulatszám Automatikus 4 000 – 6 000 min-1 Magas 6 000 min-1 Közepes 5 000 min-1 Alacsony 4 000 min-1 Töltse fel az akkumulátort.
► Ábra17: 1 . Kar Nejlonszálas vágófej A cső eltávolításához fordítsa el a kart az ábrán látható nyíl által jelzett irányba, majd húzza ki a csövet, miközben a reteszelőkart lenyomva tartja. ► Ábra18: 1 . Kar 2. Reteszelőkar 3. Cső Opcionális kiegészítők MEGJEGYZÉS: Az ütögetéses adagolás álló fej esetében nem működik megfelelően. ► Ábra12: 1 . A leghatékonyabb vágási terület A nejlonszálas vágófej kétszálas, ütögetésre nejlonszálat adagoló mechanizmusból áll.
Lazítsa ki az akasztókapcson található imbuszcsavarokat. Helyezze át az akasztókapcsot egy kényelmes munkapozícióba, majd szorítsa meg a csavarokat. ► Ábra28: 1 . Imbuszcsavar 2. Akasztókapocs MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlonszálas vágófejet szereljen fel. ► Ábra25: 1 . Nejlonszálas vágófej 2. Védőlemez 3. Orsó 4. Imbuszkulcs 1. A vágószerszám egyszerűbb cserélése érdekében fordítsa a gépet fejjel lefelé. 2.
A vállheveder felszerelése VIGYÁZAT: Minden esetben felszerelt vállhevederrel együtt használja a gépet. A gép használata előtt mindig állítsa be a vállheveder méretét, ezzel elkerülve a gyors kifáradást. Csatlakoztassa a vállheveder akasztóját az akasztókapocshoz, majd vegye fel a vállhevedert. Győződjön meg arról, hogy a vállheveder biztonságosan tartja a gépet. DUR187U és DUR188U ► Ábra35: 1 . Akasztó 2. Akasztókapocs DUR187L és DUR188L ► Ábra36: 1 . Akasztó 2.
HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) A motor nem működik. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze a gépbe az akkumulátort.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ rukoväti Cyklistická rukoväť Kruhová rukoväť Cyklistická rukoväť Kruhová rukoväť Otáčky naprázdno 4 000/5 000/6 000 min Celková dĺžka (bez sečného náradia) 1 791 mm Priemer nylonovej struny Príslušný žací nástroj a priemer žacieho záberu 2,0 – 2,4 mm Nylonová žacia hlava (P/N 123932-5) 300 mm Plastová čepeľ (P/N 123954-5) 255 mm Menovité napätie Čistá hmotnosť (pri použití BL1830B) Jednosmern
DUR188U DUR188L 2,5 1,5 2,5 1,5 Plastová čepeľ 2,5 1,5 2,5 1,5 Nylonová žacia hlava 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 Nylonová žacia hlava Plastová čepeľ POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pokiaľ stoja v blízkosti osoby, hlavne deti, alebo zvieratá, prestaňte pracovať s náradím. Náradie prevádzkujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení. Pred používaním a po každom náraze náradie skontrolujte, či nejaví známky opotrebovania alebo poškodenia a v prípade potreby ho opravte. Dávajte pozor na poranenia spôsobené osadeným zariadením slúžiacim na odseknutie dĺžky struny.
4. 5. Motor zapínajte jedine v prípade, že máte ruky a nohy v dostatočnej vzdialenosti od žacieho nástroja. Pred spustením sa presvedčte, že sa žací nástroj nedotýka tvrdých predmetov, ako sú vetvy, kamene atď., pretože sa po naštartovaní začne ihneď otáčať. Spôsob prevádzky 1. Nikdy neprevádzkujte náradie, ktoré má poškodené chrániče, ani náradie bez nasadených chráničov. 2. Náradie používajte výhradne pri dobrom osvetlení a viditeľnosti.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či dokonca poruchu. Neskladujte nástroj ani akumulátor na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne poškodený alebo úplne opotrebovaný.
