EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A GB Petrol Generator Instructions for Use PT Manual de instruções do gerador
4 3 2 1 12 11 13 5 6 7 14 8 15 9 16 10 1 2 23 O 17 21 18 23 22 O I 22 I S 20 EG2250A EG2850A 19 3 EG4550A, EG5550A, EG6050A 4 7 28 27 8 29 5 6 16 5 7 2 29 28 8 24
22 13 12 30 31 9 23 10 11 12 11 25 26 11 12 48 10 32 49 46 33 3 47 2 34 13 14 35 33 37 3634 10 15 38 39 34 39 16 3
0 41 42 21 17 18 35 43 19 44 20 45 8 21 22 23 24 4
25 26 27 5
PORTUGUÊS (instrucções originais) Explanation of general view PAINEL DE CONTROLO NÍVEL COMBUSTÍVEL DEPÓSITO IGNIÇÃO CHOKE LEVER FILTRO DO AR VÁLVULA INTERRUPTOR DE ARRANQUE NÚMERO DE SÉRIE MOTOR TAMPA/VARETA AC CIRCUÍTO PROTECTOR AC DISJUNTOR DC DISJUNTOR DC TERMINAL DE SAÍDA 230V AC RECEPTOR (feito consoante cada país) 16. CABO TERRA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. ESCAPE 34. RODA 35. STAND 36. TRANSPORT HANDLE 37.
SEGURANÇA DO GERADOR SÍMBOLOS e SIGNIFICADOS De acordo com os requerimentos Europeus (eec Directivas), os símbolos especificados como se mostram na tabela são usados para os produtos e o seus manuais de instruções. Leia o manual de instruções. Fogo, foguear e fumar estão proíbidos. Afaste-se da superfície quente. Não ligue o gerador as linhas comerciais de energia. Gases de exaustão são venenosos. Não trabalhe em sítios sem ventilação. Gasolina Pare o motor antes de reabastecer.
• A carga deve ser mantida mediante a escala colocada na placa do gerador. Sobrecarregar o gerador vai danificar a máquina ou encurtar a sua vida. • O gerador não deve trabalhar em excessivas velocidades. Trabalhar com excessivas velocidades vai incrementar perigos de ferimentos pessoais. • Não modifique peças que possam incrementar ou baixar a velocidade indicada. • Apenas use extensões que estão isoladas e que tenham suficiente largura de fio para a aplicação.
Sistema de alerta do óleo (Fig. 14) O motor pode danificar-se caso não exista óleo em quantidade suficiente no cárter. O sistema de alerta previne que isto aconteça parando automáticamente o motor antes que o nível de óleo no cárter fique abaixo do limite de segurança (a ignição vai manter-se no “I (ON)”. Quando o sistema de alerta funciona, as luzes do nível de óleo ficam vermelhas. O nível de óleo deve sempre ser verificado antes de cada utilização, independentemente do sistema de alerta.
carga eléctrica no circuíto, espere alguns minutos e reínicie o disjuntor AC ou o circuíto protector AC. Operação DC Os terminais DC são usados apenas para carregar baterias tipo automóveis de 12volts. Ligar os cabos da bateria: 1. Antes de ligar os cabos da bateria à bateria que é instalada no veículo, desligue o cabo de terra da bateria do terminal (-) da bateria. PERIGO: A bateria liberta gases explosivos. Afaste faíscas, chamas e cigarros.
Combustíveis recomendados Este motor está certificado para trabalhar com gasolina sem chumbo com o mínimo de 86 octanas ou superior. Nunca utilize gasolina contaminada ou mistura de óleo e gasolina. Evite ter sujidades ou água no depósito de gasolina. A gasolina sem chumbo que contenha não mais que 10% de etanol (E10) ou 5% metanol pode ser usada. Em compensação, o metanol tem que conter solventes e inibidores de corrosão.
