Original Instruction Manual for Blower Manuel d’instructions original du Souffleur Thermique Manual de instrucciones original para la Sopladora a Gasolina EB7650TH EB7650WH Important: Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Importante : Lisez attentivement ce manuel utilisateur avant de mettre en route le souffleur et respectez scrupuleusement les consignes de sécurité.
English Table of Contents Thank you very much for selecting the Makita blower. We are pleased to be able to offer you the Makita blower, which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. Page Symbols................................................................................................. 2 Safety instructions................................................................................. 3 Technical data..................................................
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions ● To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. It is recommended only to loan the blower to people who have proven to be experienced with blowers. Always hand over the instruction manual.
● Start the Blower only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine (6). ● Use the blower and the tools supplied only for applications specified. ● Start the blower engine only after the entire tool has been assembled. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Operation of the tool is permitted only after all the appropriate accessories are attached. The engine is to be switched off immediately if there are any engine problems.
Method of operation ● Use the blower only in good light and visibility. Beware of slippery or wet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● areas, ice and snow (risk of slipping), and narrow space. Always ensure a safe footing. Never work on unstable surfaces or steep terrain. Do not work from ladders or high places. Otherwise it may result in personal injury.
First Aid In case of accident make sure that a well-stocked first-aid kit is available in the vicinity of the operations. Immediately replace any item taken from the first aid kit.
DESIGNATION OF PARTS 21 1 EB7650TH 20 23 19 22 2 18 3 4 5 32 6 7 9 8 11 10 12 14 15 16 17 30 27 31 28 29 1 24 EB7650WH 20 2 13 3 25 18 4 5 32 6 7 8 9 10 11 12 14 15 26 16 17 1. Shoulder strap 9. Oil cap 17. Air inlet net (at the bottom) 25. Stop switch 2. Spark plug cover 10. Muffler 18. Air cleaner cover 26. Control arm 3. Choke lever 11. Elbow 19. Bolt (of air cleaner cover) 27. Speed nozzle 4. Primer pump 12. Flexible pipe 20. Carry handle 28.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ASSEMBLY OF BLOWER PIPES (2) CAUTION: ● Before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! ● Start the blower only after having assembled it completely. ● Always wear protective gloves! 1. Insert the swivel (3) into the flexible pipe (1) and tighten them with hose band (2). (3) (1) 2.
BEFORE STARTING THE ENGINE 1. Checking and Refilling Engine Oil 1) Perform the following procedure, with the engine cooled down. Otherwise skin burn may result. ● ● Inspection: Filling oil: Put the blower on a flat surface and remove the oil cap. Check the oil gauge (1). Make sure that the oil level is within the upper (2) and lower (3) limit marks. If the oil is not up to the 100 ml (3.4 fl oz) level (4), fill up with new oil. Put the blower on a flat surface and remove the oil cap.
2. Fuel supply WARNING: ● When refuelling the unit, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or fire or personal injury: – Fuel supply must be made in a place free of fire. Never bring the fire (smoking, etc.) near the place of fuel supply. – Stop the engine and allow the engine to cool down before refuelling. – Refuel on flat surface. Do not refuel on unstable or bad ventilated place. – Refuel in good light and visibility. – Refuel at open clear place.
OPERATION 1. Starting (1) WARNING: (2) ● Never attempt engine start in a place where the fuel has been ● ● ● ● ● supplied. – It may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m (10 ft). Exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly-ventilated place, such as in a tunnel, building, etc. – Operating the engine in the poorly-ventilated place may cause poisoning by exhaust gas.
NOTE: (1) ● The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond ● ● ● ● the “CLOSE” position. If the engine fires and stops, return this lever to the “OPEN” position and pull the starter handle several times to start the engine again. If the operator keeps pulling the starter handle several times with the choke lever left in the “CLOSE” position, the engine may be difficult to start because of flooding of the fuel.
ADJUSTMENT OF IDLING CAUTION: ● The carburetor is factory adjusted. Never adjust other than idling adjusting. For other adjustments, ask Makita authorized service center. Checkup of low-speed rotation Set the low-speed rotation to 2,800 rpm (/min). ● If it is necessary to change the rotation speed, regulate the idling adjusting screw (1), with Phillips screwdriver. ● Turn the adjusting screw to the right, and the engine speed will increase.
