Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών Important: Read this instruction manual carefully before putting the Power Cutter into operation and strictly observe the safety regulations! Keep this instruction manual! Important : Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utilis
English (Original instructions) Thank you for purchasing a MAKITA product! Table of Contents Page Packing.............................................................................................2 Congratulations on choosing a MAKITA Power Cutter! We are confident that you will be satisfied with this modern piece of equipment. We want you to be satisfied with your MAKITA product.
Delivery inventory 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 4 5 Power Cutter 13/19 AF combination wrench Star-shaped wrench Carburetor adjustment screwdriver Adapter ring (Tools for some countries may not require this ring.) Instruction manual (not shown) 1 In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent.
SAFETY PRECAUTIONS General precautions -- The operator MUST read this instruction manual to ensure safe operation (even if you already have experience in using cutoff saws). It is important to be familiar with the operation of this particular cutoff saw. Users insufficiently informed will endanger themselves as well as others due to improper handling. -- Let only persons who have experience in using cutoff saws work with this unit.
-- Always wear safety shoes or boots (G) with steel toes, non-skid soles, and leg protectors when working with the Power Cutter. Safety shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing. -- Always wear a work suit (H) of sturdy material. Fuels / Refuelling -- Go to a safe, level place before refuelling. Never refuel while on scaffolding, on heaps of material, or in similar places! -- Switch off the engine before refuelling the Power Cutter.
Cutoff discs -- The protection hood must always be on! Change discs only with the engine off! -- There are two basic types of cutoff discs: -- For metal (hot cutting) -- For masonry (cold cutting) NOTE: When using diamond cutoff discs, always make sure to observe the “direction of rotation” markings. Diamond discs should only be used for cutting masonry/brick/ concrete etc. -- Cutoff discs are intended only for radial loading, i.e. for cutting.
Kickback and lock-in -- When working with the Power Cutter there is a danger of kickback and lock-in. -- Kickback occurs when the top of the cutting disc is used for cutting (15). -- This causes the Power Cutter to be thrown back toward the user with great force and out of control. Risk of injury! To prevent kickback, observe the following: -- Never cut with the section of the cutting disc shown in figure 15.
Cutting metals IMPORTANT! Always wear approved respiratory protection! Materials that can release toxic substances may be cut only after notifying the proper authorities and under their supervision or that of a person appointed by them. CAUTION: The rapid rotation of the cutting disc heats metal and melts it at the point of contact. Swing the guard as far down as possible behind the cut (19) in order to direct the stream of sparks forward, away from the operator (fire hazard).
In wet cutting, the disc is wetted at an equal rate on both sides by a trickle of water. MAKITA offers the right accessories for all wet cutting applications (see also “SPECIAL ACCESSORIES”). -- Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working area. CAUTION: Watch out for electric wires and cables! The rapid rotation of the cutting disc at the point of contact throws fragments out of the cut groove at high speed.
Maintenance -- Before performing maintenance work switch off the Power Cutter (27) and pull out the plug cap. -- Always check the Power Cutter before using it to make sure that it is in good working order. In particular, make sure that the cutting disc is properly mounted. Make sure that the cutting wheel is undamaged and suitable for the job it will be used for. -- Operate the Power Cutter only at a low noise and emission level. For this ensure the carburetor is adjusted correctly.
Technical data Model Item Engine EK7650H EK7651H 3 Displacement cm 75.6 Bore mm 51 Stroke mm 37 Max. power kW 3.0 Max. torque Nm 4.6 Idling speed min-1 3,000 Clutch Auto centrifugal system Clutch engagement speed min-1 4,200 Engine speed limitation min-1 9,100 Max. spindle speed min -1 4,300 Carburetor Diaphragm type Ignition system (with speed limitation) Non-contact, magnet type Spark plug Type Electrode gap mm NGK CMR6H 0.
Denomination of components 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Rear handle Filter cover Lock screw Top cover for air filter and spark plug cap Top cover Front handle Protection hood Tensioning screw Hex.