PERIGO: Falhas no seguimento do plano de manutenção e precauções podem originar ferimentos pessoais ou perda de vida. Siga sempre os procedimentos e precauções do manual de instruções. -Ferimentos por causa das partes móveis. Não ligue o motor a não ser que as instruções o digam. • Leia as instruções antes de trabalhar no gerador, e assegure-se que entende as instruções e tem todas as ferramentas necessárias. • Para reduzir a possibilidade de fogo ou explosão, seja cuidadoso com a gasolina.
AVISO: Trabalhar sem o filtro do ar, ou com o filtro danificado ou, com o filtro mal instalado o filtro vai deixar entrar o pó oara o motor, causando rápidas avarias. Este tipo de danos não estão cobertos pelo garantia dada pelo distribuidor. 1. Retire o botão, desaperte a tampa e solte os clips e depois retire de dentro do seu interior o filtro. 2. Lave o filtro com uma solução que contenha detergente e água quente, depois enxague abundantemente, ou lave com solventes não inflamáveis.
Problemas ou performances do motor resultantes de uma má preparação não é coberta pela garantia. A duração do armazenamento pode ser extendida se se adicionar um estabilizador. Ou, drenar o Tempo de armazenamento carburador, grelha de sedimentos (se aplicável) para evitar problemas de deteorização. Siga a seguinte tabela: RECOMENDADO PARA EVITAR ARRANQUES DIFÍCEIS menos de 1 mês Não precisa. 1 a 2 meses Encha com gasolina fresca e adicione o estabilizador de gasolina*.
PERIGO: Contacto com um motor quente ou sistema de escape pode resultar em ferimentos. Deixe o motor arrefecer antes de o transportar ou guardar o gerador. Quando transportar o gerador, tenha cuidado em não o deixar cair. Não coloque objects pesados em cima do gerador. Quando transportar o gerador num veículo, assegure-se que o gerador está bem seguro. PROBLEMAS Quando o motor não pega: Verifique se tem gasolina. ÅÆ Se, vazio reabasteça. Veja o nível de óleo. ÅÆ Se, estiver em baixo reponha óleo.
ESQUEMA ELÉCTRICO Gerador Classe 1 Inductora 9.6/12.5A Protector de sobrecarga Classe 2 Inductora Painel Mola Coil Drive Coil 8A sobrecarga Protector Rotor Directcorrente Nível óleo Flameout EÓleo motor Vela Level Switch Plug Ignição Coil Nota: O esquema é o mesmo para os modelos EG2250A e EG2850A.
E Gerador Painel Classe 1 l Inductora Classe 2 l Inductora 19.5/24/26A OSobrecarga Protector 16A Sobrecarga Protector 16A sobrecarga Protector Main Coil Drive Coil 8A Sobrecarga Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Fuel Cut Directcurrent Winding Charging Coil Startup Válvula Eóleo Vela Oleo carburador Level Switch Plug Ignição Coil Mola Coil Bateria Arrancador Motor EMotor Nota: O esquema é o mesmo para EG4550A, EG5550A, e EG6050A.
ESPECIFICAÇÕES EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A MODELO Escovas, 2-polos, monofásico Tipo Regulador de Voltagem AVR tipo AC Output voltagem-Frequência 230 - 50 V-Hz Rated corrente Gerador A Rated saída VA (W) Máxima saída VA (W) 8.7 11.3 2,000 17.4 2,600 2,200 4,000 2,800 Rated voltagem V Rated corrente A 8.3 Disjuntor 170F Modelo 190F OHV 4-tempos 1 cilindro Tipo mL 210 420 Combustível Gasolina Capacidade depósito (cheio) Capacidade óleo motor (regulado comb.
- 0onyxidR GH FDUERQR YHQHQRVR GR HVFDSH GR PRWRU. Trabalhe no exterior longe de janelas abertas ou portas. - 4XHLPDGXUDV QDV SDUWHV TXHQWHs. Deixe o motor e o escape refrigerarem antes de os tocar. - )HULPHQWRV SURYRFDGRV SHODV SDUWHV PyYHLV. Não coloque o motor a trabalhar a não ser que as instruções digam que sim. Mesmo assim, afaste mãos, dedos e roupa. Se retirar alguma proteção ou alguma parte não coloque, o motor em funcionamento.