OPERATION METHOD 1. Adjusting Shoulder strap Adjust the shoulder strap (1) to a length that is comfortable to work while carrying the blower. To fasten (A) the strap, pull the end of the strap downwards. To loosen (B) the strap, pull up the end of the fastener (2). (A) (B) (1) (2) Pull the stabilizer strap (3) until there are no space left between your back and the blower housing. To fasten (C) the strap, pull the end of the strap downwards. To loosen (D) the strap, pull up the end of the fastener (4).
3. Blower Operation 1) While operating the blower, adjust the throttle trigger / throttle lever so that the wind force is appropriate for the work location and conditions. 2) Adjusting engine speed. For tube throttle model Engine speed increases by pulling the throttle trigger (1). To decrease the engine speed, loosen the throttle trigger.
INSPECTION AND MAINTENANCE CAUTION: ● Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool down. Remove the spark plug and plug cap. – Otherwise the operator may suffer burn or serious injury due to an accidental start-up. ● After inspection and maintenance, make sure that all parts are assembled. Then, proceed to operation. 1. Replacement of engine oil Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent.
2. Cleaning of air cleaner (2) WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED (4) Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) (1) Loosen the bolts (1). (2) Remove the air cleaner cover (2). (1) (3) Remove the element (3) and clean off any dirt from the element with the brush. (3) Note: ● The element is a dry type and should not get wet. Never wash with water. (4) Replace the element with a new one if it is damaged or very dirty.
4. Cleaning the fuel filter ● Clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase. ● Check the fuel filter regularly as follows: (1) (1) Remove the fuel tank cap (1), drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials. If any, wipe clean such materials. (3) (2) Pull out the fuel filter (2) with wire through the oil filling port. (3) If the fuel filter surface is contaminated, clean it with gasoline.
Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or with difficulty Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical defect No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply line bent or blocked, fuel dirty.
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Failure to operate primer pump Push 7 to 10 times. Low pulling speed of starter rope Pull strongly. Lack of fuel Feed fuel.
EMISSION COMPLIANCE PERIOD For handheld engines : The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. Air Index and durability period information The Air Index Information hang-tag for this engine is provided in accordance with the California emission regulations.
FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California Makita U.S.A., Inc., (herein “Makita”) warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment engine (herein “engine”) was designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.
OBTAINING WARRANTY SERVICE To obtain warranty service, take your engine to the nearest Makita Factory Service Center authorized by Makita. Bring your sales receipts indicating date of purchase for this engine. The dealer or service center authorized by Makita will perform the necessary repairs or adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories replaced under this warranty become the property of Makita.
THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY MAINTENANCE AND REPAIRS You are responsible for the proper use and maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred to each subsequent owner of the engine. Makita reserves the rights to deny warranty coverage if the engine has not been properly maintained.
CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Makita USA, Inc are pleased to explain the emissions control system’s warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by subsection (d) must be warranted for the warranty period defined in Subsection (b)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by the manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for the remaining warranty period.
(3) Ignition System (i) Spark Plugs. (ii) Magneto or electronic ignition system. (iii) Spark advance/retard system. (4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Hoses, Sealing gaskets, belts, connectors, and assemblies. Makita USA, Inc will furnish with each new engine written instructions for the maintenance and use of the engine by the owner.
Français Merci d’avoir choisi ce souffleur Makita. Nous sommes heureux de pouvoir vous offrir ce souffleur Makita, fruit d’un long programme de développement et de nombreuses années d’études et d’expériences. Ces modèles de souffleurs combinent les avantages d’une technologie de pointe à une conception ergonomique. Légers, pratiques et compacts, ces outils professionnels permettent une grande variété d’applications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités ● Pour assurer un fonctionnement adéquat et sécuritaire, l’utilisateur ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● doit lire, comprendre et suivre les instructions de ce manuel, afin de se familiariser avec la manipulation du souffleur (1). Les utilisateurs mal informés risquent, par une manipulation inadéquate, de se blesser ou de blesser d’autres personnes. Il est recommandé de ne prêter ce souffleur qu’à des personnes ayant déjà de l’expérience avec les souffleurs.
● Ne démarrez le souffleur que de manière conforme aux instructions. N’utilisez aucune autre méthode pour démarrer le moteur (6). ● N’utilisez le souffleur et les accessoires fournis que pour les applications spécifiées. ● Ne démarrez le moteur du souffleur qu’une fois l’appareil entièrement ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● monté. L’appareil ne peut être utilisé qu’après avoir posé tous les accessoires adéquats. Le moteur doit être coupé dès qu’un problème de moteur se manifeste.
