Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual de Instruções 使用说明书 使用說明書 사용 설명서 Petunjuk penggunaan Tài liệu hướng dẫn คู่มือการใช้งาน Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or fatal injury. Avertissement : Avant toute utilisation, veuillez lire ce mode d’emploi et le manuel d’instructions du groupe moteur.
8 3 5 7 1 6 4 2 1 2 3 4 D D C C 3 B 2 B 4 A 5 6 2 1 A
C B E K D A J 7 F 8 H G I K E D J 9 10 A B 11 12 3
A B 13 14 A A B 15 B 16 A 0.
English (Original instructions) Foreword Symbols The following symbols are used on the attachment and this instruction manual. Understand these definitions. Thank you very much for purchasing Makita pole saw attachment. This attachment is designed to be mounted on Makita power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of the power unit. They will assist you to obtain the best possible result from your Makita pole saw attachment.
Part description (Fig. 1) • During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the pole saw. Stop the motor as soon as someone approaches. • Before operation, examine the work area for wire fences, walls, or other solid objects. They can damage the saw chain. • WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals which may cause respiratory or other illnesses. Some examples of these chemicals are compounds found in pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Maintenance • If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. Check the fuel system for fuel leakage and the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask Makita authorized service center for the inspection and repair. • Do not touch the gear case. The gear case becomes hot during operation. • Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend to take a 10 to 20-minute rest every hour.
Mounting the attachment to a power unit (Fig. 6) tank if the oil level becomes low. The tank becomes empty in approximately 40 minutes of operation (depending on the setting of the chain lubrication). To mount the attachment to a power unit, follow the steps below. 1. Make sure that the lock lever (A) is not tightened. 2. Align the pin (B) with the arrow mark (C). 3. Insert the shaft into the drive shaft of the power unit until the release button (D) pops up. 4. Tighten the lock lever (A) firmly as shown.
Maintenance schedule Before Operation Operating hour Daily (10 h) 25 h 50 h If required Corresponding page Whole unit Visually inspect for damaged parts 8 All fixing screws and nuts Tighten 8 Chain oil feed port Clean 8 Guide bar Clean the groove and the chain oil feed port 8 Visually inspect 8 Supply grease to the nose 8 Gear case Supply grease 8 Drive axle Supply grease 8 Sprocket Visually inspect 8 Saw chain Replace or ask for sharpening 8 Power unit Refer to th
Français (Mode d’emploi original) Avant-propos Pictogrammes Les pictogrammes suivants sont apposés sur la tête et figurent dans ce manuel d’instructions. Comprenez bien ces définitions. Merci d’avoir acheté la tête élagueuse à perche Makita. Cette tête est conçue pour être montée sur le groupe moteur Makita mentionné dans ce manuel d’instructions. Avant toute utilisation, veuillez lire ce mode d’emploi et le manuel d’instructions du groupe moteur.
Description des pièces (Fig. 1) Les numéros ci-dessous se rapportent à l’illustration 1. Axe 2. Carter d’engrenage 3. Bouchon du réservoir d’huile 4. Réservoir d’huile 5. Support de barre 6. Guide-chaîne 7. Chaîne 8. Protection du guide-chaîne • • • Précautions de sécurité • AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les précautions de sécurité ainsi que les instructions contenues dans ce mode d’emploi et le manuel d’instructions du groupe moteur.
Fonctionnement • Faites attention aux branches cassées ou tordues. Elles peuvent revenir brusquement vers vous pendant la coupe, occasionnant une blessure malencontreuse. • Avant de couper des branches maîtresses, retirez les branches et les feuilles qu’elles portent. Sinon la chaîne pourrait s’y agripper. • Pour éviter que la chaîne ne reste coincée dans le trait d’abattage, retirez-la du trait avant de relâcher la commande d’accélérateur.
Entreposage 3. Faites passer la chaîne (E) dans la rainure du guide-chaîne (F). Commencez la procédure par l’extrémité du guide-chaîne. 4. Alignez le boulon de positionnement (G) sur l’encoche du guidechaîne (H), puis faites passer la chaîne (E) sur la roue dentée (I). Assurez-vous que la chaîne reste sur le guide-chaîne durant la procédure. 5. Fixez le guide-chaîne (F) de sorte que l’écrou de tension (D) s’insère dans l’orifice (J) du guide-chaîne. Les orifices (K) ne sont pas utilisés. 6.
Inspection et entretien AVERTISSEMENT : • Avant d’inspecter ou d’entretenir l’équipement, coupez le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la batterie. Sinon, la chaîne ou d’autres pièces pourraient se mettre en mouvement et occasionner de graves blessures. • Avant de manipuler la chaîne, portez des gants de protection. Sinon, vous pouvez vous blesser sérieusement en manipulant la chaîne à mains nues. • Lorsque vous inspectez ou entretenez l’équipement, posez-le toujours sur le sol.