PUTTING INTO OPERATION CAUTION: Always turn off the engine and pull off the spark plug cap before doing any work on the Power Cutter! Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cutter only after complete assembly and inspection. For the following work, use the assembly tools included with delivery: 1. 2. 3. 4.
Tightening the V-belt / Checking V-belt tension IMPORTANT: Exact V-belt tension is essential for maximum cutting performance with minimum fuel consumption. Improper V-belt tension will result in premature wear to the V-belt and V-belt wheel or damage to the clutch bearing. NOTE: The two hex. nut (9) must be loosened before tightening the V-belt or checking the tension.
(1) Place engine on the level and remove oil cap. (2) Replenish oil to the base of the oil filling neck. When replenishing oil, use a proper lubricant container for refilling. (3) Firmly tighten oil cap. If oil cap is loose, oil may leak out. Oil replacement Point 2 If oil is spilt between fuel tank and engine, and the Power Cutter operated, oil will be sucked in via the cold air intake, which may cause dirtying. Always wipe off spilt oil before using the power cutter.
Operating Starter grip Starting WARNING: Do not start the engine in locations where refueling has taken place. Move at least three meters away from the place where the Power Cutter was fuelled. • Failure to do so may cause flames or fire. Switch Safety locking button CAUTION: Before starting engine, be sure to check that the cutting disc is not touching the ground or any other obstacle. • If the cutting disc is touching the ground or other obstacle, it may cause an accident.
Adjusting the carburetor NOTE: This engine is equipped with an electronic ignition to limit the speed. The carburetor also has a fixed jet which cannot be adjusted. At the factory the idling speed has been set to approx. 3,000 1/min., but the running-in process of a new engine may require slight readjustment of the idling speed. Set the idling speed with a screwdriver (width of blade: 4 mm). A screwdriver with a molded-on lug, supplied as an optional accessory, is useful for the adjustment. 4.
IMPORTANT: Because many of the parts and assemblies not mentioned in this Instruction Manual are vital to the safety of the unit, and because all parts are subject to a certain amount of wear and tear, it is important for your own safety that you have the unit checked and maintained regularly by a MAKITA service center. IMPORTANT: If the cutting wheel breaks during cutting, the Power Cutter must be repaired by a MAKITA service centre before being used again! SERVICE Belt cover V-belt 1.
Cleaning/changing the air filter • If the air filter becomes clogged, it may cause poor engine performance. Therefore, every time after using the Power Cutter, be sure to clean the air filter in the following way. • Turn the cover lock to the left and remove it. • Remove the top cover after blowing off dust from it. • Next, remove the prefilter. • Remove the four star-shaped screws. • Remove the filter cover. • Remove the air filter.
Spark plug maintenance (1) Loosen the cover lock and remove the top cover. (2) Open plug cover, remove plug cap, and remove spark plug. (3) Check to see whether or not the electrode gap is 0.5 mm. If the gap is too big or too small, adjust it to 0.5 mm. (4) If carbon and/or dirt has gathered on spark plug, clean, and then remount. An excessively worn or burnt spark plug should be replaced with a new one.
Cleaning the starter 14 When the starter doesn’t work well, for example the starter rope doesn’t return to initial position, it is necessary to blow off dust from the starter (14) and the clutch (15). To clean the starter and the clutch, remove three screws (16) for access.
Mounting direction Changing the cutting attachment position (central/side) Mounting direction of hood • The Power Cutter’s cutting attachment is mounted in the direction shown in Fig. A. If desired, use the following procedure to mount it in the direction shown in Fig. B. A Mounting in direction B (1) Loosen tightening nut, and turn tension adjustment screw to the left until the end of the screw is visible. (Fig. 1) (2) Remove tightening nuts and remove belt cover. (Fig.
SPECIAL ACCESSORIES Water tank (the component of trolley) The water tank is designed to be mounted on the guide trolley. Its high capacity makes it especially suitable for situations involving frequent site changes. For filling or for fast changing to reserve tanks, the tank can be simply lifted off the trolley. The water tank comes with all necessary connections and hoses. Mounting to the trolley and Power Cutter are very fast and simple.