Ochrana proti preťaženiu OPIS FUNKCIÍ VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti náradia vždy skontrolujte, či je náradie vypnuté a akumulátor je vybratý. Ak sa náradie nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vážne zranenie. Inštalácia alebo demontáž akumulátora POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite. POZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor.
Obsluha hlavného vypínača Tlačidlo spätného chodu na odstránenie nečistôt VAROVANIE: Pred inštaláciou akumulátora do nástroja vždy skontrolujte, či sa spúšťací spínač riadne uvádza do chodu a pri uvoľnení sa vracia do polohy „OFF“ (VYP.). Prevádzka nástroja s nesprávne fungujúcim spúšťacím spínačom môže viesť ku strate ovládania a k vážnym osobným poraneniam.
Inštalácia rukoväti Inštalácia drôteného chrániča Len pre model DUR187U a DUR188U POZOR: Pred nastavením drôteného chrániča počkajte, kým sa žacia hlava zastaví. Nenastavujte drôtený chránič nohou. 1. Zasuňte tyčku rukoväti do držadla. Zarovnajte otvor na skrutku na držadle s otvorom na tyči. Skrutku bezpečne utiahnite. ► Obr.13: 1 . Svorka 2. Skrutka 3. Rukoväť ► Obr.22 2. Rukoväť umiestnite medzi príchytku rukoväti a držiak rukoväti.
Inštalácia plastovej čepele Uskladnenie šesťhranného kľúča Voliteľné príslušenstvo POZOR: Nezabudnite vybrať šesťhranný imbusový kľúč z hlavy zariadenia. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu alebo poškodeniu zariadenia. POZOR: Ak pri používaní plastová čepeľ náhodne narazí na kameň alebo tvrdý predmet, zariadenie zastavte a skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu. Ak došlo k poškodeniu plastovej čepele, okamžite ju vymeňte.
Odpojenie 4. Cievku namontujte do krytu tak, aby drážky a výčnelky na cievke boli zarovnané s drážkami a výčnelkami na kryte. Strana cievky s písmenami musí smerovať hore. Teraz odháčkujte konce struny z dočasnej polohy a pretiahnite struny cez očká tak, aby vychádzali z krytu. ► Obr.42: 1 . Cievka 2. Kryt 3. Očko Ramenný postroj disponuje systémom na rýchle odpojenie. DUR187U a DUR188U ► Obr.37: 1 . Pásik Potiahnutím za pásik uvoľníte zariadenie z ramenného postroja. DUR187L a DUR188L ► Obr.38: 1 .
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Motor nebeží. Nie je nainštalovaný akumulátor. Nainštalujte akumulátor. Problém akumulátora (podpätie) Dobite akumulátor.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ držadla Řídítková držadla Třmenové držadlo Řídítková držadla Třmenové držadlo 4 000/5 000/6 000 min-1 Otáčky bez zatížení Celková délka (bez vyžínacího nástroje) 1 791 mm Průměr nylonové struny Vhodný vyžínací nástroj a průměr vyžínání 2,0 – 2,4 mm Strunová hlava (č. d. 123932-5) 300 mm Plastové nože (č. d.
DUR188L Strunová hlava Plastové nože 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací byla změřena standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elektrického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způsobech použití nářadí.
10. 11. 12. 13. Nářadí používejte vždy s maximální opatrností a pozorností. S nářadím pracujte pouze pokud jste v dobrém fyzickém stavu. Veškerou práci provádějte klidně a opatrně. Řiďte se zdravým úsudkem a pamatujte, že za nehody nebo vystavení jiných osob a jejich majetku nebezpečí odpovídá obsluha či uživatel. S nářadím nikdy nepracujte, jestliže se cítíte unavení, nemocní nebo pokud jste pod vlivem alkoholu či léků. Při zpozorování jakýchkoli známek nezvyklé funkce je třeba nářadí okamžitě vypnout.