Handle Installation (Fig. 24) 1. Retire os dois pinos da punho e insira na estrutura alinhe com o furo de forma a ligar a estrutura com os punhos. Depois, insira o punho na estrutura pelo exterior e aperte com as porcas M8 no interior com os parafusos. TORQUE: 17 - 22 lbf•ft (24 - 29 N•m, 2.4 - 3.0 kgf•m) questions you may have. If there is a problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please discuss it with the Service Manager or General Manager of the dealership.
РУССКИЙ (оригинальная инструкция) Описание общего вида 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
ОПАСНО: Указывает, что несоблюдение указаний приведет к гибели людей, тяжелым травмам или существенному повреждению оборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает, что несоблюдение указаний может привести травмам или повреждению оборудования. ВНИМАНИЕ: Указывает, что несоблюдение указаний может привести травме. • Заголовки информации о безопасности — например, «ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ». • Разделы по безопасности — например, «БЕЗОПАСНОСТЬ ГЕНЕРАТОРА».
• Если генератор хранится вне помещения и не защищен от непогоды, перед каждым использованием проверьте все электрические компоненты на панели управления. Влага и лед могут привести к неисправности или короткому замыканию в электрических компонентах, что в свою очередь может привести к смерти от электрического удара. • Подключайте генератор к электрической системе здания, только если квалифицированный электрик установил в системе электрический разъединитель.
Положение ключа: O (ВЫКЛ.): Остановка двигателя. Ключ можно извлечь или вставить. I (ВКЛ.): Работа двигателя после запуска. S (ПУСК): Запуск двигателя с помощью стартера. *В моделях EG2250A и EG2850A установлен переключатель только с положениями I (ВКЛ.) и O (ВЫКЛ.) Ручка стартера (рис. 5) Чтобы запустить двигатель, медленно потяните ручку стартера, пока не почувствуете сопротивление, а затем резко дерните.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА Подключение к электрической системе здания Подключение генератора к электрической системе здания в качестве резервного источника питания должен осуществлять квалифицированный электрик. Убедитесь, что подключение предусматривает развязывание цепей генератора и электрической системы и соответствует всем применимым законам и электротехническим правилам и нормам.
Порядок действий при использовании в качестве источника питания постоянного тока Клеммы постоянного тока предназначены только для зарядки автомобильных 12-вольтных аккумуляторных батарей. Подключение кабелей для зарядки аккумуляторной батареи: 1. Перед подключением кабелей для зарядки аккумуляторной батареи к аккумуляторной батарее, установленной в транспортном средстве, отсоедините кабель массы транспортного средства от отрицательной (–) клеммы аккумуляторной батареи.
что на ней указаны буквы SJ или более поздние (или эквивалентные). 1. Снимите крышку маслозаливной горловины / щуп для измерения уровня и протрите щуп. 2. Вставьте щуп в маслозаливную горловину и проверьте уровень масла. Не завинчивайте крышку маслозаливной горловины. 3. В случае низкого уровня масла долейте рекомендуемое масло до верхнего уровня маслозаливной горловины. Проверка уровня топлива (рис. 14) Проверьте уровень топлива по указателю уровня при остановленном двигателе.
Для электрического стартера: 1. Подключите кабели аккумуляторной батареи к генератору. 2. Поверните переключатель двигателя в положение «S (ПУСК)» и удерживайте его в этом положение в течение 5 секунд или до запуска двигателя. ПРИМЕЧАНИЕ: • Двигатель стартера может получить повреждения, если он включен более 5 секунд. Если двигатель генератора не запустился, отпустите переключатель и перед повторным включением стартера подождите 10 секунд.
Помните, что ваш дилер по обслуживанию обладает подробной информацией о генераторе и имеет всё необходимое оборудование для проведения технического обслуживания и ремонта. Для обеспечения высокого качества и надежности при необходимости ремонта или замены и используйте только новые оригинальные запасные части Makita или их эквиваленты.