Programme d’entretien Avant utilisation Heures d’utilisation Quotidiennement (10 h) 25 h 50 h Au besoin Page correspondante Appareil tout entier Vérifier visuellement si des pièces sont endommagées 14 Tous les écrous et vis de fixation Serrer 14 Orifice d’alimentation en huile à chaîne Nettoyer 14 Guide-chaîne Nettoyer la rainure et l’orifice d’alimentation en huile à chaîne 14 Inspecter visuellement 14 Graisser l’extrémité 14 Carter d’engrenage Graisser 14 Arbre d’entraînement Gr
Español (Instrucciones originales) Prefacio Símbolos Los siguientes símbolos aparecen en el aditamento y en este manual de instrucciones. Asegúrese de entender su significado. Muchas gracias por la adquisición de su accesorio para sierra de extensión Makita. Este aditamento está diseñado para instalarse en el equipo motorizado Makita que se menciona en este manual de instrucciones. Antes de usar, por favor lea este folleto, así como el manual de instrucciones del equipo motorizado.
Descripción de la pieza (Fig. 1) Seguridad en el área de trabajo • Los números a continuación hacen referencia a la ilustración 1. Eje 2. Caja de cambios 3. Tapa del aceite 4. Tanque del aceite 5. Sujetador de la barra 6. Barra de guía 7. Cadena de la sierra 8. Cubierta de la barra de guía • • Medidas de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las advertencia de seguridad, así como todas las instrucciones en ese folleto y en el manual de instrucciones del equipo motorizado.
estado pasivo y en estado de operación para asegurar que el aditamento se detenga por completo mientras el motor esté en estado pasivo (reduzca la velocidad en estado pasivo en caso de ser necesario). • Si la cadena de la sierra se mueve durante el estado pasivo del motor en marcha, pare el motor y haga el ajuste para bajar la velocidad en estado pasivo del motor. • • Operación • En el evento de alguna emergencia, apague el motor de inmediato. • Si percibe algo que le parezca extraño (p.ej.
Instalación del aditamento al equipo motorizado (Fig. 6) • Mantenga afilada la cadena de la sierra. Si la cadena de la sierra pierde el filo y el desempeño del corte es deficiente, solicite un servicio de afilado de la cadena de la sierra en un centro autorizado de Makita o reemplace la cadena con una nueva. • Nunca intente realizar algún procedimiento de mantenimiento o reparación que no se encuentre descrito en este folleto o en el manual de instrucciones del equipo motorizado.
Inspección de la pieza dentada (Fig. 17) Ajuste la tensión de la cadena como se indica a continuación. 1. Afloje la tuerca (A) con un medio giro. 2. Sostenga hacia arriba la boquilla de la barra de guía. Gire el tornillo tensor (B) en sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena de la sierra encaje ceñidamente por el lado inferior de la barra de guía. 3. Jale manualmente la cadena de la sierra junto con la barra de guía.
Programa de mantenimiento Antes de la operación Horas de operación Diario (10 h) 25 h 50 h Cuando se requiera Página correspondiente Toda la unidad Inspección visual de las piezas para detección de daños 20 Fijación de todas las tuercas y los tornillos Apretar 20 Puerto de aplicación de aceite de la cadena Limpiar 20 Barra de guía Limpiar ranura y puerto de aplicación de aceite de la cadena 20 Inspección visual 20 Suministrar grasa a la boquilla 20 Caja de cambios Suministrar grasa
Português (Instruções originais) Apresentação Símbolos Os símbolos a seguir são usados no implemento e neste manual de instruções. Entenda essas definições. Obrigado por comprar o implemento podador da Makita. Este implemento foi projetado para ser montado na unidade motorizada Makita mencionada neste manual de instruções. Antes de usar, leia este livreto e o manual de instruções da unidade motorizada. Eles irão lhe ajudar a obter o melhor resultado possível de seu implemento podador da Makita.
Descrição da peça (Fig. 1) • Opere o podador com boa visibilidade e somente sob a luz do dia. Não opere o podador no escuro ou com neblina. • Dê partida e opere o motor somente ao ar livre em uma área bem ventilada. A operação em uma área confinada ou mal ventilada pode resultar em morte devido à asfixia ou envenenamento por monóxido de carbono. • Durante a operação, nunca fique de pé sobre uma superfície instável ou escorregadia ou em um declive muito íngreme.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • operador). Para evitar rebote, nunca utilize o bico da barra guia ou execute um corte penetrante. Esteja sempre ciente da posição do bico da barra guia. • Verifique a tensão da corrente com frequência. Quando verificar ou ajustar a tensão da corrente, desligue o motor e remova a tampa da vela de ignição ou a bateria. Se a tensão estiver frouxa, aperte-a. depois de soltar o acionador do acelerador ou desligar o motor.
