INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Vacuum Cleaner Aspirateur Sans Fil Aspiradora Inalámbrica DVC340 DVC350 011111 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DVC340 DVC350 Volume Capacity 3.0 L 3 3.3 m /min 3.4 m3/min Approx. 4 min (with BL1415) Approx. 6 min (with BL1815) Max. Air volume HIGH Continuous use LOW Approx. 10 min (with BL1430) Approx. 7 min (with BL1815N) Approx. 13 min (with BL1440) Approx. 13 min (with BL1830) - Approx. 18 min (with BL1840) Approx. 9 min (with BL1415) Approx. 11 min (with BL1815) Approx. 20 min (with BL1430) Approx. 13 min (with BL1815N) Approx.
USD305-1 accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts SAVE THESE INSTRUCTIONS. ・ ENC007-6 This appliance is intended for commercial use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS USB103-1 ADDITIONAL SAFETY RULES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. direct current Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.
• CAUTION: Always be sure that the cleaner is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the cleaner. NOTE: • This temperature-sensitive protection is applied only when the cleaner is used with a battery cartridge with a star mark. Installing or removing battery cartridge 2 1 When the remaining battery capacity gets low: If any operation of the "HIGH/LOW" button and the "OFF" button, the motor will remain stopped.
Installing dust bag 1. Pins 2. Ring 2 1 011116 2 1 Installing the shoulder strap 3 1. Shoulder strap 2. Two hooks 4 1. Dust outlet 2. Dust bag joint 3. Pins 4. Dust bag 1 011113 Hold the square section of the dust bag joint and fit the pins inside the dust bag joint to the notches in the dust outlet of the cleaner and then insert and turn it clockwise all the way until it stops. 1 1.
Do not pull the hose to carry the cleaner. Pulling the hose may cause deformation or damage to the hose. • Vacuum Cleaner B A 1 2 011122 When using the cleaner as a portable cleaner, cross-hanging the shoulder strap before the breast is difficult to drop the cleaner. 1. Dust outlet 2. Power tool 011119 Insert the "A" end of the hose to the suction opening of the cleaner and turn it clockwise all the way until it locks.
NOTE: • For the time to empty the dust bag, use a guide line that the dust bag becomes full when drilling about 450 holes with 6.5 mm diameter and 40 mm depth on the concrete. A dust bag clogged with the built up particles may reduce the dust collection power and cause damage to the cleaner motor.
• MAINTENANCE • • • WARNING: Always be sure that the cleaner is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. • NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DVC340 DVC350 Volume Capacité 3,0 l 3 3,3 m /min 3,4 m3/min Environ 4 min (avec modèle BL1415) Environ 6 min (avec modèle BL1815) Environ 10 min (avec modèle BL1430) Environ 7 min (avec modèle BL1815N) Environ 13 min (avec modèle BL1440) Environ 13 min (avec modèle BL1830) - Environ 18 min (avec modèle BL1840) Volume d’air max.
13. 14. 15. 16. 17. 18. − N'aspirez aucun objet qui brûle ou dégage de la fumée, comme par exemple des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes. N’utilisez pas l’appareil si le sac à poussières n’est pas installé. Ne chargez pas la batterie à l'extérieur. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre bloc-piles est utilisé.
ENC007-6 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
• • Lorsque la batterie devient trop chaude: (consultez la note ci-dessous.) Si vous actionnez le bouton «HIGH/LOW» et le bouton d’arrêt «OFF», le moteur ne démarrera pas. À ce moment, cessez l’utilisation de l’aspirateur et laissez-le refroidir, ou encore rechargez la batterie après l’avoir retirée de l’aspirateur. Lorsque la batterie est presque vide : Si vous actionnez le bouton «HIGH/LOW» et le bouton d’arrêt «OFF», le moteur ne démarrera pas. Retirez alors la batterie de l’aspirateur et rechargez-la.
Réglage de la bandoulière 1. Saillie 1 1. Retirer 2. Pour raccourcir 3. Pour allonger 1 2 3 011115 (2) Serrez fermement la bague à l’intérieur du sac à poussières, de manière à ce que les tiges d’accouplement et la bague se trouvent dans la position illustrée. 2 1 011118 Pour régler la longueur de la bandoulière, tirez une mesure de la longueur désirée, puis tirez sur la bandoulière dans la direction des flèches, comme illustré. 1. Tiges d’accouplement 2.
