EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5 PL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 13 HU Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23 SK Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU 32 CS Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 41 UK Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 50 RO Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 60 DE Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG 69 GA7061 GA7061R GA9061 GA9061R
1 1 3 2 Fig.1 Fig.5 1 3 1 B Fig.2 A 2 2 C 4 Fig.6 1 1 Fig.3 2 Fig.7 1 2 4 3 Fig.4 Fig.
1 1 2 3 4 2 Fig.9 Fig.13 ø45 1 1 2 ø78 3 4 2 3 ø78 Fig.10 4 1 5 2 3 Fig.14 1 Fig.11 Fig.15 1 Fig.12 Fig.
1 2 1 Fig.17 Fig.18 1 2 6 6 10 2 3 3 7 11 13 8 12 4 5 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7061 Wheel diameter GA7061R 6.5mm Spindle thread M14 or M16 or 5/8″ (country specific) 8,500min-1 6,600min-1 Overall length Net weight 450mm 5.5kg 5.7kg Safety class • • • GA9061R 230mm Max. wheel thickness Rated speed (n) GA9061 180mm /II Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
Work mode: disc sanding with normal side grip 2 Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Model GA9061R Work mode: surface grinding with normal side grip Vibration emission (ah, AG) : 6.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (ah, AG) : 5.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
2. 3. 4. 5. 6. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
The indication lamp lights up green when the tool is plugged. If the indication lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective. The indication lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be defective. NOTICE: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged.
For tool with locking screw type wheel guard Installing or removing flex wheel Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard to such an angle that it can protect the operator according to work. Be sure to tighten the screw securely. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse. ► Fig.5: 1 . Wheel guard 2. Bearing box 3.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel / disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle. ► Fig.13: 1 . Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / diamond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel / diamond wheel CAUTION: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator. CAUTION: Always wear safety goggles or a face shield during operation.
Air vent cleaning MAINTENANCE The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. ► Fig.17: 1 . Exhaust vent 2. Inhalation vent CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. NOTE: Do not loosen the screw on the name plate cover. Otherwise the cover may be opened accidentally.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA7061 Średnica ściernicy GA7061R 6,5mm Gwint wrzeciona M14 lub M16 lub 5/8″ (w zależności od kraju) 8 500min-1 6 600min-1 Długość całkowita Ciężar netto 450mm 5,5kg 5,7kg Klasa bezpieczeństwa • • • GA9061R 230mm Maks. grubość ściernicy Prędkość znamionowa (n) GA9061 180mm /II W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
2 Emisja drgań (ah, DS): 2,5 m/s Niepewność (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z antywibracyjnym uchwytem bocznym Emisja drgań (ah, AG): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewność (K): 1,5 m/s2 Model GA9061 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym uchwytem bocznym Emisja drgań (ah, AG): 6,5m/s2 Niepewność (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem bocznym Emisja drgań (ah, AG): 5,5m/s2 Niepewność (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. elektronarzędzia, wcale nie gwarantuje bezpiecznej pracy. Prędkość znamionowa osprzętu powinna być przynajmniej równa maksymalnej prędkości podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący przy większej prędkości niż jego prędkość znamionowa może pęknąć i rozpaść się na kawałki. Zewnętrzna średnica i grubość osprzętu musi mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla tego elektronarzędzia. Nie można zapewnić prawidłowej osłony i kontroli osprzętu o niewłaściwym rozmiarze.
4. 5. elektronarzędzie w przypadku wystąpienia odrzutu. Odrzut spowoduje wyrzucenie narzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów ściernicy w miejscu zakleszczenia. Zachować szczególną ostrożność podczas obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Nie dopuszczać do odskakiwania i zahaczania się osprzętu. Narożniki, ostre krawędzie lub odskakiwanie sprzyjają zahaczaniu obracającego się osprzętu i mogą spowodować utratę kontroli lub odrzut.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. W przypadku używania ściernic z obniżonym środkiem należy używać wyłącznie ściernic wzmocnionych włóknem szklanym. 2. NIE WOLNO używać w tej szlifierce ściernic garnkowych. Niniejsza szlifierka nie jest przewidziana do tego rodzaju ściernic i ich używanie może spowodować poważne obrażenia ciała. 3. Uważać, aby nie uszkodzić wrzeciona, kołnierza (zwłaszcza powierzchni odpowiedzialnych za prawidłowy montaż) ani nakrętki zabezpieczającej.