Maintenance chart Item Engine oil Wheel, tightening bolt, hood Inspecting Regularity Inspection/clean Before commencing work Replace Initially, after 20 operating hours, and subsequently every 30 operating hours Visual inspection Before commencing work Throttle system Functional check Before commencing work Air filter Gently tap or replace. Monthly (every 50 operating hours) Dust bag filter Clean or replace.
Troubleshooting Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
Storage WARNING: When draining out fuel, always stop the engine, let it cool, and then drain fuel. • Draining fuel directly after stopping the engine may cause flames or fire, which could cause burn injuries. CAUTION: If the Power Cutter is not to be used for a prolonged period, drain out all the fuel, and store the Power Cutter in a dry, clean location. • Use the following procedures to drain out fuel from fuel tank and carburetor. (1) Remove fuel tank cap, drain out fuel until tank is empty.
Nederlands (Originele instructies) Hartelijk dank voor uw aanschaf van een MAKITA-product! Inhoud Pagina Verpakking...................................................................................102 Gefeliciteerd met uw keuze voor een MAKITA-doorslijpmachine! Wij zijn ervan overtuigd dat u zeer tevreden zult zijn over dit moderne stuk gereedschap. Wij willen dat u tevreden bent over uw MAKITA-product.
Inhoud van de verpakking 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Doorslijpmachine Combinatiesleutel 13/19 AF Stersleutel Schroevendraaier voor afstellen van carburateur Adapterring (Gereedschappen in bepaalde landen hebben deze ring mogelijk niet nodig.) 6. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) 1 In het geval dat een van de vermelde onderdelen niet in de verpakking aanwezig is, neemt u contact op met uw verkoper.
VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN Algemene voorzorgsmaatregelen -- De gebruiker MOET deze gebruiksaanwijzing lezen om een veilige bediening te garanderen (zelfs als u reeds ervaring hebt in het gebruik van een doorslijpmachine). Het is belangrijk bekend te zijn met de bediening van deze specifieke doorslijpmachine. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, brengen zichzelf en anderen in gevaar als gevolg van onjuist omgaan met het gereedschap.
-- Draag altijd veiligheidsschoenen of -laarzen (G) met stalen neuzen, antislipzolen en beenbeschermers tijdens het werken met de doorslijpmachine. Veiligheidsschoenen die zijn voorzien van een beschermende laag bieden bescherming tegen sneden en zorgen ervoor dat u stevig staat. -- Draag altijd een werkpak (H) van stevig materiaal. Brandstof en bijvullen -- Ga naar een veilige, horizontale plaats om brandstof bij te vullen.
Doorslijpschijven -- De beschermkap moet altijd gesloten zijn! Verwissel de schijf alleen wanneer de motor uitgeschakeld is! -- Er zijn in principe twee typen doorslijpschijven: -- Voor metaal (heet doorslijpen) -- Voor steen (koud doorslijpen) OPMERKING: Bij gebruik van diamantdoorslijpschijven, moet u goed op de markeringen voor de draairichting letten. Diamantschijven mogen alleen worden gebruikt voor het doorslijpen van metselwerk, steen, beton, enz.
Terugslag en vastlopen -- Tijdens het werken met de doorslijpmachine bestaat het gevaar van terugslag en vastlopen. -- Terugslag treedt op wanneer het bovenste deel van de doorslijpschijf wordt gebruikt voor het doorslijpen (15). -- Hierdoor wordt de doorslijpmachine met grote kracht en ongecontroleerd in de richting van de gebruiker teruggeworpen.
Doorslijpen van metaal BELANGRIJK! Draag altijd goedgekeurde ademhalingbeschermingsapparatuur! Materialen waaruit giftige stoffen kunnen vrijkomen mogen alleen worden doorgeslepen na het melden bij de betreffende autoriteiten en onder hun supervisie of van iemand die door hen is aangewezen. LET OP: Door het snel ronddraaien van de doorslijpschijf wordt het metaal warm zodat het smelt op het raakpunt.