Primeiros socorros • 6. Coloque corretamente a corrente da serra na ranhura da barra guia. Se a corrente da serra não for colocada corretamente na ranhura da barra guia neste momento, ajuste e encaixe-a adequadamente. 7. Encaixe o suporte da barra (B) e aperte a porca (A) firmemente. Em seguida, afrouxe a porca meia volta como uma provisão do ajuste de tensão da corrente. 8. Ajuste a tensão da corrente. Consulte a seção “Ajuste da tensão da corrente”.
Inspeção e manutenção AVISO: • Antes de inspecionar ou montar o equipamento, desligue o motor e remova a tampa da vela de ignição ou a bateria. Senão a corrente da serra ou outras peças podem se mover e resultar em ferimentos graves. • Antes de manusear ou trabalhar ao redor da corrente da serra, use luvas de proteção. Senão a corrente da serra pode cortar gravemente mãos desnudas. • Quando inspecionar ou manter o equipamento, sempre coloque-o deitado.
Programa de manutenção Antes da operação Hora de operação Diariamente (10 h) 25 h 50 h Se necessário Página correspondente Unidade inteira Inspecionar visualmente quanto a peças danificadas 26 Todos os parafusos e porcas de fixação Aperte 26 Porta de alimentação de óleo de corrente Limpar 26 Barra guia Limpe a ranhura e a porta de alimentação de óleo da corrente 26 Inspecionar visualmente 26 Fornecer graxa ao bico 26 Caixa de engrenagens Fornecer graxa 26 Eixo de acionamento Forne
简体中文 (原厂指导手册) 前言 符号 感谢您购买牧田 (Makita) 高枝链锯切割头总成。该切割头总成设计用 于安装在本指导手册中所提及的牧田动力装置上。 使用前请阅读本手册及动力装置的指导手册。这些内容有助您最合理 地利用牧田高枝链锯切割头总成。 目录 以下符合用于切割头总成和本指导手册。理解这些定义。 请阅读并遵守本指导手册。 页码 前言.......................................................................................................................................28 要万分小心谨慎! 符号 .....................................................................................................................................28 批准的动力装置..................................
业时应小心冰雪,务必站稳。 ・・ 作业期间旁观人员或动物至少应距高枝链锯 15 m。一旦有人靠近, 应立即停止电机。 ・・ 作业前应检查工作区域有无铁丝栅栏、墙壁或其它坚固的物体。这 些物体可能会损坏链锯条。 部件说明(图 1) 图中所指的编号如下 1. 轴 2. 齿轮箱 3. 机油盖 4. 机油箱 5. 杆固定器 6. 导向杆 7. 链锯条 8.
・・ 请依照动力装置的指导手册正确使用控制杆和开关。 ・・ 注意环境。避免不必要地操作油门以减少污染和噪音排放。正确调 校化油器。 ・・ 在操作时或操作后,不要将高温的设备放到干燥的玻璃或易燃材料 上。 ・・ 请勿将右手超过肩膀高度。 ・・ 操作时不要将链锯条撞到石头或钉子等坚硬的障碍物上。在切割墙 壁、铁丝栅栏等旁边的树枝时应格外小心。 ・・ 如果树枝被卡在切割头总成,总是停止电机,取下火花塞帽或电池 套管。否则意外启动可能导致严重受伤。 ・・ 如果链锯条被堵塞,务必关闭电机并取下火花塞帽或电池套筒后进 行清理。 ・・ 在链锯条堵塞的情况下加速电机会增大负荷,损坏电机和 / 或离合 器。 ・・ 在切割枝干前,应留出一片远离跌落的枝干的撤离区域。首先清理 工作区域里枝干之类的障碍物。将撤离区域里的所有工具和物品搬 到其它安全位置。 ・・ 在切割分枝和枝干前,先检查分枝和枝干的坠落方向,考虑分枝和 枝干、旁边的树的状况以及风向等。应充分留意坠落方向和树枝接 触到地面的反弹。 ・・ 操控高枝链锯的角度不得超过 60°。否则掉落的物体可能 会击中操作人员并造成严重受伤。切勿站在切割的枝干下 面。 ・・ 注意折断或弯
从外壳上脱出。 3. 将链锯条 (E) 装入导向杆的沟槽 (F) 中。从杆前端启动程序。 4. 将定位螺栓 (G) 与导向杆上的凹槽 (H) 对齐,然后将链锯条 (E) 装 在链齿 (I) 上。确保在该步骤中,链锯条始终沿着导向杆安装。 5. 安装导向杆 (F),让张力螺母 (D) 装入导向杆的孔 (J) 中。孔 (K) 未使用。 6. 将链锯条正确放在导向杆的沟槽中。如果链锯条没有正确放在该 点处的导向杆沟槽中,相应地调节并安装它。 7. 安装杆固定器 (B) 并拧紧螺母 (A)。然后拧松螺母半圈以进行链条 张力调整的准备。 8.
