INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d'Angle Esmeriladora de Disco GA7020 GA7021 GA9020 006732 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GA7020 GA7021 GA9020 Wheel diameter 180 mm (7") 180 mm (7") 230 mm (9") Spindle thread 15.87 mm (5/8") 15.87 mm (5/8") Rated speed (n) / No load speed (n0) 8,500 /min 6,600 /min 6,600 /min Overall length 473 mm (18-5/8") 473 mm (18-5/8") 473 mm (18-5/8") Net weight 5.5 kg (12.2 lbs) 5.5 kg (12.2 lbs) 5.8 kg (12.8 lbs) Max. wheel thickness 6.5 mm (1/4") 15.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service 24.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. 12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. USD292-3 Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel.
For tool with the lock-off switch FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (in the A direction) and then pull the switch trigger (in the B direction). Release the switch trigger to stop.
Installing or removing wheel guard Installing or removing depressed center grinding wheel/Multi-disc (accessory) CAUTION: When using a depressed center grinding wheel/Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. For tool with locking screw type wheel guard • 1 2 3 1. Wheel guard 2. Screw 3.
After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. • WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury. Follow instructions for depressed center grinding wheel/Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See order of assembly on accessories page in this manual.
During cutting operations, never change the angle of the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, causing serious personal injury. • A diamond wheel shall be operated perpendicular to the material being cut. Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle. • Operation with wire wheel brush (optional accessory) 1 1.
OPTIONAL ACCESSORIES 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent 1 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. • Your tool is supplied with a guard for use with any recommended grinding wheel, multi-disc, flex wheel and wire wheel brush.
1 2 2 8 2 12 14 3 3 9 11 13 15 4 6 10 5 7 16 17 5 1 5 Side grip 2 Wheel guard 3 Inner flange 45 / Inner flange 89 *1 4 Depressed center grinding wheel / Multi-disc 5 Lock nut 5/8 - 45 6 Back up pad 7 Flex wheel 8 Rubber pad 170 9 Abrasive disc 10 Sanding lock nut 5/8 - 48 11 Wire wheel brush 12 Urethane washer 14 13 Wire cup brush 14 Wheel guard (for abrasive cut-off / diamond wheel) 15 Inner flange 45 / Inner flange 78 (United States and Canada only)*2 16
NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GA7020 GA7021 GA9020 Diamètre de la meule 180 mm (7") 180 mm (7") 230 mm (9") Filetage de l'arbre 15,87 mm (5/8") 15,87 mm (5/8") Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0) 8 500 /min 6 600 /min 6 600 /min Longueur totale 473 mm (18-5/8") 473 mm (18-5/8") 473 mm (18-5/8") Poids net 5,5 kg (12,2 lbs) 5,5 kg (12,2 lbs) 5,8 kg (12,8 lbs) Épaisseur max.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Intensité nominale Plus de Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Calibre américain des fils Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000300 GEB033-9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE Mises en garde communes pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique ou le découpage par meule abrasive : 1.
direction du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se casser dans de telles conditions. Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-dessous. a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et positionnez votre corps afin de vous permettre de résister aux forces de recul.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous découpez une ouverture dans une cloison existante ou tout autre matériau dont l'arrière n'est pas visible. La meule pourrait couper une conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets, ce qui provoquerait un recul. Mises en garde de sécurité particulières pour le ponçage : a) N'utilisez pas de disque abrasif surdimensionné. Respectez les recommandations du fabricant lors de la sélection du papier abrasif.
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. USD292-3 N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main. Ne touchez pas la pièce immédiatement après l'utilisation ; elle peut être très chaude et brûler votre peau. Lisez les instructions du fabricant sur le montage correct et l'utilisation des meules. Manipulez et conservez les meules avec précaution.
Pour outil avec commutateur de sécurité DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • ATTENTION: Ne tirez pas fortement sur la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Vous risquez de casser l'interrupteur. L'outil est doté d'un levier de verrouillage pour éviter l'activation accidentelle de la gâchette. Pour faire démarrer l'équipement, enfoncez levier de verrouillage (dans le sens A), puis appuyez sur la gâchette (dans le sens B). Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette.
Installation ou retrait du carter de meule Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de l'installation de l'autre côté. ATTENTION: Si vous utilisez une meule ou un multidisque à moyeu déporté, une meule flexible ou une meule en fils métalliques, le carter de meule doit être placé sur l'outil de sorte que la partie de la meule recouverte par le carter soit du côté de l'utilisateur.
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Les lames de ce type sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de contrôle pouvant causer des blessures. • AVERTISSEMENT: Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue de meulage flexible est montée sur l'outil. La roue de meulage peut se briser durant l'utilisation et le protecteur aide à réduire les risques de blessures.