Mode opératoire ● N’utilisez le souffleur que si les conditions d’éclairage et de visibilité sont ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bonnes. Prenez garde aux sols glissants, mouillés, glacées ou enneigés (vous risquez de glisser), et aux espaces étroits. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne prise au sol. N’effectuez jamais le travail sur une surface instable ou une pente abrupte. Ne montez pas sur une échelle ou autre emplacement élevé pour faire le travail.
Premiers soins Veillez à avoir toujours à portée de la main une trousse de premiers soins complète, en cas d’accident. Remplacez immédiatement tout élément utilisé de la trousse de premiers soins.
DÉSIGNATION DES PIÈCES 21 1 EB7650TH 20 23 19 22 2 18 3 4 5 32 6 7 9 8 11 10 12 14 15 16 17 30 27 31 28 29 1 24 EB7650WH 20 2 13 3 25 19 18 4 5 32 6 7 8 9 10 11 12 14 15 26 16 17 1. Bandoulière 9. Bouchon à huile 17. Filet d’entrée d’air (en dessous) 25. Interrupteur d’arrêt 2. Capot de bougie d’allumage 10. Silencieux 18. Couvercle du filtre à air 26. Bras de contrôle 3. Levier d’étranglement 11. Coude 19. Boulon (du couvercle de filtre à air) 27.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE DES TUBES DU SOUFFLEUR (2) ATTENTION : ● Avant d’effectuer tout travail sur le souffleur, coupez toujours le moteur et tirez sur les connecteurs de bougie d’allumage pour les déconnecter. Portez toujours des gants de protection ! ● Ne démarrez le souffleur qu’après l’avoir complètement monté. ● Portez toujours des gants de protection ! (3) (1) 1. Insérez la cheville (3) dans le tube flexible (1) et serrez-les avec le collier de serrage (2). 2.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR 1. Vérification et remplissage d’huile à moteur 1) Suivez la procédure ci-dessous alors que le moteur est refroidi. Autrement vous risquez de vous brûler la peau. ● ● Inspection : Plein d’huile : Mettez le souffleur sur une surface plane et retirez le bouchon à huile. Vérifiez la jauge d’huile (1). Assurez-vous que le niveau d’huile est entre les marques de limite supérieure (2) et inférieure (3).
2. Alimentation en carburant MISE EN GARDE : ● Lors du ravitaillement, pensez à suivre les instructions ci-dessous pour éviter l’inflammation, un incendie ou une blessure : – L’alimentation en carburant doit être effectuée dans un emplacement où il n’y a pas de feu. N’apportez aucune source de feu (tabac allumé, etc.) près de l’emplacement d’alimentation en carburant. – Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le ravitaillement. – Faites le ravitaillement sur une surface plane.
UTILISATION 1. Démarrage (1) MISE EN GARDE : (2) ● N’essayez jamais de faire démarrer le moteur à l’emplacement où a eu ● ● ● ● ● lieu le ravitaillement. – Il y a risque d’inflammation ou d’incendie. Lorsque vous faites démarrer le moteur, restez à une distance d’au moins 3 mètres (10 pi). Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques. Ne faites pas tourner le moteur dans un emplacement mal aéré, tel qu’un tunnel, un édifice, etc.
NOTE : (1) ● Le moteur peut subir des dommages si le levier d’étranglement est ● ● ● ● déplacé au-delà de la position « CLOSE ». Si le moteur s’allume et s’arrête, remettez ce levier sur la position « OPEN » et tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage pour redémarrer le moteur.
RÉGLAGE DU RALENTI ATTENTION : ● Le carburateur a été réglé en usine. N’effectuez jamais d’autre réglage que celui du ralenti. Confiez tous les autres réglages à un centre de service Makita autorisé. Vérification de la rotation basse vitesse Réglez la rotation basse vitesse sur 2 800 tr/min. ● S’il est nécessaire de modifier la vitesse de rotation, ajustez la vis de réglage du ralenti (1) à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme.
MODE OPÉRATOIRE 1. Réglage de la bandoulière Réglez la bandoulière (1) sur une longueur confortable permettant de bien effectuer le travail tout en portant le souffleur. Pour serrer (A) la sangle, tirez son extrémité vers le bas. Pour desserrer (B) la sangle, tirez l’extrémité de la fixation (2) vers le haut. (A) (B) (1) (2) Tirez sur la sangle de stabilisation (3) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’espace libre entre votre dos et le boîtier du souffleur.
