INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d'Angle Esmeriladora Angular GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 012721 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Spindle thread M10 x 1.25 5/8" 5/8" 5/8" No load speed (RPM) 11,000 /min 11,000 /min 11,000 /min 9,000 /min Overall length 303 mm (11-7/8") 303 mm (11-7/8") 303 mm (11-7/8") 303 mm (11-7/8") Net weight 2.3 kg (5.0 lbs) 2.4 kg (5.3 lbs) 2.4 kg (5.3 lbs) 2.5 kg (5.
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. 12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. 13. Do not run the power tool while carrying it at your side.
the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Use the specified surface of the wheel to perform the grinding. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that sparks fly away from you and other persons or flammable materials. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing side grip (handle) Shaft lock 1. Shaft lock 1 012724 CAUTION: Always be sure that the side grip is installed securely before operation. Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure.
For tool with clamp lever type wheel guard 1 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock 1 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw 4. Lever 2 3 4 2 012727 To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse. 009430 Pull the lever in the direction of the arrow after loosening the screw.
lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove the disc, follow the installation procedure in reverse. saw blades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury. Installing or removing dust cover attachment (Optional accessory) • • WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the dust cover attachment.
0 mm (4") model Abrasive cut-off wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more 1 1 2 4 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 3 1. Lock nut 3 2. Abrasive cut-off wheel 3. Inner flange 4.
MAINTENANCE 1. Wire cup brush 1 • • 012743 Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup brush onto spindle and tighten with supplied wrench. When using brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
1 2 2 8 2 3 3 9 11 6 10 12 13 3 14 15 4 7 5 16 5 5 100 mm (4") model 1 125 mm (5") model Inner flange 35 4 Inner flange 45 Inner flange 45 Lock nut 10-35 Lock nut 5/8-45 6 Plastic pad - - 7 Flex wheel - - 8 Rubber pad 76 9 Sanding lock nut 10-30 Lock nut 5/8-45 Sanding lock nut 5/8-48 Lock nut 5/8-45 - Rubber pad 100 Rubber pad 115 Abrasive disc 11 Sanding lock nut 5/8-48 Rubber pad 125 Sanding lock nut 5/8-48 Wire wheel brush 12 Wire cup brush 13 Wheel Guard
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GA4040 GA4540 GA5040 GA6040 Diamètre de la meule 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Filetage de l'arbre M10 x 1,25 5/8" 5/8" 5/8" Vitesse à vide (T/MIN) 11 000 /min. 11 000 /min. 11 000 /min. 9 000 /min.
réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Intensité nominale Plus de Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Calibre américain des fils Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000300 GEB033-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE Mises en garde communes pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique ou le découpage par meule abrasive : 1.
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se casser dans de telles conditions. Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-dessous. a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et positionnez votre corps afin de vous permettre de résister aux forces de recul.
n'est pas visible. La meule pourrait couper une conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets, ce qui provoquerait un recul. Mises en garde de sécurité particulières pour le ponçage : a) N'utilisez pas de disque abrasif surdimensionné. Respectez les recommandations du fabricant lors de la sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus large que le patin de ponçage représente un risque de lacération et peut provoquer l'accrochage ou la déchirure du disque, ou un recul.
24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main. Ne touchez pas la pièce immédiatement après l'utilisation ; elle peut être très chaude et brûler votre peau. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil, assurez-vous toujours que ce dernier est hors tension et débranché ou que la cartouche de batterie est retirée.
Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'arrière de l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser sur la position ≪ O (OFF) ≫. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • ASSEMBLAGE ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. • Blocage de l'arbre ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché. Installation de la poignée latérale (poignée) 1.
Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de sa bande sur les entailles du boîtier d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule de 180 ゚ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Assurez-vous d'avoir serré la vis fermement. Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de l'installation de l'autre côté. Pour outil avec carter de meule à levier de serrage 1 2 3 1 2 3 1. Carter de meule 2. Cage de roulement 3. Vis 4.
Installation ou retrait du disque abrasif (accessoire en option) NOTE: • Nettoyez la fixation du pare-poussière lorsque de la poussière ou des corps étrangers l'obstruent. Un fonctionnement continu avec une fixation du pare-poussière obstruée endommagera l'outil. NOTE: • Utilisez les accessoires de ponçage recommandés dans le présent manuel d'instructions. Ces derniers doivent être achetés séparément. UTILISATION 1. Écrou de verrouillage de ponçage 2. Disque abrasif 3.
Lors de la période de rodage avec une nouvelle meule, n'utilisez pas la meuleuse dans la direction B car elle entaillerait l'ouvrage. Une fois que le bord de la meule a été arrondi, la meule peut être utilisée dans les directions A et B. Fonctionnement avec la meule abrasive à tronçonner/la roue diamantée (accessoire) 1. Contre-écrou 2. Meule abrasive à tronçonner/roue diamantée 3. Bague interne 4.