维护计划 操作小时 每日 25 小时 (10 小时) 操作之前 50 小时 视需要 对应页面 整机 目视检查受损机件 31 所有固定螺丝和螺母 拧紧 31 链条机油进给口 清洁 31 导向杆 清洁沟槽和链条机油进给 口 31 目视检查 31 对前端补充润滑油 31 齿轮箱 补充润滑油 31 驱动轴 补充润滑油 31 链齿 目视检查 31 链锯条 更换或请求磨利 31 动力装置 参考动力装置的指导手册 故障排除 问题 电机没有启动。 问题的原因 解决方法 参考动力装置的指导手册。 电机启动后马上停止。 最大速度受到限制。 导向杆弯曲或受损。 更换导向杆。 链锯条钩到小枝桠。 清除异物。 驱动系统不能正常工作。 请求牧田授权服务中心进行检查或维修。 机器振动有异常。 马上停止电机! 驱动系统不能正常工作。 请求牧田授权服务中心进行检查或维修。 链锯条没有停止。 马上停止电机! 动力装置没有正常工作。 参考动力装置的指导手册。 链条机油没有补充。 机油箱空了。 往机油箱中注入链条机油。 链条机油进给口脏了。
繁體中文 (原始操作手冊) 前言 符號 非常感謝您購買Makita高枝鏈鋸組件。本組件將安裝於本說明手冊內 提及的動力裝置上。 使用前,請閱讀本手冊與動力裝置的說明手冊。這些手冊將協助您使 用Makita高枝鏈鋸組件,並徹底發揮其性能。 目錄 在組件上與本操作手冊中使用下列符號。請務必了解這些定義。 請閱讀並遵循說明手冊。 頁次 前言.......................................................................................................................................33 請特別注意小心! 符號 .....................................................................................................................................33 核准的動力裝置.........................................
零件說明 (圖 1) 中,請注意冰雪,並務必確保已確實站穩。 • 操作時,旁人或動物應至少與高枝鏈鋸保持 15 公尺的距離。一有 人靠近時,請即刻停止馬達。 • 操作前,請檢查工作區域內是否有鐵絲網圍欄、牆壁或其他硬物。 上述物體會使鏈鋸損壞。 以下為圖中的數字編號 1. 傳動軸 2. 變速器殼 3. 機油蓋 4. 油箱 5. 導板座 6. 導板 7. 鏈鋸 8.
• 離開設備時,即便是短時間離開,請務必關閉引擎或卸下電池盒。 無人照顧設備,而讓引擎獨自運轉時,可能會被無授權的人員使 用,並導致嚴重的意外事故。 • 請遵循動力裝置的說明手冊,以確保正確的使用控制桿與開關。 • 請留意環境。避免不必要的油門操作,減少污染與發出的噪音。請 正確調整化油器。 • 操作時或操作後,請勿將高溫的設備放在乾草或可燃材料上。 • 右手不可舉高超過肩膀。 • 操作時,請勿用鏈鋸敲打如石頭與鐵釘的硬物。切斷牆邊、鐵絲網 圍欄諸如此類物體旁的樹枝時,請特別小心。 • 若樹枝卡在組件內,務必停止馬達並卸下火星塞蓋或電池盒。否則 不慎起動可能造成人員嚴重受傷。 • 若鏈鋸運轉變得不順暢,請務必在清潔前關閉馬達並卸下火星塞 蓋或電池盒。 • 若在鏈鋸運轉不順暢時加速馬達運轉,將會增加負荷並使馬達及/ 或離合器損壞。 • 切斷大枝幹之前,躲避區應遠離掉落的大枝幹。首先請清空工作區 域內的障礙物,例如大枝幹與樹枝。將所有工具與物品移至另一 個安全之處。 • 切斷樹枝與大枝幹之前,請查看掉落方向,考量樹枝與大枝幹的狀 況、鄰近樹木、風向等問題。請全神注意掉落方向,以及會打中地 面而反彈的樹枝。 • 切
檢查及保養 依照以下步驟組裝鏈鋸與導板。(圖 7- 9) 1. 鬆開螺帽 (A) 並卸下導板座 (B)。 2. 逆時針旋轉張力螺絲 (C),直到張力調整螺帽 (D) 接觸至左方頂 端。 警告: • 檢查或保養設備之前,請關閉馬達並卸下火星塞蓋或電池盒。否 則鏈鋸或其他零件可能會轉動,造成嚴重傷害。 • 請在處理或修理鏈鋸之前,戴上防護手套。否則鏈鋸鋸會嚴重 割傷赤裸的空手。 • 檢查或保養設備時,請務必放下設備。直立組裝或調整設備可 能會造成嚴重傷害。 • 請遵循「安全注意事項」乙章內的警告事項與注意事項,以及動 力裝置的說明手冊。 注意:請勿過度逆時針旋轉張力螺絲,否則張力螺絲與張力調整螺帽 會從外殼脫落。 3. 將鏈鋸 (E) 裝入導板 (F) 的溝槽。從鼻端開始此作業。 4. 將定位螺栓 (G) 對齊導板 (H) 的凹槽,然後將鏈鋸 (E) 裝入鏈輪 (I)。確認鏈鋸在此作業過程中保持安裝於導板中。 5. 安裝導板 (F),使張力調螺帽 (D) 裝入導板上的孔 (J)。未使用孔 (K)。 6. 將鏈鋸妥善地放入導板的溝槽。若鏈鋸並未妥善地放入導板的溝 槽,請將其調整並正確裝入。 7.
