INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d'Angle Esmeriladora Angular GA4542C GA5042C GA6042C GA4543C GA5043C 012721 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GA4542C Wheel diameter GA4543C 115 mm (4-1/2") GA5042C GA5043C 125 mm (5") GA6042C 150 mm (6") Spindle thread 5/8" 5/8" 5/8" No load speed (RPM) 2,800 - 11,000 /min 2,800 - 11,000 /min 4,000 - 9,000 /min Overall length 303 mm (11-7/8") 325 mm (12-3/4") 303 mm (11-7/8") 325 mm (12-3/4") 303 mm (11-7/8") Net weight 2.5 kg (5.4 lbs) 2.7 kg (5.9 lbs) 2.5 kg (5.4 lbs) 2.7 kg (5.9 lbs) 2.6 kg (5.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
GEB033-6 capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. 9. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
Additional safety warnings: 17. When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. 18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not designed for these types of wheels and the use of such a product may result in serious personal injury. 19. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. 20.
Speed adjusting dial FUNCTIONAL DESCRIPTION • 1. Speed adjusting dial CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Shaft lock 1 1. Shaft lock 1 012747 The rotating speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1.
For tool with locking screw type wheel guard overheating. When the load returns to admissible levels, the tool will operate as normal. 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw Mechanical brake For model GA4543C, GA5043C Mechanical brake is activated after the tool is switched off. The brake does not work when the power supply is shut down with the switch still on. 1 ASSEMBLY • 3 2 012733 Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box.
1 2 3 Installing or removing abrasive disc (optional accessory) 1. Lock nut 2. Depressed center wheel 3. Inner flange NOTE: • Use sander accessories specified in this manual. These must be purchased separately. 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc 3. Rubber pad 1 2 012802 Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle. 3 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock 1 012742 Mount the rubber pad onto the spindle.
OPERATION • • • • • • • • WARNING: It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding. NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback. NEVER use tool with wood cutting blades and other saw blades.
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/diamond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel/diamond wheel 1 2 3 4 010855 The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below.
• • • • • • Operation with wire wheel brush (optional accessory) WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. NEVER use cut-off wheel for side grinding. Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
1 2 2 8 2 3 3 9 11 6 10 12 13 3 14 15 4 7 5 16 5 5 100 mm (4") model 1 125 mm (5") model Inner flange 35 4 Inner flange 45 Inner flange 45 Lock nut 10-35 Lock nut 5/8-45 6 Plastic pad - - 7 Flex wheel - - 8 Rubber pad 76 9 Sanding lock nut 10-30 Lock nut 5/8-45 Sanding lock nut 5/8-48 Lock nut 5/8-45 - Rubber pad 100 Rubber pad 115 Abrasive disc 11 Sanding lock nut 5/8-48 Rubber pad 125 Sanding lock nut 5/8-48 Wire wheel brush 12 Wire cup brush 13 Wheel Guard
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Diamètre de la meule GA4542C GA4543C 115 mm (4-1/2") GA5042C GA5043C 125 mm (5") GA6042C 150 mm (6") Filetage de l'arbre 5/8" 5/8" 5/8" Vitesse à vide (T/MIN) 2 800 - 11 000 /min 2 800 - 11 000 /min 4 000 - 9 000 /min Longueur totale 303 mm (11-7/8") 325 mm (12-3/4") 303 mm (11-7/8") 325 mm (12-3/4") 303 mm (11-7/8") Poids net 2,5 kg (5,4 lbs) 2,7 kg (5,9 lbs) 2,5 kg (5,4 lbs) 2,7 kg (5,9 lbs) 2,6 kg (5,8 lbs) • Étant donné
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 21.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Intensité nominale Plus de Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Calibre américain des fils Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000300 GEB033-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE Mises en garde communes pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique ou le découpage par meule abrasive : 1.
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se casser dans de telles conditions. Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-dessous. a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et positionnez votre corps afin de vous permettre de résister aux forces de recul.
conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets, ce qui provoquerait un recul. Mises en garde de sécurité particulières pour le ponçage : a) N'utilisez pas de disque abrasif surdimensionné. Respectez les recommandations du fabricant lors de la sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus large que le patin de ponçage représente un risque de lacération et peut provoquer l'accrochage ou la déchirure du disque, ou un recul.
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. l'avez bien en main. Ne touchez pas la pièce immédiatement après l'utilisation ; elle peut être très chaude et brûler votre peau. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil, assurez-vous toujours que ce dernier est hors tension et débranché ou que la cartouche de batterie est retirée. Lisez les instructions du fabricant sur le montage correct et l'utilisation des meules. Manipulez et conservez les meules avec précaution.
Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'arrière de l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser sur la position ≪ O (OFF) ≫. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • Cadran de rélage de vitesse 1. Cadran de réglage de la vitesse ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Blocage de l'arbre 1.
Fonction de démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur supprime le choc de démarrage. Disjoncteur de surcharge Lorsque la charge sur l'outil dépasse des niveaux admissibles, la puissance du moteur est réduite pour protéger le moteur contre toute surchauffe. Lorsque la charge revient à des niveaux admissibles, l'outil fonctionnera normalement.
Installation ou retrait de la roue à centre concave ou du disque multiple (accessoire en option) • 3 4 AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez une roue à centre concave ou un disque multiple, le carter de meule doit être installé sur l'outil de sorte que la partie fermée du carter soit toujours tournée vers l'opérateur. 1 2 3 1. Contre-écrou 2. Meule flexible 3. Plateau en plastique 4.
