INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d’Angle Esmeriladora Angular GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Applicable grinding wheel GA4593 Max. wheel diameter GA4594 GA4595 115 mm (4-1/2″) Max. wheel thickness Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter Applicable wire wheel brush Max. wheel diameter GA5095 125 mm (5″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) * 3.2 mm (1/8″) 115 mm (4-1/2″) Max. wheel thickness 125 mm (5″) * 20 mm (13/16″) Spindle thread M14 or 5/8″(country specific) Max.
7. 8. 9. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool. Do not touch the power plug with wet hands. If the cord is damaged, have it replaced by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. 3. 4. Personal Safety 1.
Table 1: Minimum gage for cord Ampere Rating Volts More Than Not More Than 0A 6A 6A 10 A Total length of cord in feet 120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft. 220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft. – 18 16 16 14 18 16 14 12 14 12 AWG 10 A 12 A 16 16 12 A 16 A 14 12 9. Grinder safety warnings Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, or cutting-off operations: 1.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Safety warnings specific for wire brushing operations: 1. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. 2. If the use of a guard is specified for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. 19. 20. 21. 22.
Speed adjusting dial FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for model GA4593 / GA5093 CAUTION: If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded and heated up. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. CAUTION: The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
Constant speed control Switch action Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under the loaded condition. CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Soft start feature CAUTION: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting.
For depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel NOTE: Push down the wheel guard straight. Otherwise, you cannot secure the wheel guard. 3. While pushing the lock lever toward A, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work so that the operator can be protected. Align the lock lever with one of the holes in the wheel guard, and then release the lock lever to lock the wheel guard. 1.
Installing or removing depressed center wheel or flap disc Installing or removing flex wheel Optional accessory Optional accessory WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on the tool. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury. WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
When installing the diamond wheel: Installing abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. 1 1 2 3 4 4 WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding. 1 Fig.16 ► 1 . Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than 4 mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4 mm (5/32″) or thicker) 4.
Installing wire wheel brush Installing dust collecting wheel guard for grinding Optional accessory Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury from contact with broken wires. With optional accessories, you can use this tool for planing concrete surface. CAUTION: Dust collecting wheel guard for grinding is only for use in planing concrete surface with a cup-type diamond wheel.
Installing dust collecting wheel guard for cutting-off Installing or removing dust cover attachment Optional accessory Optional accessory With optional accessories, you can use this tool for cutting stone materials. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the dust cover attachment. Failure to do so causes damage to the tool or a personal injury. Install the dust cover attachment to each specified position.
Usage example: operation with abrasive cut-off wheel Operation with wheel/disc 15° Fig.23 Fig.24 Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15° to the workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work the grinder in forward direction or it may cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both forward and backward direction.
Operation with wire wheel brush MAINTENANCE Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory • CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the workpiece causing poor control.
- Application 14 - 115 mm (4-1/2″) model Wheel guard (for cut-off wheel) 125 mm (5″) model 15 Cutting-off Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel 16 Grinding / Cutting-off Dual purpose wheel 17 - Cutting wheel guard attachment 18 - Dust collecting wheel guard for cutting-off 19 Cutting-off Diamond wheel 20 - Dust collecting wheel guard for grinding 21 Grinding Cup-type diamond wheel - - Lock nut wrench - - Dust cover attachment NOTE: For other types of guards which can be co
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : Meule applicable GA4593 Diamètre max. de meule GA4594 GA4595 115 mm (4-1/2″) Épaisseur de meule max. Meule tronçonneuse applicable Diamètre max. de meule Brosse métallique circulaire applicable Diamètre max. de meule GA5095 125 mm (5″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) * 3,2 mm (1/8″) 115 mm (4-1/2″) Épaisseur de meule max.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que celles des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente si votre corps est mis à la terre ou à la masse. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des surfaces mouillées. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. Ne maltraitez pas le cordon.
5. 6. 7. 8. 9. Veillez à l’entretien des outils électriques et des accessoires. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Si un outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale inscrite sur l’outil électrique. En tournant plus vite que leur vitesse nominale, les accessoires peuvent casser et voler en éclats. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de votre outil électrique. Il est impossible de protéger ou de contrôler adéquatement les accessoires d’une dimension inappropriée.
4. 5. Faites preuve d’une prudence accrue lorsque vous travaillez sur des angles, des bords coupants, etc. Évitez de faire bondir ou d’accrocher l’accessoire. Les angles, les bords coupants ou les rebondissements ont tendance à provoquer un accrochage de l’accessoire en rotation et à causer une perte de contrôle ou un recul. N’attachez pas de chaîne de scie, de lame de sculpture du bois, de meule diamant segmentée avec un espace périphérique de plus de 10 mm ou une lame en dents de scie.
2. Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, veillez à ce qu’il n’y ait aucune interférence entre la brosse circulaire ou la brosse métallique et le protecteur. Le diamètre de la brosse circulaire ou de la brosse métallique peut augmenter sous l’effet de la charge de travail et des forces centrifuges. Consignes de sécurité additionnelles : 1. Lors de l’utilisation des meules à moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre.