保養周期 操作時數 每日 25 小時 (10 小時) 操作前 50 小時 視需要 參考頁次 整組 目視檢查是否有損壞的 零件 36 所有固定螺絲及螺帽 鎖緊 36 鏈鋸油注油口 清潔 36 導板 清潔溝槽及鏈鋸油注油口 36 目視檢查 36 注入黃油給鼻端 36 變速器殼 注入黃油 36 傳動軸 注入黃油 36 鏈輪 目視檢查 36 鏈鋸 更換或要求磨利 36 動力裝置 請參閱動力裝置的說明手冊 故障排除 問題 馬達未啟動。 可能原因 解決方法 請參閱動力裝置的說明手冊。 馬達在起動後便立即停止。 最大速度受到限制。 導板彎曲或損壞。 更換導板。 鏈鋸卡到細枝。 清除異物。 傳動系統未正常運作。 請洽詢 Makita 授權的服務中心檢查或維修。 主體異常震動。 立即停止馬達! 傳動系統未正常運作。 請洽詢 Makita 授權的服務中心檢查或維修。 鏈鋸未停止。 立即停止馬達! 動力裝置未正常運作。 請參閱動力裝置的說明手冊。 未注入鏈鋸油。 油箱是空的。 請將鏈鋸油加入油箱。 鏈鋸油注油口髒污。 清
한국어 ( 설명서 ) 서문 기호 다음 기호는 톱대 및 본 사용 설명서에서 사용되고 있습니다. 이러한 기호의 정의를 숙지하십시오. Makita 엔진용 체인톱대를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다. 본 톱대는 본 사용 설명서에서 언급한 대로 Makita 동력 장치에 장착되도록 설계되었습니다. 사용하기 전에 본 책자와 동력 장치의 사용 설명서를 읽으시기 바랍니다. Makita 엔진용 체인톱대를 사용하여 최상의 결과를 얻는 데 도움을 줄 것입니다. 목차 사용 설명서를 읽고 준수하십시오. 페이지 서문........................................................................38 기호 .......................................................................38 각별히 주의를 기울이십시오! 승인된 동력 장치..................................................
내에 있지 않도록 하십시오. 누군가가 접근하는 즉시 모터를 정지하십시오. • 작업 전에 작업장의 철사 울타리, 벽 또는 기타 고체 물체가 없는지 조사하십시오. 톱 체인을 손상시킬 수 있습니다. • 경고: 본 제품을 사용하면 호흡기 또는 기타 질환을 유발할 수 있는 화학물질이 포함되어 있는 먼지를 발생시킬 수 있습니다. 이러한 화학물질의 몇 가지 예는 농약, 살충제, 비료 및 제초제에서 발견할 수 있는 화합물입니다. 이러한 노출로 인한 위험은 이러한 유형의 작업을 얼마나 자주 하는가에 따라 다릅니다. 이러한 화학물질에 대한 노출을 줄이려면, 환기가 잘 되는 곳에서 작업하고 미세한 입자를 걸러 내도록 특별히 설계된 방진마스크 등 승인된 안전 장비를 갖추고 작업하십시오. 부품 설명 (그림 1) 아래의 번호는 그림을 참조하십시오 1. 샤프트 2. 기어 케이스 3. 오일 뚜껑 4. 오일 탱크 5. 바 홀더 6. 가이드 바 7. 톱 체인 8.
• 기어 케이스를 만지지 마십시오. 작동 중에는 기어 케이스가 뜨거워집니다. • 휴식을 취해 피로로 인한 조절 불능을 방지하십시오. 매 시간 10 ~ 20 분 휴식을 취할 것을 권장합니다. • 잠깐 동안이라도 장비 곁을 떠날 때는 항상 엔진 스위치를 끄거나 배터리 카트리지를 제거하십시오. 엔진을 끄지 않고 장비를 방치한 상태로 두면 승인을 받지 않은 사람이 사용하여 심각한 사고를 초래할 수 있습니다. • 컨트롤 레버 및 스위치의 적절한 사용을 위해 동력 장치의 사용 설명서를 준수하십시오. • 환경을 생각하십시오. 불필요한 조절판 작동을 자제하여 오염과 소음 배출을 줄이십시오. 기화기를 정확하게 조정하십시오. • 작동 중 또는 작동 후에, 건조한 잔디 또는 가연성 물질 위에 뜨거운 장비를 내려 놓지 마십시오. • 어깨 높이 위로 오른손을 잡지 마십시오. • 작동 중에, 돌과 못 등 딱딱한 물체 등에 톱 체인을 절대로 치지 마십시오. 담, 철사 울타리 등의 옆에서 나뭇가지를 자를 때는 각별히 주의하십시오.