3 1 2 1. Papier décoratif 2. Lame 3. Base 4. Profondeur de coupe 5. Panneau de plâtre 1. Manchon 2. Tuyau 3. Retirer 4. Installer 1 4 2 011120 3 Pour retirer le manchon, tenez le tuyau et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour monter le manchon, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, et vissez-le jusqu’au fond. 4 UTILISATION • • 5 AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la bandoulière si vous travaillez dans une position surélevée.
Utilisation en guise de souffleur 1 2 • 1. Sortie (évent) 2. Buse 3. Broche ATTENTION: Fixez fermement le sac à poussières (de tissu) sur le joint du sac à poussières et fermez la fixation complètement avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne fixez pas fermement le sac à poussières à l’appareil et ne fermez pas sa fixation complètement, la poussière pourrait jaillir brusquement et entraîner des blessures graves. 3 1. Joint du sac à poussières 2.
• Nettoyage de la zone du filtre • • ATTENTION: Puisque cet aspirateur est conçu pour la poussière, ne l’utilisez pas pour aspirer des matériaux autres, comme des pierres, copeaux de bois, etc. Si vous l’utilisez pour recueillir des pierres, des copeaux de bois, etc., vous pourriez endommager l’hélice et l’aspirateur. Bandoulières Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo Capacidad DVC340 DVC350 Volumen 3,0 L 3 3,3 m /min 3,4 m3/min Aprox. 4 min (con BL1415) Aprox. 6 min (con BL1815) Aprox. 10 min (con BL1430) Aprox. 7 min (con BL1815N) Aprox. 13 min (con BL1440) Aprox. 13 min (con BL1830) - Aprox. 18 min (con BL1840) Volumen de aire máximo Alta Uso continuo Baja Aprox. 9 min (con BL1415) Aprox. 11 min (con BL1815) Aprox. 20 min (con BL1430) Aprox. 13 min (con BL1815N) Aprox.
13. 14. 15. 16. 17. 18. − No recoja nada que esté quemándose o expidiendo humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. No utilizar sin la bolsa recolectora de polvo en su lugar. No recargue la batería en la intemperie (al aire libre). Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión.
• • Cuando las celdas de la batería se calientan (refiérase a la nota a continuación): El motor permanecerá detenido, en cualquier operación del botón de activación “HIGH/LOW” y el botón de apagado “OFF”. En este momento, descontinúe el uso de la aspiradora y deje que se enfríe, o recargue el cartucho de la batería después de extraerlo de la aspiradora.
(1) Alinee la junta de la bolsa recolectora de polvo con la costura de ésta e instale de tal forma que la protuberancia quede orientada hacia arriba. Ajuste de la correa para hombro 1. Sacar 2. Para acortar 3. Para alargar 1 1. Protuberancia 1 2 3 011118 Para ajustar la longitud de la correa para hombro, sáquela para obtener la longitud deseada y jale la correa en dirección de la flecha como se ilustra en la figura.
3 1 2 1. Papel decorativo 2. Disco de sierra 3. Base 4. Profundidad de corte 5. Lámina de yeso 1. Boca delantera 2. Manguera 3. Extraer 4. Instalar 1 4 2 011120 3 Para quitar la boca delantera, sujete la manguera y gire en dirección contrario a las agujas del reloj. Para colocarla, gire en sentido de las agujas del reloj atornillándola tanto como sea posible. 4 OPERACIÓN • • 5 ADVERTENCIA: No use la correa para hombro al estar trabajando en lugares elevados.
Uso como soplador 1 2 • 1. Salida (ventilación de aire) 2. Boquilla 3. Clavija PRECAUCIÓN: Adhiera la bolsa recolectora de polvo (hecha de tela) a la junta de ésta para que quede fija y cierre el sujetador por completo antes de usar. No seguir esta indicación de adherir fijamente la bolsa recolectora de polvo y cerrar el sujetador por completo puede que cause la expulsión de polvo y resultar en graves lesiones a la persona. 3 1. Junta de la bolsa recolectora 2.
• Limpieza de la sección del filtro • PRECAUCIÓN: No recolecte material que no sea polvo, como piedras, astillas y similares debido a que la aspiradora está diseñada para la recolección de polvo. Puede que se dañe el ventilador de la aspiradora con la recolección de piedras y astillas. Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.