GB Cordless Vacuum Cleaner Instruction Manual F Aspirateur Sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Staubsauger Betriebsanleitung I Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing E Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones P Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως DVC340 DVC350
1 2 4 3 013850 1 011389 2 5 6 7 011121 3 7 2 011113 12 011114 9 10 4 11 5 8 9 13 011116 6 011115
16 14 17 18 011118 9 B 15 A 7 19 011117 8 011119 22 20 21 11 10 23 011120 12 011122 3
29 30 31 24 25 14 011124 16 011126 26 27 28 011123 13 8 32 33 15 4 011125 17 011127
ENGLISH (Original instructions) WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• always use protective goggles, a cap and mask while operating; • always be sure that the cleaner is switched off and the battery cartridge is removed before clearing a blockage; • always be sure of your footing on slopes; • walk, never run; • never point the nozzle at anyone in the vicinity; • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the cleaner is in safe working condition; • Store the cleaner only in a dry place; • The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other p
Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. 4. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
Replacing the front cuff (Fig. 11) Emptying the dust bag Change the front cuff of the hose according to the dust outlet size of a power tool you use. To remove the front cuff, hold the hose and turn it counterclockwise. To mount the front cuff, turn it clockwise and then screw it in until it stops.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita cleaner specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques associés.
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays. • Poids, avec la batterie, conformément à la procedure EPTA-01/2003 ENE017-1 Utilisations L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
ENC007-8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. 4.
ASSEMBLAGE UTILISATION ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail sur l’aspirateur. • Tout travail effectué sur l’aspirateur alors que la batterie y est insérée comporte un risque de blessure ou de dommages aux objets qui se trouvent à proximité. AVERTISSEMENT : • N’utilisez pas la bandoulière lorsque vous travaillez dans un emplacement élevé.
NOTE : • À titre indicatif, considérez que le sac à poussières devient plein après avoir percé 450 trous d’un diamètre de 6,5 mm et d’une profondeur de 40 mm dans le béton. Un sac à poussières bloqué par les particules accumulées peut affecter la puissance de collecte des poussières et endommager le moteur de l’aspirateur. ATTENTION : • Fixez fermement le sac à poussières (en tissu) au raccord du sac à poussières et fermez complètement la fermeture-éclair avant l’utilisation.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ENE017-1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist für das Absaugen von Trockenstaub vorgesehen. GEA010-1 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
Schalterfunktion (Abb. 3) Auswechseln der Frontmanschette (Abb. 11) Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers einfach die Taste „HIGH/LOW“. Zum Ausschalten drücken Sie die Taste „OFF“. Um die Drehzahl des Staubsaugers zu ändern, drücken Sie die Taste „HIGH/LOW“. Beim ersten Drücken dieser Taste erhalten Sie die hohe Drehzahl, beim zweiten die niedrige Drehzahl. Dann wird mit jedem weiteren Drücken dieser Taste der Zyklus hohe/niedrige Drehzahl abwechselnd wiederholt.
Entleeren des Staubsacks WARNUNG: • Vergewissern Sie sich stets, dass der Staubsauger und das angeschlossene Elektrowerkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen bzw. der Netzstecker des Elektrowerkzeugs (bei Netzstromversorgung) abgezogen ist, bevor Sie den Staubsack (aus Stoff) am Staubsauger anbringen oder abnehmen und entleeren.
ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
ITALIANO (Istruzioni originali) ATTENZIONE: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta. I bambini non devono giocare con l’utensile. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai bambini senza supervisione.
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire da paese a paese. • Peso, con batteria, secondo la Procedura EPTA 01/ 2003 9. 10. 11. ENE017-1 Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per la raccolta della polvere secca. 12. GEA010-1 13. AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per la sicurezza e le istruzioni.
5. Non cortocircuitare la cartuccia batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc. (3) Non esporre la cartuccia batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto. 6.