Bij nat doorslijpen wordt de schijf gelijkmatig aan beide zijden nat gehouden door een stroompje water. MAKITA levert de juiste accessoires voor alle toepassingen van nat doorslijpen (zie ook “SPECIALE ACCESSOIRES”). -- Verwijder vreemde voorwerpen, zoals zand, stenen en spijkers, die zich binnen het werkgebied bevinden. LET OP: Kijk uit naar elektriciteitsdraden en -kabels! Door het snel ronddraaien van de doorslijpschijf op het raakpunt worden stukjes materiaal op hoge snelheid uit de snede geworpen.
Onderhoud -- Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, schakelt u de doorslijpmachine uit (27) en trekt u de bougiekap eraf. -- Controleer de doorslijpmachine altijd voordat u hem gebruikt om er zeker van te zijn dat hij in goede staat verkeert. Controleer met name of de doorslijpschijf goed is bevestigd. Controleer of de doorslijpschijf onbeschadigd is en geschikt is voor de taak waarvoor hij gaat worden gebruikt. -- Bedien de doorslijpmachine alleen op lage geluids- en emissieniveaus.
Technische gegevens Model Item Motor EK7650H EK7651H 3 Cilinderinhoud cm 75,6 Boring mm 51 Slag mm 37 Max. vermogen kW 3,0 Max. koppel Nm 4,6 Stationair toerental min-1 3.000 Koppeling Automatisch centrifugaal systeem Toerental op aangrijppunt van koppeling min-1 4.200 Begrenzing van motortoerental min-1 9.100 Max. astoerental min-1 4.
Naam en plaats van de onderdelen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
IN GEBRUIK NEMEN LET OP: Schakel altijd de motor uit en trek de bougiekap eraf voordat u enige werkzaamheden aan de doorslijpmachine uitvoert! Draag altijd veiligheidshandschoenen! LET OP: Start de doorslijpmachine alleen nadat deze volledig in elkaar gezet en gecontroleerd is. Voor de volgende werkzaamheden gebruikt u de gereedschappen die erbij werden geleverd: 1. 2. 3. 4.
Aandrijfriem spannen / Aandrijfriemspanning controleren BELANGRIJK: Een juiste afstelling van de aandrijfriemspanning is belangrijk voor maximale doorslijpprestaties bij een minimaal brandstofverbruik. Een onjuist afgestelde aandrijfriemspanning zal leiden tot voortijdige slijtage van de aandrijfriem en poelie, of beschadiging van het koppelingslager. OPMERKING: De twee zeskantmoeren (9) moeten worden losgedraaid voordat de aandrijfriem wordt gespannen of de aandrijfriemspanning wordt gecontroleerd.
(1) Plaats de motor op een horizontale ondergrond en verwijder de olievuldop. (2) Vul olie bij tot het oliepeil aan de rand van de vulnek staat. Gebruik voor het bijvullen van olie een geschikte smeermiddelfles voor bijvullen. (3) Draai de olievuldop stevig vast. Als de olievuldop los zit,kan de olie eruit lekken.
Gebruik Trekstarthandgreep Starten WAARSCHUWING: Start de motor niet op een plaats waar eerder brandstof is bijgevuld. Neem ten minste drie meter afstand van de plaats waar brandstof in de doorslijpmachine werd bijgevuld. • Als u dat niet doet kan dat leiden tot ontvlamming of brand. Schakelaar Veiligheidsvergrendelknop LET OP: Voordat u de motor star, moet u controleren of de doorslijpschijf niet de grond of enig ander voorwerp raakt.
De carburator afstellen OPMERKING: Deze motor is uitgerust met een elektronische ontsteking om het toerental te begrenzen. De carburator heeft ook een vaste sproeier die niet kan worden afgesteld. In de fabriek is het stationair toerental ingesteld op ongeveer 3.000 t/min, maar door de inloopprocedure van een nieuwe motor kan het noodzakelijk zijn het stationair toerental iets af te stellen. Stel het stationair toerental in met een schroevendraaier (breedte van blad: 4 mm).
BELANGRIJK: Omdat veel van de onderdelen en onderdeelgroepen die niet in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd van vitaal belang zijn voor de veiligheid van de machine, en omdat alle onderdelen onderhevig zijn aan een bepaalde mate van slijtage, is het van belang voor uw eigen veiligheid dat de machine regelmatig wordt gecontroleerd en onderhouden door een erkend MAKITA-servicecentrum.