3. Fonctionnement du souffleur 1) Pendant l’utilisation du souffleur, ajustez la gâchette d’accélérateur / levier d’accélérateur de sorte que la puissance de soufflage convienne au lieu et aux conditions de travail. 2) Réglage de la vitesse du moteur Pour le modèle à accélérateur monté sur tube Le moteur accélère lorsque l’on tire sur la gâchette d’accélérateur (1). Pour réduire la vitesse du moteur, diminuez la pression sur la gâchette d’accélérateur.
INSPECTION ET MAINTENANCE ATTENTION : ● Avant l’inspection et la maintenance, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Enlevez la bougie d’allumage et le capuchon de bougie. – Autrement il y a risque de brûlure ou de blessure grave par démarrage accidentel. ● Après l’inspection et la maintenance, assurez-vous que toutes les pièces sont montées. Le souffleur peut ensuite être utilisé. 1.
2. Nettoyage du filtre à air MISE EN GARDE : SUBSTANCES INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITES (2) (4) Intervalle de nettoyage et d’inspection : quotidien (toutes les 10 heures d’utilisation) (1) Desserrez les boulons (1). (2) Retirez le couvercle de filtre à air (2). (1) (3) Retirez l’élément (3) et enlevez toute trace de saleté sur l’élément à l’aide de la brosse. (3) Note : ● L’élément est de type sec et ne doit pas être mouillé. Ne le lavez jamais avec de l’eau.
4. Nettoyage du filtre à carburant ● Un filtre à carburant obstrué peut rendre le démarrage difficile ou empêcher l’accélération du moteur. ● Vérifiez régulièrement le filtre à carburant, comme suit : (1) (1) Retirez le bouchon du réservoir à carburant (1) et vidangez le carburant pour vider le réservoir. Vérifiez s’il y a des corps étrangers dans le réservoir. Essuyez tout corps étranger. (3) (2) Retirez le filtre à carburant (2) à l’aide du fil de fer, par l’orifice de ravitaillement d’huile.
Localisation des problèmes Problème Le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement Système Système d’allumage Alimentation en carburant Compression Problème mécanique Problèmes de démarrage à chaud Le moteur démarre mais cale.
DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, vérifiez vous-même la nature du problème. Si vous constatez une anomalie, vérifiez le souffleur en suivant les instructions de ce manuel. Ne modifiez et ne démontez jamais les pièces sans tenir compte des instructions. Pour les réparations, contactez un représentant autorisé ou votre détaillant local. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Non-utilisation de la pompe d’amorçage Appuyez de 7 à 10 fois.
Español Muchas gracias por comprar el soplador Makita. Nos complace recomendarle el uso del soplador Makita que es el resultado de un extenso programa de investigación desarrollado tras años de estudio y experiencia. Los modelos de estos sopladores combinan las ventajas de la tecnología más avanzada con un diseño ergonómico. Son ligeros, manejables, compactos y constituyen equipo profesional para una amplia variedad de aplicaciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales ● Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario debe ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● leer, entender y seguir este manual de instrucciones para asegurarse de familiarizarse con el manejo del soplador (1). Los usuarios que no estén suficientemente informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a otros a causa de un manejo inadecuado. Se recomienda prestar el soplador únicamente a personas que demuestren experiencia en el uso de sopladores.
● Ponga en marcha el soplador sólo de acuerdo con las instrucciones. No use ningún otro método para arrancar el motor (6). ● Utilice el soplador y las herramientas suministradas únicamente para las aplicaciones especificadas. ● Ponga en marcha el soplador sólo después de completar el montaje de ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● la máquina. Sólo se permite la operación de la máquina una vez que se han colocado todos los accesorios necesarios.
Método de operación ● Utilice el soplador sólo cuando las condiciones de luz y visibilidad sean ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● buenas. Tome precauciones en áreas húmedas o resbalosas, con hielo y nieve (riesgo de caídas), y en espacios estrechos. Siempre asegúrese de tener una pisada firme y segura. Nunca trabaje sobre superficies poco estables o terrenos inclinados. No trabaje desde escaleras o lugares altos. De lo contrario puede haber riesgo de lesiones.
Primeros auxilios En caso de accidente asegúrese de contar con un botiquín de primeros auxilios bien abastecido cerca del lugar de trabajo. Reemplace de inmediato cualquier artículo que se utilice del botiquín.