Installazione della borsa polvere (Fig. 4, 5, 6 e 7) Tenere il giunto polvere per la sezione quadrata, inserire i perni del giunto borsa polvere nelle tacche dell’uscita polvere dell’aspiratore, e inserirla poi e girarla completamente in senso orario finché si ferma. A questo punto, accertarsi che la parte della cerniera della borsa polvere sia rivolta in alto. NOTA: • Se il giunto borsa polvere e l’anello dentro la borsa polvere si staccano, installare come segue.
ATTENZIONE: • Attaccare saldamente la borsa polvere (fatta di stoffa) al giunto borsa polvere, e chiudere completamente la cerniera prima dell’uso. Se non si attacca saldamente la borsa polvere e non si chiude completamente la cerniera, la polvere potrebbe essere soffiata fuori e causare un grave incidente. Tenere saldamente la sezione quadrata del giunto borsa polvere, girarla in senso antiorario e rimuovere poi la borsa polvere. (Fig. 15) Aprire la cerniera e svuotare la polvere. (Fig.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens de accu kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht, inclusief accu, volgens de EPTA-procedure 01/2003 ENE017-1 Doeleinden van gebruik Het gereedschap is bedoeld om droog stof te verzamelen. 8. 9. 10. 11. 12.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing veroorzaken. 4. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, spoel dan uw ogen met schoon water en roep onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken. 5. Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal.
INEENZETTEN BEDIENING LET OP: • Controleer altijd of de stofzuiger is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens enige werkzaamheden aan de stofzuiger te verrichten. • Alle werkzaamheden aan de stofzuiger terwijl de accu is geplaatst, kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van voorwerpen in de buurt van de stofzuiger. WAARSCHUWING: • Gebruik de schouderriem niet tijdens het werken op grote hoogte.
• Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, haalt u de stofzak van de stofzuiger af en trekt u de sluiting eraf. Gooi de inhoud in de stofzak weg en tik zacht tegen de stofzak zodat ook het stof dat tegen de binnenkant kleeft, en verdere afzuiging kan hinderen, eruit valt. OPMERKING: • Voor een schatting van de tijdsduur totdat de stofzak moet worden geledigd, gebruikt u als richtlijn het boren van 450 gaten met een diameter van 6,5 mm en een diepte van 40 mm in beton.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. • Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 9. 10. 11. ENE017-1 Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco. 12.
3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. 4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor.
MONTAJE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier tarea en la aspiradora. • Cualquier tarea con el cartucho de batería instalado en la aspiradora podrá ocasionar una herida personal o daños a los objetos cerca de la aspiradora. ADVERTENCIA: • No utilice la correa de bandolera cuando trabaje en un lugar elevado.
• Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, retírela de la aspiradora y quite el cierre. Vacíe la bolsa de polvo golpeándola ligeramente con objeto de retirar las partículas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo. NOTA: • Para el tiempo que puede esperar hasta vaciar la bolsa de polvo, utilice como guía que la bolsa de polvo estará llena cuando taladre unos 450 agujeros de 6,5 mm de diámetro y 40 mm de profundidad en cemento.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
ENE017-1 Utilização a que se destina Este aspirador serve para colectar pó seco. GEA010-1 Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C. 7. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. 8. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pancadas na bateria. 9. Não utilize uma bateria danificada. 10. Siga os seus regulamentos locais relativos à eliminação da bateria. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1.
Ajuste da correia de ombro (Fig. 9) Para ajustar o comprimento da correia de ombro, puxe-a no comprimento desejado e depois puxe-a na direcção da seta como ilustrado. Conectar a mangueira (Fig. 10) PRECAUÇÃO: • Não force a mangueira para a entortar nem pise na mesma. Forçar e/ou pisar na mangueira pode deformá-la ou danificá-la. • Não puxe pela mangueira para carregar o aspirador. Puxar pela mangueira pode deformá-la ou danificá-la.