톱대를 제거하려면, 잠금 레버를 풀고, 잠금 버튼을 눌러 샤프트를 집어 넣습니다. 참고: 톱대의 샤프트를 넣지 않은 상태에서 잠금 레버 (A) 를 조이지 마십시오. 그렇지 않으면 잠금 레버가 구동축의 입구를 너무 많이 조여서 손상시킬 수 있습니다. 조정 나사에 밀어 넣고 원하는 공급량 위치까지 돌립니다. 공급량을 늘리려면 조정 나사를 시계 반대 방향 (A) 으로 돌리고, 공급량을 줄이려면 시계 방향 (B) 으로 돌리십시오. 체인 오일 공급량을 조정한 후, 장비를 중간 속도로 운전하여 공급량을 확인하십시오. 톱 체인 및 가이드 바 조립 검사 및 유지 관리 주의: 톱 체인, 가이드 바와 톱니의 치수 및 높이가 서로 맞는지 확인하십시오. 톱 체인과 가이드 바를 다음 순서대로 조립합니다. (그림 7- 9) 1. 너트 (A) 를 풀고 바 홀더 (B) 를 제거합니다. 2. 장력 너트 (D) 가 왼쪽 끝에 닿을 때까지 조임 나사 (C) 를 시계 반대 방향으로 돌립니다.
유지 관리 일정 작동 시간 매일 (10 시간 ) 작동 전에 25 시간 50 시간 필요할 경우 해당 페이지 전체 장치 손상된 부품에 대한 육안 검사 41 모든 고정 나사 및 너트 조임 41 체인 오일 공급 포트 청소 41 가이드 바 홈과 체인 오일 공급 포트를 청소합니다 41 육안 검사 41 앞부분에 윤활 41 기어 케이스 윤활 41 구동축 윤활 41 톱니 육안 검사 41 톱 체인 교체 또는 연마 요청 41 동력 장치 동력 장치의 사용 설명서를 참조하십시오 문제해결 문제 모터가 시동되지 않는다. 예상 원인 해결 동력 장치의 사용 설명서를 참조하십시오. 시동 후 즉시 모터가 정지한다. 최대 속도는 제한되어 있습니다. 톱 체인이 움직이지 않는다. 즉시 모터를 정지하십시오! 가이드 바가 휘었거나 손상되었습니다. 가이드 바를 교체하십시오. 잔가지가 톱 체인에 끼어 있습니다. 이물질을 제거하십시오.
Bahasa Indonesia (Petunjuk Asli) Kata Pengantar Simbol-simbol Simbol-simbol berikut ini digunakan pada alat tambahan dan petunjuk penggunaan ini. Pahamilah definisi-definisi ini. Terima kasih telah membeli alat tambahan gergaji galah Makita. Alat tambahan ini dirancang untuk dipasang pada unit penggerak Makita yang disebutkan dalam petunjuk penggunaan ini. Sebelum menggunakan, bacalah buklet ini dan petunjuk penggunaan unit penggerak.
Deskripsi komponen (Gb. 1) Keselamatan tempat kerja • Angka-angka di bawah ini mengacu pada gambar 1. Poros 2. Kotak Gir 3. Tutup oli 4. Tangki oli 5. Penahan bilah 6. Bilah pemandu 7. Rantai gergaji 8. Penutup bilah pemandu • • Petunjuk keselamatan • PERINGATAN: Bacalah semua peringatan dan petunjuk dalam buklet ini dan dalam petunjuk penggunaan unit penggerak. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
• Perhatikanlah cabang-cabang yang patah atau bengkok. Cabang seperti ini dapat melenting saat dipotong, sehingga menyebabkan cedera tak terduga. • Sebelum memotong dahan yang Anda inginkan, buang cabangcabang dan daun di sekitarnya. Bila tidak, gergaji dapat tersangkut di antaranya. • Untuk mencegah gergaji tersangkut di dalam irisan gergajian, jangan lepaskan tuas gas sebelum menarik gergaji keluar dari dalamnya.
Rakit rantai gergaji dan bilah pemandu dengan langkah-langkah berikut ini. (Gb. 7- 9) 1. Kendurkan mur (A) dan lepaskan penahan bilah (B). 2. Putar sekrup penegang (C) berlawanan arah jarum jam sampai mur penegang (D) menyentuh ujung kiri. PEMBERITAHUAN: Jangan memutar sekrup penegang berlawanan arah jarum jam terlalu banyak, karena tindakan demikian akan membuat sekrup penegang dan mur penegang terlepas dari rumah mesin. 3. Pasang rantai gergaji (E) ke dalam alur bilah pemandu (F).