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 21 1 EB7650TH 20 23 19 22 2 18 3 4 5 32 6 7 9 8 11 10 12 14 15 16 17 30 27 31 28 29 1 24 EB7650WH 20 2 13 3 25 19 18 4 5 32 6 7 8 9 10 11 12 14 15 26 16 17 1. Correa de hombro 9. Tapón del aceite 17. Red de entrada de aire (en la parte inferior) 25. Interruptor de parada 2. Cubierta de la bujía 10. Silenciador 18. Cubierta del filtro de aire 26. Brazo de control 3. Palanca del ahogador 11. Codo 19.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAJE DE LOS TUBOS DEL SOPLADOR (2) PRECAUCIÓN: ● Antes de efectuar cualquier trabajo en el soplador, detenga siempre el motor y separe los conectores de la bujía. ¡Siempre use guantes protectores! ● Ponga en marcha el soplador únicamente después de haberlo ensamblado completamente. ● ¡Siempre use guantes protectores! (3) (1) 1. Inserte la rótula (3) en el tubo flexible (1) y apriételos con la anilla (2). 2.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR 1. Inspección y rellenado de aceite de motor 1) Siga el siguiente procedimiento cuando el motor esté frío. De lo contrario puede existir riesgo de quemaduras. Inspección: Coloque el soplador sobre una superficie plana y retire el tapón del aceite. Revise el medidor de nivel de aceite (1). Asegúrese de que el nivel de aceite se encuentre dentro de las marcas de límite superior (2) e inferior (3).
2. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: ● Cuando reabastezca la unidad, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones para evitar una ignición, incendio o lesión: – El abastecimiento de combustible debe efectuarse en un lugar libre de fuego. Nunca acerque fuego (humo de cigarro, etc.) al lugar de abastecimiento de combustible. – Detenga el motor y permita que se enfríe antes de realizar el reabastecimiento. – Efectúe el reabastecimiento sobre una superficie plana.
OPERACIÓN 1. Puesta en marcha (1) ADVERTENCIA: (2) ● Nunca intente arrancar el motor en el lugar donde se ha abastecido el ● ● ● ● ● combustible. – Esto puede causar una ignición o incendio. Cuando ponga en marcha el motor, mantenga una distancia de al menos 3 m (10 pies). El gas de escape del motor es tóxico. No opere el motor en un lugar poco ventilado, como por ejemplo un túnel, edificio, etc. – Operar el motor en un lugar poco ventilado puede ocasionar envenenamiento por el gas de escape.
NOTA: (1) ● El motor puede dañarse si la palanca del ahogador se mueve más allá ● ● ● ● de la posición “CERRADA”. Si el motor enciende y se para, regrese esta palanca a la posición “ABIERTA” y jale la manija del arrancador varias veces para arrancar el motor otra vez. Si el operador continúa jalando la manija del arrancador varias veces con la palanca del ahogador en la posición “CERRADA”, puede haber dificultad para arrancar el motor debido al desbordamiento de combustible.
AJUSTE DEL RALENTÍ PRECAUCIÓN: ● El carburador está ajustado de fábrica. Nunca haga otro ajuste que no sea el del ralentí. Para otros ajustes, consulte al centro de servicio autorizado Makita. Comprobación de la rotación a baja velocidad Ajuste la rotación a baja velocidad a 2 800 rpm (/min). ● En caso de ser necesario cambiar la velocidad de rotación, regule el tornillo de ajuste del ralentí (1) usando un destornillador Phillips.
MÉTODO DE OPERACIÓN 1. Ajuste de la correa de hombro Ajuste la correa de hombro (1) a una longitud que le resulte cómoda para trabajar mientras lleva el soplador. Para apretar (A) la correa, tómela del extremo inferior y jálela hacia abajo. Para aflojar (B) la correa, jale hacia arriba el extremo inferior del sujetador (2). (A) (B) (1) (2) Jale la correa del estabilizador (3) hasta que no haya espacio entre su espalda y la carcasa del soplador. Para apretar (C) la correa, jálela del extremo hacia abajo.