• • • • • • brosse métallique à coupelle sur la broche et la serrer avec la clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de presser de trop pour éviter de courber excessivement les fils métalliques, ce qui pourrait conduire à une mise hors d'usage prématurée. AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez une meule abrasive à tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser seulement les carters de meule conçus spécialement pour ces meules à découper.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Fixation du pare-poussière ENTRETIEN • • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires. Une décoloration, une déformation, ou la formation de fissures peuvent en découler. 1.
1 2 2 8 2 3 3 9 11 6 10 12 13 3 14 15 4 7 5 16 5 5 Modèle 100 mm (4 po) Modèle 115 mm (4-1/2 po) Modèle 125 mm (5 po) Modèle 150 mm (6 po) Poignée 36 Carter de meule (pour la roue de meulage) 1 2 Bague interne 35 3 Bague interne 45 Bague interne 45 Bague interne 82 * Meule à moyeu déporté/Multi-disque 4 5 Écrou de verrouillage 10-35 Écrou de verrouillage 5/8-45 6 Plateau en plastique - - 7 Meule flexible - - 8 Plateau de caoutchouc 76 Écrou de verrouillage 5/8-45
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GA4040 GA4540 Especificaciones eléctricas en México 120 V GA5040 GA6040 10 A 50/60 Hz Diámetro de disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Rosca del eje M10 x 1,25 15,8 mm (5/8") 15,8 mm (5/8") 15,8 mm (5/8") Velocidad sin carga (r.p.m.
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Amperaje nominal Longitud total del cable en metros 120V~ 7,6 m (25 ft) 220V~ - 240V~ 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) Más de No más de 0A 6A 18 16 16 14 6A 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 Calibre del cable (AWG) No se recomienda 000300 GEB033-6 6.
introducirse hacia la superficie del material ocasionando que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él, dependiendo de la dirección del movimiento del disco al momento del atascamiento. Puede que los discos abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.
e) Los tableros de soporte o las piezas de trabajo de tamaño muy grande minimizan el riesgo de que el disco se atasque o tenga un retroceso brusco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse debido a su propio peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea de corte y del borde de la misma. f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de cavidad" en paredes u otras áreas ciegas.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un disco mal equilibrado. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el esmerilado. Tenga cuidado con las chispas volantes.
Para parar la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, y luego deslice a la posición de apagado "O (OFF)". DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • ENSAMBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. • Bloqueo del eje Instalación de la empuñadura lateral (mango) 1.
Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de bloqueo 1 3 2 Instalación o desmontaje del disco de centro hundido o multidisco (accesorio opcional) 1. Protector (guarda) de disco 2. Caja de rodamientos 3. Tornillo • ADVERTENCIA: Cuando se utilice un disco de centro hundido o multidisco, el protector del disco deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
1. Contratuerca 2. Disco flexible 3. Plato de goma 4. Brida interior 1 2 3 4 1. Marca A 2. Marca B 3. Marca C 4. Marca D 2 1 3 4 012740 012731 Siga las instrucciones para el disco de centro hundido, pero también use el plato de plástico sobre el disco. Consulte el orden de ensamblaje en la página de accesorios en este manual. Ajuste el aditamento de cubierta contra el polvo de tal forma que la marca (A, B, C o D) quede colocada como se ilustra. Inserte las clavijas entre las rendijas.
de trabajo. Una vez que la orilla del disco se ha redondeado con el uso, el disco se puede operar en ambas direcciones A y B. Operación de esmerilado y lijado A B Operación con disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio opcional) 1 2 3 012730 4 SIEMPRE sostenga firmemente la herramienta con una mano en la carcasa y la otra en la agarradera lateral. Encienda la herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo.
• • • • • • cepillo, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, ocasionando una rotura prematura. ADVERTENCIA: Al usar un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de usar sólo el protector de disco diseñado especialmente para usarse con discos cortadores. No utilice NUNCA un disco de corte para esmerilar lateralmente. No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva. No intente cortar con una profundidad de corte excesiva.
1. Abertura de ventilación de salida. 2. Abertura de ventilación de entrada. 1 2 012732 La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos.
1 2 2 8 2 3 3 9 11 6 10 12 13 3 14 15 4 7 5 16 5 5 Modelo 100 mm (4") 1 Modelo 125 mm (5") Brida interior 35 4 Brida interior 45 Brida interior 45 Contratuerca 10-35 Contratuerca 5/8-45 6 Plato de goma - - 7 Disco flexible - - 8 Plato de goma 76 9 Contratuerca de lijado 10-30 Contratuerca 5/8-45 - Plato de goma 100 Plato de goma 115 Disco de lija Contratuerca de lijado 5/8-48 Contratuerca de lijado 5/8-48 12 Cepillo de copa 13 Protector de disco (Para disco de co
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.