GB Cordless Percussion-Driver Drill Instruction Manual F Perceuse percussion-visseuse sans fil Manuel d’instructions D Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung I Trapano avvitatore percussione a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu slagboor/schroevedraaier Gebruiksaanwijzing E Taladro atornillador con percusión a batería Manual de instrucciones P Berbequim de percussão a bateria DK Akku-slagboremaskine/skruemaskine Manual de instruções Brugsanvisning S Sladdlös slagborr/skruvmaskin B
1 3 2 1 2 B A 4 5 3 4 8 6 5 7 9 6 10 14 15 11 13 12 7 2 8
16 18 19 17 9 10 20 11 12 22 23 21 13 14 3
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 Button Battery cartridge Switch trigger Reversing switch lever Speed change lever Action mode change lever Arrow Adjusting ring 9 10 11 12 13 14 15 16 Graduations Steel band Grip base Side grip Protrusion Groove Sleeve Bit 17 18 19 20 21 22 23 Bit holder Depth rod Clamp screw Blow-out bulb Limit mark Brush holder cap Screwdriver SPECIFICATIONS Model 8414D Capacities Concrete............................................... 13 mm Steel .................
7. 8. 9. (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 7) Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the protrusions on the grip base fit in between the grooves on the barrel. Then tighten the grip by turning clockwise. Installing or removing driver bit or drill bit Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws.
Drilling in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry. MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 Knop Accu Trekschakelaar Omkeerschakelaar Toerentalschakelaar Werkingskeuzehendel Wijzer Stelring 9 10 11 12 13 14 15 16 Schaalverdelingen Stalen band Handgreepvoet Zijhandgreep Uitsteeksel Groef Bus Boor TECHNISCHE GEGEVENS Model 8414D Capaciteiten Beton .................................................... 13 mm Staal .................................................... 13 mm Hout .....................................................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCULADER EN ACCU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig door alvorens de acculader in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Kiezen van de gewenste werking (Fig. 5) Afstelbare dieptestang (Fig. 10) Dit gereedschap is voorzien van een werkingskeuzehendel. Er zijn drie werkingen beschikbaar. Kies met deze hendel de werking die geschikt is voor uw werk. Voor boren alleen, schuift u de hendel zodanig dat hij naar de m markering op het huis van het gereedschap wijst. Voor boren en hameren, schuift u de hendel zodanig dat hij naar de markering op het huis van het gereedschap wijst.
OPMERKING: • Zorg ervoor dat u de schroefbit recht op de schroefkop plaatst, aangezien anders de schroef en/of de schroefbit beschadigd kan worden. • Wanneer u houtschroeven indraait, maak dan voorboorgaten in het hout. Dit vergemakkelijkt het inschroeven en voorkomt dat het hout splijt. Zie de onderstaande tabel.
ENH102-3 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC.
PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter: EN60745, EN55014, i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
ENG028-1 ENGLISH DEUTSCH Noise and Vibration of Model 8414D The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 86 dB (A) sound power level: 99 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 6 m/s2. These values have been obtained according to EN50260. Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 8414D Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 86 dB (A) Schalleistungspegel: 99 dB (A) – Gehörschutz tragen.
NEDERLANDS Geluidsniveau en trilling van het model 8414D De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn geluidsdrukniveau: 86 dB (A) geluidsenergie-niveau: 99 dB (A) – Draag oorbeschermers. – De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 2 6 m/s . Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met EN50260. Geluidsniveau en trilling van het model 8434D De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn geluidsdrukniveau: 86 dB (A) geluidsenergie-niveau: 99 dB (A) – Draag oorbeschermers.
SVENSKA SUOMI Buller och vibration hos modell 8414D De typiska A-vägda bullernivåerna är ljudtrycksnivå: 86 dB (A) ljudeffektnivå: 99 dB (A) – Använd hörselskydd – Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är 6 m/s2. Dessa värden har erhållits i enlighet med EN50260. Mallin 8414D melutaso ja tärinä Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat äänenpainetaso: 86 dB (A) äänen tehotaso: 99 dB (A) – Käytä kuulosuojaimia. – Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on 6 m/s2.
59
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884560A995