INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d’Angle Esmeriladora Angular GA7060 GA7060R GA9060 GA9060R DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7060 GA7060R Max. wheel thickness Wheel diameter 180mm (7″) 15.88mm (5/8″) Rated speed (n) 8,500/min 6,600/min Overall length 450mm (17-3/4″) 5.3kg (11.7lbs) 5.4kg (11.9lbs) 5.5kg (12.1lbs) Safety class • • • GA9060R 230mm (9″) Spindle thread Net weight GA9060 6.5mm (1/4″) 5.6kg (12.4lbs) /II Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
2. 3. 4. 5. 6. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
Class II Construction revolutions or reciprocation per minute FUNCTIONAL DESCRIPTION 1 B A CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. C 2 ► 1 . Switch trigger 2. Lock lever For tool with the lock-on switch CAUTION: Return the slide switch to the “O (OFF)” position in case of accidental unplugging, blackout, or the power is cut unintentionally.
Indication lamp Only for model GA7060R / GA9060R 1 Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, multidisc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel) ► 1 . Indication lamp The indication lamp lights up green when the tool is plugged. If the indication lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective.
For tool with clamp lever type wheel guard Loosen the screw, and then pull the lever in the direction of the arrow. Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard to such an angle that it can protect the operator according to work. Mount the inner flange onto the spindle. Make sure to fit the dented part of the inner flange onto the straight part at the bottom of the spindle.
OPERATION 1 2 WARNING: It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. 3 4 WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding. WARNING: NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. WARNING: Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback. ► 1 . Lock nut 2. Flex wheel 3.
Operation with wire cup brush 1 Optional accessory CAUTION: Check operation of brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush. CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires. ► 1 . Wire wheel brush 1 Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Air vent cleaning 1 The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. 2 3 4 1 ► 1 . Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / diamond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond wheel 2 For United States and Canada ► 1 . Exhaust vent 2. Inhalation vent ø45 1 NOTE: Do not loosen the screw on the name plate cover. Otherwise the cover may be opened accidentally.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA7060 GA7060R Épaisseur de meule max.
3. 4. 5. 6. 7. Évitez les démarrages accidentels. Assurezvous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la prise de courant et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les branchez alors que l’interrupteur est en position de marche. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil électrique sous tension.
8. Consignes de sécurité pour meuleuse Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique et tronçonnage abrasif : 1. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil de tronçonnage. Lisez toutes les mises en garde, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique.
Par exemple, si une meule abrasive accroche dans la pièce ou s’y coince, le bord de la meule, au point où elle se coince, plongera dans le matériau, faisant du même coup remonter ou reculer la meule hors de la pièce. La meule peut alors bondir vers l’utilisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de coinçage. Les meules abrasives peuvent également se casser dans ces conditions.
Consignes de sécurité spécifiques au brossage métallique : 1. Soyez conscient du fait que des poils de fils métalliques sont éjectés par le brosse pendant l’utilisation ordinaire. Ne malmenez pas les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les poils de fils métalliques pénètrent facilement dans les vêtements légers et/ ou dans la peau. 2.
Pour outil avec interrupteur de blocage DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. ATTENTION : Ramenez l’interrupteur à glissière sur la positon « O » (arrêt) en cas de débranchement accidentel, de panne d’électricité ou de coupure involontaire du courant. Autrement l’outil risque de démarrer soudainement lors du rétablissement du courant et de causer des blessures.
Voyant Uniquement pour le modèle GA7060R / GA9060R 1 Installation ou retrait du protecteur de meule (Pour meule à moyeu déporté, multidisque, meule flexible, brosse métallique circulaire / meule tronçonneuse abrasive, meule diamant) ► 1 . Voyant Le voyant s’allume en vert lorsque l’outil est branché. Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que le cordon d’alimentation ou le contrôleur soit défectueux.
Pour outil avec protecteur de meule à levier de serrage Desserrez la vis, puis tirez le levier dans le sens de la flèche. Montez le protecteur de meule en alignant la partie saillante de sa bande sur les entailles du boîtier d’engrenage. Faites ensuite tourner le protecteur de meule sur un angle qui assurera la protection de l’utilisateur selon le travail à exécuter.
Pose ou retrait de la meule flexible UTILISATION Accessoire en option MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil ou d’appliquer une pression excessive comporte un risque dangereux de casser la meule. MISE EN GARDE : Utilisez toujours le protecteur fourni quand la meule flexible est montée sur l’outil.