3. Operación del soplador 1) Mientras utiliza el soplador, ajuste el gatillo del acelerador/palanca del acelerador para que la fuerza del viento sea la adecuada para el lugar y las condiciones de trabajo. 2) Ajuste de la velocidad del motor. Para el modelo de acelerador de tubo La velocidad del motor se incrementa al jalar el gatillo del acelerador (1). Para reducir la velocidad del motor, suelte el gatillo del acelerador.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: ● Antes de efectuar la inspección y el mantenimiento, detenga el motor y permita que se enfríe. Retire la bujía y el capuchón de la bujía. – De lo contrario, el operador puede sufrir quemaduras o lesiones graves a causa de un arranque accidental. ● Una vez realizadas la inspección y el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas estén instaladas. Luego, proceda a la operación. 1.
2. Limpieza del filtro de aire ADVERTENCIA: LOS PRODUCTOS INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS (2) (4) Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de operación) (1) Afloje los pernos (1). (2) Retire la cubierta del filtro de aire (2). (1) (3) Retire el elemento (3) y limpie cualquier impureza que tenga con el cepillo. (3) Nota: ● El elemento es de tipo seco y no debe mojarse. Nunca lave con agua. (4) Reemplace el elemento con uno nuevo en caso de estar dañado o muy sucio.
4. Limpieza del filtro de combustible ● Un filtro de combustible obstruido puede dificultar el arranque o impedir que la velocidad del motor aumente. ● Revise el filtro de combustible regularmente de la siguiente manera: (1) Retire la tapa del tanque de combustible (1) y drene el combustible para vaciar el tanque. Inspeccione el interior del tanque para ver que no haya ningún material extraño. En caso de haber algún material, límpielo.
Localización de averías Avería El motor no arranca o lo hace con dificultad Problemas de arranque en caliente El motor arranca pero se detiene de inmediato Rendimiento deficiente Sistema Encendido Causas Falla en el suministro de combustible o sistema de compresión, defecto mecánico No hay chispa de encendido Interruptor de PARADA activado, falla del cableado o cortocircuito, bujía o conector defectuoso, falla en el módulo de encendido Posición incorrecta del ahogador, carburador defectuoso, línea de
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar una reparación, inspeccione usted mismo el problema. En caso de encontrar alguna anomalía, efectúe el control de su máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule o desarme ninguna pieza si no está indicado en la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o con el distribuidor local. Estado de la anomalía Causa probable (avería) La bomba cebadora no funciona Presione de 7 veces a 10 veces.
PERÍODO DE CONFORMIDAD SOBRE EMISIONES Para motores portátiles: El período indicado en la etiqueta de conformidad sobre emisiones muestra el número de horas de operación con las que el motor ha debido cumplir de acuerdo con los requisitos federales relativos a emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125 horas y A = 300 horas.
GARANTÍA FEDERAL POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA POR DEFECTOS DE COMPONENTES DE EMISIONES – Esta garantía aplica en todos los estados, excepto en el Estado de California. Makita U.S.A., Inc.
OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA Para recibir servicio de garantía, lleve su motor al centro de servicio de fábrica autorizado por Makita más cercano. Traiga consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de este motor. El distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita realizará las reparaciones o ajustes necesarios dentro de un período de tiempo razonable y le proporcionará una copia de la orden de reparación.
COSAS QUE DEBE SABER SOBRE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Usted es responsable del uso correcto y mantenimiento del motor. Usted deberá conservar todos los recibos y registros de mantenimiento que cubran la realización del mantenimiento habitual en caso de surgir dudas. Estos recibos y registros de mantenimiento deberán ser entregados a cada propietario subsecuente del motor.
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA PARA EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SU GARANTÍA, DERECHOS Y OBLIGACIONES La Junta de Recursos del Aire de California y Makita USA, Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor todo terreno 2007 o posterior. En California, el equipo nuevo que use motores pequeños todo terreno debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con los rigurosos estándares anti smog del Estado.
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada de acuerdo con el mantenimiento indicado en las instrucciones por escrito requeridas en la Subsección (d) deberá garantizarse durante el período de garantía que se define en la Subsección (b) (2). Si alguna de estas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, ésta deberá ser reparada o reemplazada por el fabricante de acuerdo con la Subsección (4) a continuación.
(3) Sistema de encendido (i) Bujías (ii) Sistema de encendido electrónico o magnético (iii) Sistema de chispa anticipada/demorada (4) Artículos varios usados en los sistemas arriba mencionados (i) Mangueras, empaques de sellado, bandas, conectores y ensamble Makita USA, Inc proporcionará con cada motor nuevo instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del motor por parte del propietario.