Cadran de réglage de la vitesse DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Uniquement pour les modèles GA4593 / GA5093 ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière continue à vitesse réduite pendant une période prolongée, le moteur sera surchargé et surchauffé. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Dispositif de protection de l’outil L’outil est équipé d’un dispositif de protection de l’outil.
Un levier de sécurité est fourni pour prévenir la pression accidentelle sur le levier de l’interrupteur. Pour démarrer l’outil, poussez le levier de sécurité vers vous, puis appuyez sur le levier de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, relâchez le levier de l’interrupteur. Blocage de l’arbre MISE EN GARDE : N’activez jamais le blocage de l’arbre alors que l’arbre bouge. Cela pourrait causer des blessures graves ou endommager l’outil.
Frein mécanique Pose ou retrait du protecteur de meule Uniquement pour les modèlesGA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Le frein mécanique s’active une fois l’outil éteint. Le frein ne fonctionne pas lorsque la source d’alimentation est coupée alors que l’interrupteur est toujours en position de marche.
3. Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, tournez le protecteur de meule vers C, puis modifiez l’angle du protecteur de meule selon le travail à effectuer, de manière à être protégé. Alignez le levier de verrouillage sur un des orifices du protecteur de meule, puis libérez le levier de verrouillage pour verrouiller le protecteur de meule. 2. Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, enfoncez les composants B du protecteur de meule tel qu’illustré sur la figure.
Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles Pose ou retrait de la meule flexible Accessoire en option Accessoire en option MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule à moyeu déporté ou un disque à lamelles, le protecteur de meule doit être placé sur l’outil de sorte que la partie de la meule recouverte par le protecteur soit toujours du côté de l’utilisateur. MISE EN GARDE : Utilisez toujours le protecteur fourni quand la meule flexible est montée sur l’outil.
Lors de la pose d’une meule diamant : Pose d’une meule tronçonneuse abrasive / meule diamant Accessoire en option MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous devez utiliser uniquement le protecteur spécial de meule conçu pour les meules tronçonneuses. MISE EN GARDE : N’utilisez JAMAIS une meule tronçonneuse pour faire du meulage latéral. 1 1 2 3 4 4 Fig.16 ► 1 . Contre-écrou 2. Meule diamant (plus mince que 4 mm (5/32″)) 3.
Pose d’une brosse métallique circulaire Pose du protecteur de meule collecteur de poussière pour le meulage Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse métallique circulaire endommagée augmente les risques de blessure au contact des fils cassés. Avec des accessoires en option, vous pouvez utiliser cet outil pour raboter la surface de béton.
Pose du protecteur de meule collecteur de poussière pour une opération de coupe Pose ou retrait de la fixation de cache antipoussières Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : Avant de poser ou de retirer la fixation de cache antipoussières, assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché. Autrement, il y a risque de dommages à l’outil ou de blessures. Avec des accessoires en option, vous pouvez utiliser cet outil pour découper des matériaux en pierre.
Exemple d’utilisation : travaux avec une meule tronçonneuse abrasive NOTE : Il est possible d’utiliser une meule à deux usages pour les opérations de meulage et de coupe. Consultez « Utilisation avec meule/disque » pour le meulage et consultez « Travaux avec meule tronçonneuse abrasive ou meule diamant » pour les opérations de coupe. Utilisation avec meule/disque Fig.24 Exemple d’utilisation : travaux avec une meule diamant 15° Fig.
Travaux avec une brosse métallique circulaire ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant fonctionner l’outil sans charge, en vous assurant que personne ne se trouve devant la brosse métallique circulaire ou sur sa trajectoire.
COMBINAISON D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option • ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec les protecteurs incorrects peut poser les risques suivants : Lors de l’utilisation d’un protecteur de meule tronçonneuse pour le meulage front, le protecteur de meule peut interférer avec la pièce à travailler et entraîner un mauvais contrôle.
- Application 15 Coupe Modèle 115 mm (4-1/2″) Modèle 125 mm (5″) 16 Meulage/coupe Meule à deux usages 17 - Fixation de protecteur de meule Protecteur de meule collecteur de poussière pour la coupe Meule tronçonneuse abrasive / Meule diamant 18 - 19 Coupe Meule diamant 20 - Protecteur de meule collecteur de poussière pour le meulage 21 Meulage Meule diamant de type coupelle - - Clé à contre-écrou - - Fixation de cache antipoussières NOTE : Pour connaître d’autres types de protec
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA4593 GA4594 Especificaciones eléctricas en México Rueda de esmerilado aplicable GA4595 120 V Diámetro máx. de la rueda 115 mm (4-1/2″) Grosor máx. de la rueda Rueda cortadora aplicable Diámetro máx. de la rueda Rueda de cepillo de alambre aplicable Diámetro máx.
Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de las herramientas eléctricas deben encajar perfectamente en la toma de corriente. Nunca modifique la clavija en ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). El uso de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 2.