Menyetel kecepatan pemasokan oli rantai (Gb. 13 & 14) Pemeriksaan keseluruhan • Kencangkan baut, mur, dan sekrup yang kendur. • Periksa dari adanya komponen yang rusak. Mintalah pusat servis resmi Makita untuk menggantinya. • Periksa penahan bilah. Jika ada retakan atau perubahan bentuk, gantilah. Kecepatan pemasokan oli rantai dapat disetel dalam tiga langkah. Sesuai dengan pengoperasiannya, misalnya memotong dahan keras, sesuaikan kecepatan pemasokan.
Jadwal pemeliharaan Sebelum Menggunakan Jam penggunaan Harian (10 jam) 25 jam 50 jam Jika perlu Halaman yang sesuai Keseluruhan unit Periksa secara visual dari adanya komponen yang rusak 47 Semua sekrup dan mur pemasangan Kencangkan 47 Lubang pemasokan oli rantai Bersihkan 47 Bilah pemandu Bersihkan alur dan lubang pemasokan oli rantai 47 Periksa secara visual 47 Oleskan gemuk pada hidung 47 Kotak gir Oleskan gemuk 47 As penggerak Oleskan gemuk 47 Roda gerigi Periksa secara vis
Tiếng Việt (Hướng dẫn Gốc) Lời nói đầu Ký hiệu Các ký hiệu sau được sử dụng trên phụ tùng và tài liệu hướng dẫn này. Hiểu những định nghĩa này. Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã mua phụ tùng máy cưa cột của Makita. Phụ tùng này được thiết kế để gắn trên thiết bị điện Makita có đề cập đến trong tài liệu hướng dẫn này. Trước khi sử dụng, vui lòng đọc cuốn sách nhỏ này và tài liệu hướng dẫn về thiết bị điện.
Mô tả bộ phận (Hình 1) • Trong khi vận hành, không được đứng trên bề mặt trơn trượt hoặc không vững chắc hoặc sườn dốc. Trong mùa lạnh, hãy chú ý băng và tuyết đồng thời luôn đảm bảo có chỗ để chân chắc chắn. • Trong khi vận hành, yêu cầu người đứng ngoài hoặc động vật cách xa cưa cột ít nhất 15 m. Dừng máy ngay sau khi có ai đó đến gần.
Vận chuyển • Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt và có chỗ để chân phù hợp. Để ý các chướng ngại vật bị khuất như gốc cây, rễ cây và rãnh để tránh bị vấp. Dọn sạch các cành cây bị gãy và các vật thể khác. • Không được làm việc trên thang hoặc cây để tránh mất kiểm soát. • Nếu thiết bị bị tác động mạnh hoặc rơi, hãy kiểm tra điều kiện trước khi tiếp tục làm việc.
Lắp ráp phụ tùng (Hình 5) Nạp đầy bình dầu xích Lắp ráp phụ tùng theo các bước sau đây. 1. Nới lỏng vít (A) và (B). 2. Lắp trục vào hộp chạy dao. Đảm bảo chốt (D) ở mặt trên. Nếu khó để lắp toàn bộ trục, hãy vặn trục dẫn động (C) bằng tay. 3. Điều chỉnh vị trí của lỗ trên trục tương ứng với lỗ của vít (B). 4. Vặn chặt vít (B) trước tiên rồi vặn chặt vít (A). Xích cưa phải được bôi trơn bằng dầu xích trong khi vận hành.
Cất giữ CẢNH BÁO: Làm theo cảnh báo và lưu ý trong chương “Lưu ý an toàn” và tài liệu hướng dẫn về thiết bị điện. Khi cất giữ phụ tùng máy cưa cột tách riêng với thiết bị điện, hãy đậy nắp cho đầu trục.
Dữ liệu kỹ thuật Kiểu máy EY401MP Kích thước (D x R x C) mm Khối lượng kg Độ dài thanh dẫn mm Xích cưa 1.