Opérations de meulage et de ponçage 1. Repère A 2. Repère B 3. Repère C 4. Repère D A B 2 1 3 4 012731 Positionnez la fixation du pare-poussière pour que le repère (A, B, C ou D) soit placé comme indiqué. Insérez ses broches dans les orifices d'aération. La fixation du pare-poussière peut être retirée manuellement. 012730 Tenez TOUJOURS fermement l'outil avec une main sur le boîtier et l'autre sur la poignée latérale. Allumez l'outil et appliquez la meule ou le disque sur l'ouvrage.
Fonctionnement avec la meule abrasive à tronçonner/la roue diamantée (accessoire) 1. Contre-écrou 2. Meule abrasive à tronçonner/ roue diamantée 3. Bague interne 4. Carter de meule pour meule abrasive à tronçonner/ roue diamantée 1 2 3 4 010855 Le sens de montage de l'écrou de verrouillage et de la bague interne varie selon l'épaisseur de la roue. Consultez le tableau ci-dessous.
• • • • • • avec la clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de presser de trop pour éviter de courber excessivement les fils métalliques, ce qui pourrait conduire à une mise hors d'usage prématurée. AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez une meule abrasive à tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser seulement les carters de meule conçus spécialement pour ces meules à découper. NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le meulage latéral.
ENTRETIEN • • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires. Une décoloration, une déformation, ou la formation de fissures peuvent en découler. 1. Orifice de sortie d’air 2. Orifice d'entrée d'air 1 2 012732 L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres.
1 2 2 8 2 3 3 9 11 6 10 12 13 3 14 15 4 7 5 16 5 5 Modèle 100 mm (4 po) Modèle 115 mm (4-1/2 po) Modèle 125 mm (5 po) Modèle 150 mm (6 po) Poignée 36 Carter de meule (pour la roue de meulage) 1 2 Bague interne 35 3 Bague interne 45 Bague interne 45 Bague interne 82 * Meule à moyeu déporté/Multi-disque 4 5 Écrou de verrouillage 10-35 Écrou de verrouillage 5/8-45 6 Plateau en plastique - - 7 Meule flexible - - 8 Plateau de caoutchouc 76 Écrou de verrouillage 5/8-45
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GA4542C GA4543C Especificaciones eléctricas en México GA5042C 120 V GA5043C GA6042C 12 A 50/60 Hz Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") Rosca del eje 5/8" 5/8" 150 mm (6") 5/8" Velocidad sin carga (r.p.m.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20.
el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas El retroceso brusco es una reacción repentina al enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera un alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez genera que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de atascamiento.
Nunca intente retirar el disco del área de corte mientras esté en movimiento o podría generarse un retroceso brusco. Investigue y tome las acciones correctivas necesarias para eliminar la causa de estancamiento del disco. d) Evite reiniciar la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera velocidad completa y luego con cuidado reintroduzca el disco en el corte.
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. NUNCA USE discos de tipo copa de piedra con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no está diseñada para estos tipos de discos y el uso de dicho producto puede que resulte en graves lesiones a la persona. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si se dañan estas partes se podría romper el disco.
Para parar la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, y luego deslice a la posición de apagado "O (OFF)". DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Control de ajuste de velocidad • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. 1. Control de ajuste de velocidad Bloqueo del eje 1.
Función de inicio suave La funcionalidad de inicio suave evita el impacto repentino del arranque. Protector de sobrecarga Cuando la carga en la herramienta excede los niveles aceptables, el suministro eléctrico al motor se reduce para proteger al motor de sobrecalentamiento. Cuando la carga de trabajo vuelve a un nivel aceptable, la herramienta reanuda la operación normal. disco diseñado especialmente para usarse con discos cortadores.
Instalación o desmontaje del disco de centro hundido o multidisco (accesorio opcional) • ADVERTENCIA: Cuando se utilice un disco de centro hundido o multidisco, el protector del disco deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario. 1 2 3 1. Contratuerca 2. Disco flexible 3. Plato de goma 4.
Operación de esmerilado y lijado 1. Marca A 2. Marca B 3. Marca C 4. Marca D A B 2 1 3 4 012731 Ajuste el aditamento de cubierta contra el polvo de tal forma que la marca (A, B, C o D) quede colocada como se ilustra. Inserte las clavijas entre las rendijas. El aditamento de cubierta contra el polvo puede quitarse a mano. 012730 SIEMPRE sostenga firmemente la herramienta con una mano en la carcasa y la otra en la agarradera lateral.
Operación con disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio opcional) 1. Contratuerca 2. Disco de corte abrasivo/Disco de diamante 3. Brida interior 4. Protector de disco para disco de corte abrasivo/disco de diamante 1 2 3 4 010855 La orientación en la instalación para la tuerca de fijación y la brida interior varía en función del grosor del disco. Consulte la tabla a continuación.
• • • • • • carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, ocasionando una rotura prematura. ADVERTENCIA: Al usar un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de usar sólo el protector de disco diseñado especialmente para usarse con discos cortadores. No utilice NUNCA un disco de corte para esmerilar lateralmente. No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva. No intente cortar con una profundidad de corte excesiva.
1. Abertura de ventilación de salida. 2. Abertura de ventilación de entrada. 1 2 012732 La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos.
1 2 2 8 2 3 3 9 11 6 10 12 13 3 14 15 4 7 5 16 5 5 Modelo 100 mm (4") 1 Modelo 125 mm (5") Brida interior 35 4 Brida interior 45 Brida interior 45 Contratuerca 10-35 Contratuerca 5/8-45 6 Plato de goma - - 7 Disco flexible - - 8 Plato de goma 76 9 Contratuerca de lijado 10-30 Contratuerca 5/8-45 - Plato de goma 100 Plato de goma 115 Disco de lija Contratuerca de lijado 5/8-48 Contratuerca de lijado 5/8-48 12 Cepillo de copa 13 Protector de disco (Para disco de co
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.