14. 15. 16. 17. 18. 19. S výjimkou případu nouze nářadí nikdy nepouštějte ani neodhazujte na zem, neboť by se mohlo vážně poškodit. Při přemisťování nářadí nikdy netahejte po zemi – mohlo by se poškodit.
POPIS DÍLŮ ► Obr.4 1 Akumulátor 2 Odjišťovací páčka 3 Spoušť 4 Závěs 5 Držadlo 6 Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) 7 Drátěný kryt 8 Zajišťovací páčka (pouze modely DUR188U a DUR188L) 9 Kryt spoje (pouze modely DUR188U a DUR188L) 10 Kryt (pouze modely DUR188U a DUR188L) 11 Kontrolky rychlosti 12 Kontrolka automatické rychlosti 13 Kontrolka napájení 14 Hlavní tlačítko napájení 15 Tlačítko otočení 16 Zádový postroj * Tvar ochranného krytu se liší v jednotlivých zemích.
Indikace zbývající kapacity akumulátoru Nastavení otáček Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.6: 1 . Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí. Kontrolky Svítí Nesvítí Otáčky nářadí nastavíte hlavním tlačítkem napájení. Po každém stisknutí hlavního tlačítka napájení se úroveň rychlosti změní. ► Obr.10: 1 .
Strunová hlava Instalace krytu Volitelné příslušenství VAROVÁNÍ: Nářadí nikdy nepoužívejte bez krytu nasazeného na místě. V opačném případě může dojít k vážnému zranění. POZOR: Vysunutí struny klepnutím nebude fungovat správně, pokud se hlava neotáčí. ► Obr.12: 1 . Nejefektivnější vyžínací oblast Strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s mechanismem posouvání struny klepnutím o zem. Chcete-li vysunout nylonovou strunu, klepněte s otáčející se vyžínací hlavou o zem.
2. Do otvoru v plášti motoru zasuňte imbusový klíč a otáčejte závitovým vřetenem, až se zajistí. 3. Strunovou hlavu nasaďte přímo na závitové vřeteno a dotáhněte otáčením proti směru hodinových ručiček. 4. Vyjměte imbusový klíč. Jestliže chcete strunovou hlavu vyjmout, otáčejte jí ve směru hodinových ručiček a přidržujte přitom unášeč imbusovým klíčem. UPOZORNĚNÍ: Dejte pozor, aby imbusový klíč nezůstal zasunutý v hlavě nářadí. Mohlo by dojít ke zranění nebo k poškození nářadí.
Odpojení 4. Cívku namontujte do pláště tak, aby drážky a výčnělky cívky dosedly do odpovídajících míst v plášti. Stranu s písmeny na cívce nechte viditelnou nahoře. Nyní odhákněte konce struny z dočasných poloh a struny protáhněte očky tak, aby vyčnívaly z pláště. ► Obr.42: 1 . Cívka 2. Plášť 3. Očko Zádový postroj má funkci rychlého uvolnění. Modely DUR187U a DUR188U ► Obr.37: 1 . Pásek Zatáhněte za pásek a odpojte nářadí ze zádového popruhu. Modely DUR187L a DUR188L ► Obr.38: 1 .