Limpeza Limpe periodicamente o exterior do aspirador (armação) com um pano humedecido em água e sabão. PRECAUÇÃO: • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e outras acções de manutenção ou ajustes devem ser executados pelos Centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita.
DANSK (Oprindelige anvisninger) ADVARSEL: Denne maskine kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af maskinen og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
ENE017-1 Tilsigtet anvendelse Denne maskine er beregnet til opsugning af tørt støv. GEA010-1 Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan resultatet blive elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i tilfælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, hvis man forsøger at brænde den. 8. Lad være med at brænde akkuen eller udsætte den for stød. 9. Anvend ikke en beskadiget akku. 10. Følg de lokale regler angående bortskaffelse af akkuer. GEM DISSE FORSKRIFTER. Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 1. 2. 3. 4. Oplad altid akkuen, inden den er helt afladet.
Tilslutning af slangen (Fig. 10) FORSIGTIG: • Lad være med at bøje og/eller presse slangen med magt. Bøjning og/eller presning af slangen kan føre til deformering eller beskadigelse af slangen. • Træk ikke støvsugeren i slangen. Hvis man trækker i slangen, kan resultatet blive deformering eller beskadigelse af slangen. Sæt “A” enden af slangen i sugeåbningen på støvsugeren og drej den hele vejen med uret, indtil den låses på plads.
FORSIGTIG: • Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deformering eller revner. ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita servicecenter med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί απ παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικαν τητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης απ το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται απ παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Λ γω του τι καταβάλλομε προσπάθειες μέσω της έρευνας και περαιτέρω εξέλιξης για τα προϊ ντα μας επιφυλασσ μεθα σχετικά με τροποποιήσεις για τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η κασέτα μπαταρίας μπορεί να διαφέρουν απ χώρα σε χώρα. • Βάρος, με κασέτα μπαταρίας, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ENE017-1 Προοριζ,μενη χρήση Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή ξηρής σκ νης. – 7. 8. 9. 10.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για οικιακή και επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και επιχειρήσεις ενοικίασης. 3. 4. ENC007-8 Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας σε θερμοκρασία δωματίου 10°C – 40°C. Αφήστε μιά θερμή κασέτα μπαταρίας να κρυώσει πριν την φορτίσετε. Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας μία φορά κάθε έξι μήνες εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1.
• Gταν τα στοιχεία της μπαταρίας υπερθερμαίνονται: (ανατρέξτε στη σημείωση κατωτέρω) Εάν, κατά το χειρισμ του κουμπιού “ΥΨΗΛΟ/ ΧΑΜΗΛΟ” και του κουμπιού “OFF”, ο κινητήρας παραμένει ακινητοποιημένος. Σε αυτήν την περίπτωση, διακ ψτε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας και αφήστε τη να ψυχθεί ή φορτίστε την κασέτα μπαταρίας αφού την αφαιρέσετε απ την ηλεκτρική σκούπα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Τμήματα διακοσμητικού χαρτιού μεγάλου μήκους που ενδέχεται να παράγονται κατά την κοπή γυψοσανίδας, ανάλογα με την κατάσταση του τεμαχίου εργασίας προς κοπή, ενδέχεται να αναρροφηθούν στο εσωτερικ του εύκαμπτου σωλήνα και να προκαλέσουν έμφραξη του σωλήνα αναρρ φησης. Εάν συμβεί αυτ , αλλάξτε τη ρύθμιση για το βάθος κοπής του ηλεκτρικού εργαλείου σε μεγαλύτερο βάθος, πράγμα το οποίο θα διευκολύνει στο να αποφεύγετε την έμφραξη του σωλήνα αναρρ φησης.
Καθαρισμ,ς Περιστασιακά, καθαρίστε το εξωτερικ (σώμα ηλεκτρικής σκούπας) της σκούπας χρησιμοποιώντας ένα πανί που έχετε υγράνει με σαπων νερο. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες. Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς παραμ ρφωση ή ρωγμές.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885299A993 IDE www.makita.