Travaux avec une brosse coupe métallique 1 Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant fonctionner l’outil sans charge, en vous assurant que personne ne se trouve devant la brosse ou sur sa trajectoire. ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse endommagée augmente les risques de blessure au contact des fils cassés. ► 1 .
Nettoyage des orifices d’aération 1 L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se boucher. 2 3 4 1 ► 1 . Contre-écrou 2. Meule tronçonneuse abrasive / meule diamant 3. Flasque intérieur 4. Protecteur de meule pour meule tronçonneuse abrasive / meule diamant 2 Pour les États-Unis et le Canada ► 1 . Orifice d’évacuation 2.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MAKITA Politique de garantie Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis contre les vices de fabrication et de matériau pour une période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si un problème survient pendant cette période d’un an, retournez l’outil COMPLET, fret payé d’avance, à une usine ou un centre de service après-vente autorisé Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA7060 GA7060R Especificaciones eléctricas en México Grosor máx.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. Impida el encendido accidental.
8. Advertencias de seguridad para la esmeriladora Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con alambre o corte abrasivo: 1. Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica.
Por ejemplo, si una rueda o disco abrasivo queda enganchada o atorada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de atoramiento puede hundirse en la superficie del material haciendo que la rueda se salga o salte. La rueda podrá saltar ya sea hacia el operador o en dirección contraria a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de atoramiento. Las ruedas abrasivas también pueden romperse en estas condiciones.
Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de lijado: 1. No utilice papel de lijado para disco de tamaño excesivo. Siga las recomendaciones de los fabricantes cuando seleccione el papel de lijado. Un papel de lijado de mayor tamaño que se extienda más allá de la almohadilla de lijado implica un riesgo de desgarramiento y podría ocasionar el enganchamiento o rotura del disco o un retroceso brusco. 12. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de cepillado con alambre: 1.
Para herramienta con interruptor de bloqueo DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser bloqueado en la posición de encendido para mayor comodidad del operador durante un uso prolongado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta en la posición de encendido y sujete la herramienta firmemente. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta.
Lámpara de indicación Instalación de la empuñadura lateral (mango) Solamente para el modelo GA7060R / GA9060R PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. 1 Atornille firmemente la empuñadura lateral en la posición de la herramienta tal como se muestra en la figura. ► 1 . Lámpara de indicación La lámpara de indicación se ilumina en verde cuando la herramienta está enchufada.
Para extraer el protector de la rueda, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. Instalación o extracción de una rueda o disco abrasivo de centro hundido o multidisco 1 Accesorio opcional 3 ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido o multidisco, el protector de la rueda deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operador. 2 ► 1 . Protector de la rueda 2. Caja de cojinetes 3.
Instalación o extracción de un disco abrasivo 1 Accesorio opcional 1 2 3 2 ► 1 . Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje Para extraer la rueda, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. NOTA: En países distintos de Estados Unidos de América y Canadá, también se puede utilizar una brida interior de 45. ► 1 . Contratuerca de lijado 2. Disco abrasivo 3. Plato de goma Instalación o extracción de una rueda flexible 1. Instale el plato de goma en el eje. 2.
PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herramienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. 1 PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguridad o careta durante la operación. 2 PRECAUCIÓN: Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que la rueda se haya detenido por completo antes de dejar la herramienta. PRECAUCIÓN: SIEMPRE sujete la herramienta firmemente con una mano en la carcasa y la otra en el mango lateral. ► 1 .
Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque la rueda de cepillo de alambre en el eje y apriete con las llaves. 1 2 AVISO: Cuando utilice la rueda de cepillo de 3 alambre, evite aplicar mucha presión que haga que los alambres se doblen demasiado. Esto podría provocar una rotura prematura. 4 Operación con una rueda o disco de corte abrasivo / rueda de diamante ► 1 . Contratuerca 2.
Limpieza del orificio de ventilación NOTA: No afloje el tornillo de la cubierta de la placa de características. De lo contrario la cubierta podrá abrirse accidentalmente. La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. 1 1 2 ► 1 .
1 Empuñadura lateral 2 Protector de la rueda 3 Brida interior 45 / brida interior 89 *1 4 Rueda de esmerilado de centro hundido / multidisco 5 Contratuerca de 5/8 - 45 6 Almohadilla de soporte 7 Rueda flexible 8 Plato de goma 170 9 Disco abrasivo 10 Contratuerca de lijado de 5/8 - 48 11 Rueda de cepillo de alambre 12 Arandela de uretano de 14 13 Carda de alambre 14 Protector de la rueda (para rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante) 15 Brida interior 45 / brida interior 78
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.