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Motor neběží. Není nasazen blok akumulátoru. Nainstalujte blok akumulátoru. Problém s akumulátorem (nízké napětí) Nabijte akumulátor.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Тип ручки Велосипедна ручка Ручка-скоба Велосипедна ручка Ручка-скоба 4 000/5 000/6 000 хв-1 Швидкість у режимі холостого ходу Загальна довжина (без різального інструмента) 1 791 мм Діаметр нейлонового шнура Застосовний ріжучий інструмент і діаметр різання 2,0—2,4 мм Ріжуча головка з нейлоновим шнуром (артикул 123932-5) 300 мм Пластикова різальна пластина (артикул 123954-5) 255 мм Номінальна
Вібрація Відповідний стандарт : EN50636-2-91 Модель Тип Ліва рука ah,W (м/с2) Права рука Похибка K (м/с2) ah,W (м/с2) Похибка K (м/с2) DUR187U Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 2,5 1,5 2,5 1,5 Пластикова різальна пластина 2,5 1,5 2,5 1,5 DUR187L Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 2,5 1,5 2,5 1,5 Пластикова різальна пластина 2,5 1,5 2,5 1,5 Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 2,5 1,5 2,5 1,5 Пластикова різальна пластина 2,5 1,5 2,5 1,5 Ріжуча головка з нейлоновим шнуром
12. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 13. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застереження стосовно техніки безпеки та всі інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, до виникнення пожежі та/або до отримання серйозних травм. Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ознайомтеся із правилами належного користування і керування інструментом.
6. 7. Не спалюйте акумулятор(и). Акумулятор може вибухнути. Ознайомтеся з місцевими законами на предмет можливих спеціальних інструкцій з утилізації відходів. Не відкривайте та не деформуйте акумулятор(и). Пролитий електроліт є роз'їдаючою речовиною, тому може нанести травму при контакті зі шкірою або очима. При проковтуванні може бути токсичним. Запуск інструмента ► Рис.3 1. 2. 3. 4. 5. 8. 9. 10. 11.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Після використання інструмента слід від'єднати касету з акумулятором і перевірити її на наявність пошкоджень. Перевіряйте, чи міцно затягнуті кріплення та чи не пошкоджені частини інструмента, наприклад, чи існує небезпека, що нейлоновий шнур у ріжучій частині може незабаром порватися. Коли інструмент не використовується, зберігайте його в сухому закритому й недоступному для дітей місці. Слід використовувати тільки запчастини та приладдя, що є рекомендовані виробником.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.
Захист від перегрівання інструмента або акумулятора Умикання живлення Існує два типи перегріву: перегрів інструмента й перегрів акумулятора. У разі перегріву інструмента всі індикатори швидкості починають блимати. У разі . перегріву акумулятора блимає індикатор Коли трапляється перегрів, інструмент автоматично зупиняється. Перед повторним увімкненням дайте інструменту/акумулятору охолонути.
Кнопка зворотного ходу для видалення сміття ЗБОРКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як проводити будь-які роботи на інструменті, слід переконатися, що інструмент вимкнено й касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акумулятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента.
Встановлення захисного кожуха УВАГА: Переконайтеся, що ви використовуєте оригінальну різальну головку з нейлоновим шнуром Makita. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте ► Рис.25: 1 . Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 2. Металева захисна пластина 3. Шпиндель 4. Шестигранний ключ інструмент без захисного кожуха, встановленого, як це показано на ілюстрації. У протилежному випадку це може призвести до серйозних травм. 1. Щоб полегшити процес заміни ріжучої пластини, інструмент слід перевернути.
Регулювання положення ручки/ хомута РОБОТА Відрегулюйте положення ручки й хомута, щоб забезпечити комфортну роботу з інструментом. Для DUR187U і DUR188U Ослабте болти з шестигранними головками на нижній стороні тримача ручки. Перемістіть ручку у зручне для роботи положення, після чого затягніть болти. ► Рис.27: 1 . Тримач ручки 2. Болт із шестигранною головкою 3. Ручка Ослабте болти з шестигранними головками на хомуті. Перемістіть хомут у зручне для роботи положення, після чого затягніть болти. ► Рис.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як оглядати інструмент або проводити його технічне обслуговування, слід переконатися, що інструмент вимкнено й касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акумулятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента. УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Двигун не працює. Касета з акумулятором не встановлена.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: Tipul mânerului DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Mâner curbat Mâner brăţară Mâner curbat Mâner brăţară 4.000/5.000/6.000 min-1 Turaţie în gol Lungime totală (fără unealtă de tăiere) 1.791 mm Diametrul firului de nylon Cap şi diametru de tăiere aplicabile 2,0 - 2,4 mm Cap de tăiere din nylon (P/N 123932-5) 300 mm Lamă din plastic (P/N 123954-5) 255 mm Tensiune nominală Greutate netă (în timpul utilizării BL1830B) 18 V cc.