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć spust przełącznika (w kierunku B). W celu wyłączenia wystarczy zwolnić spust przełącznika. Aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć spust przełącznika (w kierunku B), a następnie nacisnąć dźwignię blokady (w kierunku A). Aby wyłączyć narzędzie po wybraniu trybu pracy ciągłej, należy pociągnąć do końca spust przełącznika (w kierunku B), a następnie go zwolnić.
Zakładanie lub zdejmowanie osłony ściernicy (ściernicy z obniżonym środkiem, ściernicy lamelkowej, ściernicy elastycznej, drucianej szczotki tarczowej / ściernicy tnącej, tarczy diamentowej) OSTRZEŻENIE: W przypadku używania ściernicy z obniżonym środkiem, ściernicy lamelkowej, ściernicy elastycznej lub drucianej szczotki tarczowej osłonę ściernicy należy zamontować na narzędziu w taki sposób, aby jej zamknięta część była zawsze zwrócona w stronę operatora.
Super podkładka PRZESTROGA: Nie wolno włączać narzędzia, gdy dotyka ono obrabianego elementu, gdyż może to spowodować obrażenia ciała u operatora. Akcesoria opcjonalne Tylko dla narzędzi z gwintem wrzeciona M14. Modele oznaczone literą F są standardowo wyposażone w super podkładkę. Odkręcenie nakrętki zabezpieczającej wymaga użycia tylko 1/3 siły w porównaniu z konwencjonalnym kołnierzem. Zakładanie lub zdejmowanie krążków ściernych Akcesoria opcjonalne ► Rys.11: 1 .
Praca z użyciem ściernicy tnącej / tarczy diamentowej Praca z użyciem drucianej szczotki garnkowej Akcesoria opcjonalne Akcesoria opcjonalne OSTRZEŻENIE: W przypadku używania ściernicy tnącej / tarczy diamentowej należy używać wyłącznie specjalnej osłony przeznaczonej do tego typu ściernic. PRZESTROGA: Sprawdzić działanie szczotki, uruchamiając narzędzie bez obciążenia po upewnieniu się, że przed szczotką ani w płaszczyźnie jej obrotu nikogo nie ma.
Czyszczenie otworów wentylacyjnych KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków. Mogą one powodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Narzędzie i jego otwory wentylacyjne muszą być utrzymywane w czystości. Otwory wentylacyjne należy czyścić w regularnych odstępach czasu i za każdym razem, gdy zostaną zatkane. ► Rys.17: 1 .
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA7061 Tárcsa átmérője GA7061R 6,5 mm Orsómenet M14 vagy M16 vagy 5/8″ (országspecifikus) 8 500 min-1 6 600 min-1 Teljes hossz Nettó tömeg 450 mm 5,5 kg 5,7 kg Biztonsági osztály • • • GA9061R 230 mm Max. tárcsavastagság Névleges fordulatszám (n) GA9061 180 mm /II Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
GA9061 típus Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, AG) : 6,5m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, AG) : 5,5m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: csiszolókorongozás normál oldalmarkolattal 2 Rezgéskibocsátás (ah, DS) : 2,5 m/s vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (ah, DS) : 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. A tartozékok menetes csatlakozójának meg kell felelnie a csiszolótengely menetének. Az illesztőperemes csatlakozású tartozékok felfogólyukának illeszkednie kell az illesztőperem illesztési átmérőjéhez. Azok a tartozékok, amelyek nem illeszkednek az elektromos szerszámhoz, az elektromos szerszám egyensúlyvesztését, túlságos rezgését és az uralom elveszítését okozhatják. Ne használjon sérült kiegészítőket.