5. 6. 7. 8. 9. Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe que no haya piezas móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que la reparen antes de utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. La velocidad especificada para el accesorio debe ser por lo menos la misma que la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que vayan a una velocidad mayor que su velocidad especificada pueden romperse y desintegrase. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad indicada de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos ni controlados adecuadamente.
4. 5. Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, bordes filosos o rebotes tienden a enganchar el accesorio giratorio y ocasionar la pérdida de control o un retroceso brusco. No coloque un disco para labrar madera de cadena de sierra, rueda de diamante segmentada con un espacio periférico de separación mayor a 10 mm, ni disco de sierra dentado.
Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de cepillado con alambre: 1. Tenga en cuenta que incluso durante la operación normal pueden salir expulsadas cerdas de alambre del cepillo. Evite aplicar demasiada presión en los alambres sobrecargando excesivamente el cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera o la piel. 2.
Selector de ajuste de velocidad DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Solamente para el modelo GA4593 / GA5093 PRECAUCIÓN: El uso continuo de la herramienta a bajas velocidades durante un tiempo prolongado provocará la sobrecarga del motor y se calentará. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta.
Para evitar que la palanca interruptora sea jalada accidentalmente, se proporciona una palanca de desbloqueo. Para arrancar la herramienta, jale la palanca de desbloqueo hacia el operador y luego jale la palanca interruptora. Para detener la herramienta, suelte la palanca interruptora. Bloqueo del eje ADVERTENCIA: Nunca accione el bloqueo del eje cuando éste se esté moviendo. Podría causar una lesión seria o daños a la herramienta.
Freno mecánico Instalación o extracción del protector de la rueda Solamente para el modeloGA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido, disco abatible, rueda flexible o rueda de cepillo de alambre, el protector de la rueda deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operador. El freno mecánico es activado una vez que la herramienta se ha apagado.
2. Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, mantenga presionadas las porciones de B del protector de la rueda, como se muestra en la figura. B 3. Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, gire el protector de la rueda hacia C, y luego cambie el ángulo del protector de la rueda de acuerdo con el trabajo, de manera que el operador pueda estar protegido.
Instalación o extracción de una rueda de centro hundido o disco abatible Instalación o extracción de una rueda flexible Accesorio opcional Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido o disco abatible, el protector de la rueda deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operador. ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando la rueda flexible esté instalada en la herramienta.
Cuando se instale la rueda de diamante: Instalación de la rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cortadora abrasiva o de diamante, asegúrese de utilizar únicamente el protector especial de la rueda diseñado para el uso con ruedas cortadoras. ADVERTENCIA: NUNCA utilice una rueda cortadora para el esmerilado lateral. 1 1 2 3 4 4 Fig.16 ► 1 . Contratuerca 2. Rueda de diamante (con un grosor menor de 4 mm (5/32″)) 3.
Instalación de la rueda de cepillo de alambre Instalación del protector recolector de polvo de la rueda para esmerilado Accesorio opcional Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice una rueda de cepillo de alambre que esté dañada o desequilibrada. El uso de una rueda de cepillo de alambre dañada podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa del contacto con alambres rotos. Con accesorios opcionales, esta herramienta puede utilizarse para cepillar superficies de concreto.
Instalación del protector recolector de polvo de la rueda para corte Instalación y desinstalación del aditamento para la cubierta contra polvo Accesorio opcional Accesorio opcional Con accesorios opcionales, esta herramienta puede utilizarse para cortar materiales en piedra. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desconectada antes de instalar o desinstalar el aditamento para la cubierta contra polvo.
Ejemplo de uso: operación con la rueda cortadora abrasiva NOTA: Se puede utilizar una rueda de doble propósito tanto para operaciones de esmerilado como de corte. Consulte la "Operación con la rueda/disco" para la operación de esmerilado, y consulte la "Operación con corte abrasivo/rueda de diamante" para la operación de corte. Operación con rueda / disco Fig.24 Ejemplo de uso: operación con la rueda de diamante 15° Fig.
Operación con rueda de cepillo de alambre MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar la herramienta sin carga y asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la rueda de cepillo de alambre. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares.
COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorio opcional PRECAUCIÓN: El uso de la herramienta con protectores incorrectos puede generar los siguientes riesgos. • Cuando se utiliza un protector de la rueda cortadora para el esmerilado de una superficie, el protector de la rueda podría interferir con la pieza de trabajo y causar un control deficiente.
- Aplicación 12 Cepillado de alambre Modelo de 115 mm (4-1/2″) Modelo de 125 mm (5″) 13 Corte de orificios Cortador de orificios 14 - Protector de la rueda (para rueda cortadora) Rueda cortadora abrasiva / Rueda de diamante Carda de alambre 15 Corte 16 Esmerilado/corte Rueda de doble propósito 17 - Aditamento del protector de la rueda de corte 18 - Protector recolector de polvo de la rueda para corte 19 Corte Rueda de diamante 20 - Protector recolector de polvo de la rueda para
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.