DUR188U DUR188L 2,5 1,5 2,5 1,5 Lamă din plastic 2,5 1,5 2,5 1,5 Cap de tăiere din nylon 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 Cap de tăiere din nylon Lamă din plastic NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
8. 9. 10. 11. 12. 13. Nu montaţi niciodată elemente de tăiere metal. Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care ele au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea echipamentului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu echipamentul.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Ţineţi permanent mâinile şi picioarele la distanţă de elementele de tăiere, în special la pornirea motorului. Nu tăiaţi niciodată deasupra nivelului taliei. Nu staţi pe o scară în timp ce operaţi maşina. Nu lucraţi niciodată pe suprafeţe instabile. Păstraţi o distanţă adecvată faţă de echipament. Menţineţi-vă permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe picioare. Îndepărtaţi nisipul, pietrele, cuiele etc. găsite în zona de lucru.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 °C (122 °F). Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar dacă acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în foc. Aveţi grijă să nu scăpaţi sau să loviţi acumulatorul. Nu utilizaţi un acumulator deteriorat.
DESCRIEREA FUNCŢIILOR Stare Lămpi indicatoare Pornit Oprit Iluminare intermitentă Suprasarcină AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot produce vătămări personale grave în urma pornirii accidentale.
Lămpi indicatoare Iluminat Oprit Reglarea vitezei Capacitate rămasă Puteţi regla viteza maşinii apăsând pe butonul de alimentare. De fiecare dată când apăsaţi pe butonul de alimentare, nivelul vitezei se va modifica. ► Fig.10: 1 . Buton de alimentare principal Iluminare intermitentă între 75% şi 100% între 50% şi 75% Indicator între 25% şi 50% între 0% şi 25% Mod Viteza de rotație Automat 4.000 - 6.000 min-1 Turaţie înaltă 6.000 min-1 Mediu 5.000 min-1 Turaţie joasă 4.
Rotiți pârghia în direcţia săgeţii, așa cum se arată în figură. 3. ► Fig.17: 1 . Pârghie Cap de tăiere din nylon Accesoriu opţional Pentru a scoate țeava, rotiți pârghia în direcția săgeții arătată în figură și trageți țeava în afară în timp ce apăsați pârghia de blocare. ► Fig.18: 1 . Pârghie 2. Pârghie de blocare 3. Ţeavă NOTĂ: Alimentarea prin lovire nu va opera corect în cazul în care capul nu se roteşte. ► Fig.12: 1 .
Pentru DUR187L și DUR188L NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere cu nylon Makita original. Deşurubaţi șuruburile cu cap hexagonal înecat de pe mâner. Mutați mânerul într-o poziție de lucru confortabilă și apoi strângeți șuruburile. ► Fig.29: 1 . Şurub cu cap hexagonal înecat 2. Mâner ► Fig.25: 1 . Cap de tăiere din nylon 2. Apărătoare metalică 3. Arbore 4. Cheie imbus 1. Întoarceţi maşina invers astfel încât să puteţi înlocui cu uşurinţă lama de tăiere. 2.
1. Apăsaţi pe dispozitivele de blocare ale carcasei spre interior pentru ridicarea capacului, apoi scoateţi bobina. ► Fig.39: 1 . Dispozitiv de blocare 2. Capac Ataşarea centurii de umăr ATENŢIE: Întotdeauna folosiţi centura de umăr ataşată. Înainte de utilizare, reglaţi centura de umăr potrivit nevoilor utilizatorului pentru a preveni oboseala. Conectați cârligul centurii de umăr pe agăţătoare și puneţi-vă centura de umăr. Asigurați-vă că maşina este fixată ferm cu centura de umăr.
DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Motorul nu operează. Cartuşul acumulatorului nu este montat. Montaţi cartuşul acumulatorului.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Handgrifftyp DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff 4.000/5.000/6.000 min-1 Leerlaufdrehzahl Gesamtlänge (ohne Schneidwerkzeug) 1.
DUR188U DUR188L 2,5 1,5 2,5 1,5 Kunststoffmesser 2,5 1,5 2,5 1,5 Nylonfadenkopf 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Hüten Sie sich vor Verletzungen durch Vorrichtungen, die zum Abschneiden der Fadenlänge angebracht wurden. Nachdem Sie den neuen Schneidfaden ausgezogen haben, bringen Sie die Maschine stets wieder in ihre normale Betriebsposition, bevor Sie sie einschalten. Bringen Sie keinesfalls Schneidelemente aus Metall an.
4. 5. Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände und Füße ausreichenden Abstand vom Schneidwerkzeug haben. Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass das Schneidwerkzeug keinen Kontakt mit harten Gegenständen, wie z. B. Ästen, Steinen usw., hat, da sich das Schneidwerkzeug beim Starten dreht. bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Werkzeug lagern; — wann immer das Werkzeug ungewöhnlich zu vibrieren beginnt; — wann immer Sie das Werkzeug transportieren.
10. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Status Anzeigelampen Ein Aus Blinkend Überlastung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen.
Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Drehzahleinstellung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. ► Abb.10: 1 . Hauptbetriebstaste Blinkend 75 % bis 100 % 50% bis 75% Anzeige 25% bis 50% Betriebsart Drehzahl Auto 4.000 - 6.000 min-1 Hoch 6.000 min-1 Mittel 5.000 min-1 Niedrig 4.000 min-1 0% bis 25% Den Akku aufladen.
► Abb.16: 1 . Verriegelungshebel 2. Verbindungsabdeckung 3. Rohr Nylonfadenkopf Sonderzubehör Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Verriegelungshebels parallel zum Rohr ist. ANMERKUNG: Die Bump-Feed-Funktion arbeitet nicht richtig, wenn sich der Kopf nicht dreht. ► Abb.12: 1 . Effektivster Schneidbereich Der Nylonfadenkopf ist ein doppelter Fadentrimmerkopf mit Bump-Feed-Mechanismus. Um den Nylonfaden auszuziehen, klopfen Sie den Schneidkopf gegen den Boden auf, während er sich dreht.
4. Installieren des Nylonfadenkopfes Sonderzubehör VORSICHT: Falls der Nylonfadenkopf während des Betriebs versehentlich gegen einen Stein oder ein hartes Objekt stößt, halten Sie das Werkzeug an, und überprüfen Sie es auf etwaige Beschädigung. Falls der Nylonfadenkopf beschädigt wird, ist er sofort auszuwechseln. Die Verwendung eines beschädigten Schneidwerkzeugs kann zu schweren Personenschäden führen.
BETRIEB WARTUNG Korrekte Handhabung des Werkzeugs WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. WARNUNG: Halten Sie das Werkzeug immer auf Ihrer rechten Seite.
Austauschen des Kunststoffmessers Tauschen Sie das Messer aus, wenn es abgenutzt oder beschädigt ist. ► Abb.44 Wenn Sie das Kunststoffmesser montieren, richten Sie den Pfeil auf dem Messer auf den der Schutzhaube aus. ► Abb.45: 1 . Pfeil auf der Schutzhaube 2.
SONDERZUBEHÖR WARNUNG: Montieren Sie kein Metallmesser an diesem Werkzeug, und verwenden Sie nur die empfohlenen Zubehör- oder Anbauteile, die in dieser Anleitung angegeben sind. Der Gebrauch eines Metallmessers oder anderer Zubehör- oder Anbauteile kann zu schweren Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.