условиях высокой запыленности выполняйте очистку фильтра с меньшим интервалом. ПРИМЕЧАНИЕ: Использование двигателя без воздушного фильтра, с поврежденным или с неправильно установленным воздушным фильтром приведет к попаданию пыли в двигатель, что вызовет его быстрый износ. Такой тип повреждения не покрывается ограниченной гарантией дистрибьютора. 1. Снимите ручку, освободите два зажима крышки воздушного фильтра, а затем снимите крышку и фильтрующий элемент воздушного фильтра. 2.
и покройте детали, на которых может образоваться ржавчина, тонким слоем масла. Топливо ПРИМЕЧАНИЕ: Топливо может утрачивать свои свойства и быстро окисляться в зависимости от места эксплуатации оборудования. Потеря свойств и окисление топлива, которые могут привести к повреждению карбюратора и/или топливной системы, могут возникать уже после 30 дней. Для получения рекомендаций по хранению обратитесь к дилеру по обслуживанию. Бензин окисляется и теряет свои свойства при хранении.
Меры предосторожности при хранении Если генератор будет храниться с бензином в топливном баке и карбюраторе, важно снизить вероятность воспламенения паров бензина. Для хранения выберите хорошо проветриваемое место, находящееся на безопасном расстоянии от печей, водонагревателей, сушилок для белья и другого оборудования, в котором используется пламя. Избегайте хранения в местах, где установлены электрические двигатели, в которых образуются искры, и используются электрические инструменты.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Информация о системе понижения токсичности выхлопных газов Источник загрязнения В процессе сгорания выделяются угарный газ, оксиды азота и углеводороды. Снижение выбросов углеводородов и оксидов азота имеет чрезвычайную важность, поскольку в определенных условиях они вступают в химические реакции и под воздействием солнечного света образуют фотохимический смог. Несмотря на то, что угарный газ не вступает в такие реакции, он токсичен.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Electric Generator Panel Class 1 Mutual Inductor 9.6/12.5A Overcurrent Protective Device Class 2 Mutual Inductor Stud Main Coil Drive Coil 8A Overcurrent Protective Device Oil Level Flameout Rotor Coil Directcurrent Winding Engine Oil Spark Ignition Level Switch Plug Coil Примечание: Модели EG2250A и EG2850A имеют одинаковую электрическую схему.
Electric Generator Panel Class 1 Mutual Inductor 19.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ EG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A Тип Щеточный, двухполюсный, однофазный Система регулирования напряжения Автоматический регулятор напряжения Выход переменного тока Генератор 230 - 50 Номинальное напряжение и частота В, Гц Номинальный ток А 8,7 11,3 17,4 21,7 24 Номинальная мощность ВА (Вт) 2,000 2,600 4,000 5,000 5,500 Максимальная мощность ВА (Вт) 2,200 2,800 4,500 5,500 6,000 Номинальный коэффициент мощности 1,0 Тип защитного устро
СБОРКА Важность правильной сборки Правильная сборка чрезвычайно важна для обеспечения безопасности оператора и надежности изделия. Любая ошибка или недосмотр, допущенный при сборке или обслуживании, может легко привести к неправильной работе, повреждению изделия или травме оператора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильная сборка может привести к опасному состоянию, которое может вызвать тяжелую травму или смерть. Строго следуйте процедурам и правилам техники безопасности, приведенным в указаниях по сборке.
Незакрепленные детали (комплект колес и ручка) и передняя опора (только для модели EG4550A, EG5550A, EG6050A) Проверьте комплектность незакрепленных деталей по следующему перечню. Если в комплекте поставки генератора отсутствуют некоторые незакрепленные детали, обратитесь к дилеру. Поз.
Полка для аккумуляторной батареи (рис. 27) ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторная батарея не входит в комплект поставки. Используйте имеющуюся в продаже аккумуляторную батарею (номинал: 12 В 10 Ач, Д x Ш x В: не более 160 мм x 90 мм x 160 мм). 1. Подключите линию питания черного цвета (заземляющий электрод) на электрическом генераторе к отрицательному полюсу аккумуляторной батареи, а линию питания красного цвета — к положительному полюсу аккумуляторной батареи. 2.
Makita Corporation EG2250A-ENRU-0913 TRD 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.