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation d'une brosse endommagée augmente les risques de blessure au contact des fils cassés. Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les accessoires de l'arbre. Montez la rondelle uréthane puis enfilez la brosse coupe métallique sur l'arbre, et serrez avec la clé fournie.
Pour les États-Unis et le Canada Remplacement des charbons Installation ou retrait de la meule abrasive à tronçonner/roue diamantée (accessoire en option) 1. Contre-écrou 2. Flasque extérieur 78 3. Meule abrasive à tronçonner / roue diamantée 4. Bague interne 78 5.
avec l'outil, ils doivent uniquement être utilisés avec le carter en option adapté aux meules à tronçonner. Si vous décidez d'utiliser votre meuleuse Makita avec les accessoires homologués obtenus auprès de votre distributeur ou centre de service après-vente Makita, assurez-vous de vous procurer et d'utiliser l'ensemble des fixations et carters, comme recommandé dans le présent manuel. Sinon, cela risque d'entraîner des blessures, à vous ou à un tiers.
1 2 2 8 2 12 14 3 3 9 11 13 15 4 6 10 5 7 16 17 5 1 5 Poignée latérale 2 Carter de meule 3 Flasque intérieur 45/Flasque intérieur 89 *1 4 Meule à moyeu déporté / Multi-disque 5 Écrou de verrouillage 5/8 - 45 6 Tampon d'appoint 7 Meule flexible 8 Plateau de caoutchouc 170 9 Disque abrasif 10 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48 11 Brosse métallique à touret 12 Rondelle uréthane 14 13 Brosse coupe métallique 14 Carter de meule (pour meule abrasive à tronçonne
NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GA7020 Especificaciones eléctricas en México GA7021 127 V Diámetro de disco 180 mm (7") Grosor máximo del disco 15A GA9020 50/60 Hz 180 mm (7") 230 mm (9") 6,5 mm (1/4") Rosca del eje 15,87 mm (5/8") 15,87 mm (5/8") Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n0) 8 500 r/min 6 600 r/min 15,87 mm (5/8") 6 600 r/min Longitud total 473 mm (18-5/8") 473 mm (18-5/8") 473 mm (18-5/8") Peso neto 5,5 kg (12,2 lbs) 5,5 kg (12,2 l
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Amperaje nominal 120V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) 220V - 240V 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) Más de No más de 0A 6A 18 16 16 14 6A 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 Calibre del cable (AWG) No se recomienda 000300 GEB033-9 6.
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él, dependiendo de la dirección del movimiento del disco al momento del atascamiento. Puede que los discos abrasivos también se rompan bajo estas condiciones. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación.
e) Los tableros de soporte o las piezas de trabajo de tamaño muy grande minimizan el riesgo de que el disco se atasque o tenga un retroceso brusco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse debido a su propio peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea de corte y del borde de la misma. f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de cavidad" en paredes u otras áreas ciegas.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un disco mal equilibrado. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el esmerilado. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.
interruptor (en la dirección B) y luego empuje la palanca de traba (en la dirección A). Para detener la herramienta desde la posición trabada, tire el gatillo del interruptor por completo (en la dirección B) y luego suéltelo. Para herramienta con desbloqueo del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición de la herramienta mostrada en la figura. 1.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 1. Llave de tuercas 2. Bloqueo del eje 1 OPERACIÓN • 2 006738 Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. • Instalación o desmontaje de un disco flexible (accesorio opcional) 1 2 3 4 • 1. Contratuerca 2. Disco flexible 3. Plato de goma 4. Brida interior • • 006739 ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando esté instalado en la herramienta un disco flexible.
PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del disco de cepillo de alambres haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con el disco de cepillo de alambres. • No utilice un disco de cepillo de alambres que esté dañado o desequilibrado. La utilización de un disco de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos.
Un disco de diamante deberá ser utilizado perpendicularmente al material que se esté cortando. Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. • 1 2 3 4 1 2 1. Contratuerca 2. Disco de corte abrasivo / Disco de diamante 3. Brida interior 4.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. • Su herramienta incluye un protector para usarse con cualquier recomendación de disco esmerilador, multidisco, disco flexible y dicso de cepillo de alambre.
1 2 2 8 2 12 14 3 3 9 11 13 15 4 6 10 5 7 16 17 5 1 5 Empuñadura lateral de mango 2 Protector (guarda) de disco 3 Brida interior 45 / Brida exterior 89 *1 4 Disco esmerilador de centro hundido / Multidisco 5 Contratuerca 5/8 - 45 6 Almohadilla de soporte 7 Disco flexible 8 Plato de goma 170 9 Disco de lija 10 Contratuerca de lijado 5/8 - 48 11 Carda o disco de cepillo de alambres 12 Arandela de uretano 14 13 Cepillo de copa 14 Protector de disco (para disco de c
NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.