ภาษาไทย (คำแนะนำต้นฉบับ) บทนำ สัญลักษณ์ มีการใช้สัญลักษณ์ต่อไปนี้บนส่วนประกอบและคู่มือใช้งานฉบับนี้ ทำความเข้าใจ เกี่ยวกับคำจำกัดความเหล่านี้ ขอขอบคุณสำหรับการสั่งซื้อส่วนประกอบเลื่อยเกี่ยวของ Makita ส่วนประกอบนี้ ได้รับการออกแบบขึ้นให้ติดตั้งกับเครื่องมือไฟฟ้าของ Makita ที่กล่าวถึงในคู่มือ ใช้งานนี้ ก่อนการใช้งาน โปรดอ่านคู่มือฉบับนี้และคู่มือใช้งานของเครื่องมือไฟฟ้า การกระทำเช่นนี้จะช่วยให้คุณสามารถใช้งานส่วนประกอบเลื่อยเกี่ยวของ Makita ได้อย่างปลอดภัยและมีประสิทธิภาพสูงสุด อ่านและปฏิบัติตามคู่มือใช้
รายละเอียดของชิ้นส่วนต่างๆ (ภาพที่ 1) ความปลอดภัยของพื้นที่ทำงาน • หมายเลขด้านล่างแสดงตามภาพประกอบ 1. เพลา 2. กระปุกเฟืองเกียร์ 3. ฝาปิดถังน้ำมันเครื่อง 4. ถังน้ำมัน 5. มือจับบาร์ 6. ไกด์บาร์ 7. โซ่เลื่อย 8.
• หากเครื่องที่ในอัตรารอบเดินเบา หยุดเครื่องยนต์และปรับความเร็วในอัตรา รอบเดินเบาให้ลดลง • การทำงาน • ในกรณีฉุกเฉิน ให้ปิดสวิตช์มอเตอร์ทันที • หากคุณรู้สึกว่าเกิดความผิดปกติขึ้น (เช่น เสียงรบกวน, การสั่นสะเทือน) ใน ระหว่างการทำงาน ให้ปิดสวิตช์มอเตอร์ อย่าใช้งานอุปกรณ์ จนกว่าจะรู้สาเหตุ และแก้ไขปัญหาแล้ว • โซ่เลื่อยจะยังคงหมุนต่อไปสักระยะหนึ่งหลังจากปล่อยไกคันเร่งน้ำมัน หรือปิด สวิตช์มอเตอร์ อย่ารีบร้อนสัมผัสโซ่เลื่อย • ประกอบสายสะพายไหล่ เมื่อเครื่องยนต์ทำงานในอัตรารอบเดินเบาเท่านั้น • ในระหว่างทำงาน ให้ใ
และคู่มือใช้งานของเครื่องมือไฟฟ้า ขอให้ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตของ Makita ทำงานดังกล่าวแทน • ใช้ชิ้นส่วนและอุปกรณ์เสริมของแท้ของ Makita เท่านั้น การใช้ชิ้นส่วนและ อุปกรณ์จากผู้ผลิตอื่นอาจทำให้อุปกรณ์ใช้งานไม่ได้ ทรัพย์สินเสียหาย และ/หรือ เกิดการบาดเจ็บอย่างรุนแรง • ขอให้ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตของ Makita ทำการตรวจสอบและบำรุงรักษา อุปกรณ์อย่างสม่ำเสมอ จะโผล่ขึ้นมา 4.
กระปุกเฟืองเกียร์: ดึงจุกอุดจาระบี (A) ออก และเติมจาระบีที่มีส่วนผสมของลิเธียมผ่านรูจาระบี (B) เมื่อใช้งานไปทุกๆ 25 ชั่วโมง การเติมน้ำมันโซ่ลงในถัง ต้องทำการหล่อลื่นโซ่เลื่อยด้วยน้ำมันโซ่ระหว่างการทำงาน ก่อนการทำงาน ให้เติมน้ำมันโซ่ลงในถัง หลังจากเติมน้ำมันแล้ว ให้ขันฝาปิดถัง น้ำมันให้แน่น ใช้แต่น้ำมันโซ่ของแท้ของ Makita เท่านั้น หมายเหตุ: อย่าใช้น้ำมันที่ใช้แล้ว เพราะอาจทำให้ปั๊มน้ำมันเสียหาย ในระหว่างการทำงาน ให้คอยตรวจสอบระดับน้ำมันเสมอ เติมน้ำมันลงในถัง หากระดับน้ำมันเริ่มน้อยลง น้ำมันจะหมดถังโดยใช้เวล
ตารางเวลาการดูแลรักษาเครื่อง ชั่วโมงการทำงาน ก่อนการทำงาน ประจำวัน (10 ชม.) 25 ชม. 50 ชม.
ข้อมูลทางเทคนิค รุ่น EY401MP ขนาด (ย x ก x ส) มม 1,166 x 74 x 105 น้ำหนัก กก 1.0 ความยาวไกด์บาร์ มม 255 (10”) โซ่เลื่อย 91VXL-39E ขนาดโซ่ นิ้ว จำนวนฟันของเฟืองโซ่ 0.050” 7 น้ำมันโซ่ น้ำมันโซ่ของแท้ของ Makita ปั๊มน้ำมันโซ่ ปั๊มอัดฉีดแรงดันสูง (ประเภทมีระบบการหล่อลื่นในตัว) ความจุถังน้ำมันโซ่ มล อัตราทดเกียร์ (การเพิ่มความเร็ว) 120 0.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885133E935 ALA www.makita.