Het luchtfilter reinigen/vervangen Bovenkap Vergrendelschroef Losdraaien Voorfilter Bovenkap Filterkap Sterschroeven Sterschroeven Binnenfilter Luchtfilter Stofzakfilter 119 • Als het luchtfilter verstopt raakt, kunnen slechte motorprestaties het gevolg zijn. Reinig daarom na ieder gebruik van de doorslijpmachine het luchtfilter op de volgende manier: • Draai de vergrendelschroef linksom en verwijder hem. • Verwijder de bovenkap nadat u het stof eraf hebt geblazen.
De bougie onderhouden (1) Draai de vergrendelschroef los en verwijder de bovenkap. (2) Open de bougiedeksel, trek de bougiekap eraf en verwijder de bougie. (3) Controleer of de elektrodenafstand 0,5 mm is of niet. Als de afstand te groot of te klein is, stelt u deze af op 0,5 mm. (4) Als koolstof en/of vuil is afgezet op de bougie, reinigt u de bougie en monteert u hem weer. Een sterk gesleten of verbrande bougie moet worden vervangen door een nieuwe.
De trekstartinrichting reinigen 14 Wanneer de trekstartinrichting niet goed werkt, bijvoorbeeld doordat het startkoord niet terugkeert naar de uitgangsstand, is het noodzakelijk om stof van de trekstartinrichting (14) en de koppeling (15) af te blazen. Om de trekstartinrichting en de koppeling te kunnen reinigen, verwijdert u drie bouten (16) voor toegang.
Bevestigingsrichting De positie van de slijpkop veranderen (midden/ zijkant) Bevestigingsrichting van de beschermkap • De slijpkop van de doorslijpmachine is gemonteerd in de richting aangegeven in afbeelding A. Indien gewenst kunt u aan de hand van de volgende procedure hem monteren in de richting aangegeven in afbeelding B. A Monteren in de richting B (1) Draai de bevestigingsmoeren los en draai de spanschroef linksom tot het uiteinde van de spanschroef zichtbaar is (zie afb. 1).
SPECIALE ACCESSOIRES Watertank (onderdeel van de slijpwagen) De watertank is bedoeld om op de slijpwagen geplaatst te worden. Met zijn grote inhoud is hij bijzonder geschikt voor situaties waarbij veelvuldig van locatie wordt veranderd. Voor gemakkelijk vullen en eenvoudig omwisselen met een reservetank kan de watertank gewoon van de wagen af getild worden. De watertank wordt geleverd met alle benodigde aansluitingen en slangen.
Onderhoudsschema Item Motorolie Schijf, bevestigingsbout, beschermkap Handeling Frequentie Inspecteren/reinigen. Vóór aanvang van het werk. Verversen. In eerste instantie na 20 bedrijfsuren, en daarna iedere 30 bedrijfsuren. Visueel inspecteren. Vóór aanvang van het werk. Gasklepsysteem Controleren van de werking. Vóór aanvang van het werk. Luchtfilter Voorzichtig tikken of vervangen. Maandelijks (iedere 50 bedrijfsuren). Stofzakfilter Reinigen of vervangen.
Problemen oplossen Alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een probleem is gevonden, repareert u het gereedschap aan de hand van de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. Probeer nooit enig onderdeel te demonteren of repareren in strijd met de beschrijvingen. Voor reparatie neemt u contact op met een erkend servicecentrum of uw plaatselijke dealer.
Opslag WAARSCHUWING: Als u de brandstof wilt aftappen, zet u altijd de motor uit, laat u hem afkoelen en tapt u daarna de brandstof af. • Als u de brandstof aftapt onmiddellijk nadat de motor is uitgezet, kunnen vlammen of brand ontstaan waardoor brandwonden kunnen worden veroorzaakt. LET OP: Als de doorslijpmachine niet gebruikt gaat worden gedurende een langere tijd, tapt u alle brandstof af en bewaart u de doorslijpmachine op een droge, schone plaats.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885023B994 ALA www.makita.