3. 4. 5. 6. A helytelenül felszerelt, a védőperem síkján túlnyúló tárcsának nem lehet megfelelő védelmet biztosítani. A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni az elektromos szerszámra, és úgy kell elhelyezni, hogy a lehető legjobban eltakarja a tárcsát a kezelő irányában. A tárcsavédő megvédi a kezelőt a letöredezett tárcsadaraboktól, a tárcsával való esetleges érintkezéstől, és a szikráktól, amelyek lángra lobbanthatják a ruházatát. A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra lehet használni.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van támasztva. Figyeljen oda arra, hogy a tárcsa tovább forog a szerszám kikapcsolása után. Ha a munkahely különösen meleg és párás, vagy elektromosan vezető porral szennyezett, használjon rövidzárlati megszakítót (30 mA) a biztonságos működés érdekében. Ne használja a szerszámot azbesztet tartalmazó anyagokon. Darabolótárcsa használatakor mindig a helyi szabályozás által előírt porgyűjtő tárcsavédő felszerelésével dolgozzon.
A zöld jelzőlámpa kigyullad, amikor a szerszám csatlakozik az áramforráshoz. Ha a jelzőlámpa nem gyullad ki, akkor a hálózati kábel vagy a vezérlő meghibásodhatott. Ha a jelzőlámpa világít, de a szerszám mégsem indul be, még akkor sem, ha a szerszámot bekapcsolja, akkor a szénkefék elhasználódhattak, vagy az elektromos áramkör, a motor vagy a KI-BE kapcsoló meghibásodhatott.
MEGJEGYZÉS: Csak az ebben a kézikönyvben leírt kiegészítőket használja a csiszolóhoz. Ezeket külön meg kell vásárolni. VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a belső illesztőperem foglalata tökéletesen illeszkedjen a süllyesztett középfuratú tárcsa vagy lapos tárcsa belső átmérőjébe. Amennyiben a belső illesztőperemet a rossz oldalra szereli fel, veszélyes rezgés jöhet létre. MŰKÖDTETÉS Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra.
Műveletek daraboló köszörűtárcsával/gyémánttárcsával Drótkefecsészével végzett műveletek Opcionális kiegészítők Opcionális kiegészítők FIGYELMEZTETÉS: Daraboló köszörűtárcsa/gyémánttárcsa használatakor ügyeljen arra, hogy csak daraboló köszörűtárcsákhoz készített tárcsavédőt alkalmazzon. VIGYÁZAT: Ellenőrizze a kefe működését a szerszám terhelés nélküli beindításával, és közben ügyeljen arra, hogy senki ne legyen a kefe előtt, vagy annak vonalában.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, MEGJEGYZÉS: Ne lazítsa meg a csavart a névtábla fedelén. A csavar meglazítása a fedél véletlenszerű kinyílását eredményezheti. benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. ► Ábra18: 1 .
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA7061 Priemer kotúča GA7061R Menovité otáčky (n) 6,5 mm M14 alebo M16 alebo 5/8″ (špecifické pre konkrétnu krajinu) 8 500 min-1 6 600 min-1 Celková dĺžka Čistá hmotnosť 450 mm 5,5 kg 5,7 kg Trieda bezpečnosti • • • GA9061R 230 mm Max. hrúbka kotúča Závit vretena GA9061 180 mm /II Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
2 Odchýlka (K): 1,5 m/s Režim činnosti: kotúčové brúsenie s antivibračnou bočnou rukoväťou Emisie vibrácií (ah, AG): 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Model GA9061 Režim činnosti: brúsenie povrchov so štandardnou bočnou rukoväťou Emisie vibrácií (ah, AG): 6,5 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Režim činnosti: brúsenie povrchov s antivibračnou bočnou rukoväťou Emisie vibrácií (ah, AG): 5,5 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Režim činnosti: kotúčové brúsenie so štandardnou bočnou rukoväťou Emisie vibrácií (ah, D
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Menovitá rýchlosť príslušenstva sa musí minimálne rovnať maximálnej rýchlosti vyznačenej na elektrickom nástroji. Príslušenstvo prevádzkované vyššou rýchlosťou ako jeho menovitá rýchlosť môže prasknúť a rozpadnúť sa. Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického nástroja. Príslušenstvo nesprávnej veľkosti nemožno správne chrániť pomocou chráničov ani ovládať.
5. Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani zúbkovanú čepeľ píly. Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu kontroly. Špecifické bezpečnostné varovania pre operácie brúsenia a abrazívneho rozbrusovania: 1. Používajte len typy kotúčov, ktoré sú odporúčané pre váš elektrický nástroj a špecifický ochranný kryt určený pre zvolený kotúč. Kotúče, ktoré nie sú určené pre tento elektrický nástroj, nemôžu byť dostatočne chránené a nie sú bezpečné. 2.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Nepoužívajte samostatné redukčné puzdrá ani adaptéry na prispôsobenie brúsnym kotúčom s veľkým otvorom. Používajte len príruby určené pre tento nástroj. Pri nástrojoch určených na upevnenie pomocou kotúča so závitovým otvorom skontrolujte, či závit v kotúči je dostatočne dlhý pre dĺžku vretena. Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený. Majte na pamäti, že kotúč sa ďalej točí aj po vypnutí nástroja.
Kontrolka Len pre model GA7061R / GA9061R ► Obr.3: 1 . Kontrolka Pri zapojení napájania nástroja sa rozsvieti zelená kontrolka. Ak sa kontrolka nerozsvieti, porucha môže byť v napájacom kábli alebo v elektrickom obvode. Kontrolka sa rozsvieti, ale nástroj sa nespustí ani po zapnutí, môžu byť opotrebované uhlíkové kefky alebo sa pokazil elektrický obvod alebo motor, alebo môže byť pokazený hlavný spínač.
Montáž alebo demontáž ploského brúsneho kotúča alebo lamelového disku Montáž a demontáž brúsneho disku Voliteľné príslušenstvo ► Obr.11: 1 . Uzamykacia matica na pieskovanie 2. Brúsny disk 3. Gumová podložka Voliteľné príslušenstvo 1. VAROVANIE: Pri použití ploského brúsneho Na vreteno namontujte gumovú podložku. 2. Disk pripevnite na gumovú podložku a na vreteno priskrutkujte uzamykaciu maticu na brúsenie.
Náradie odpojte od prívodu energie a položte ho naopak, čím získate prístup k hriadeľu. Odmontujte všetko príslušenstvo z vretena. Na hriadeľ naskrutkujte drôtenú kalichovú kefu a utiahnite dodaným kľúčom. Práca s abrazívnym rozbrusovacím kotúčom/diamantovým kotúčom Voliteľné príslušenstvo UPOZORNENIE: Nepôsobte príliš veľkým tla- VAROVANIE: Pri použití abrazívneho rozbrusovacieho kotúča/diamantového kotúča vždy používajte len špeciálny ochranný kryt kotúča určený na použitie s rozbrusovacími kotúčmi.
Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA7061 Průměr kotouče GA7061R Jmenovité otáčky (n) 6,5 mm M14 nebo M16 nebo 5/8″ (specifické pro danou zemi) 8 500 min-1 6 600 min-1 Celková délka Hmotnost netto 450 mm 5,5 kg 5,7 kg Třída bezpečnosti • • • GA9061R 230 mm Max. tloušťka kotouče Závit vřetena GA9061 180 mm /II Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. Specifikace se mohou pro různé země lišit.
Model GA9061 Pracovní režim: obrušování ploch s normální boční rukojetí Emise vibrací (ah, AG): 6,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační boční rukojetí Emise vibrací (ah, AG): 5,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní režim: broušení kotoučem s normální boční rukojetí Emise vibrací (ah, DS): 2,5 m/s2 nebo méně Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní režim: broušení kotoučem s antivibrační boční rukojetí Emise vibrací (ah, DS): 2,5 m/s2 nebo méně 2 Nejistota (K): 1,5 m/s Mode
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím zkontrolujte příslušenství; např. brusné kotouče, zda nevykazují trhliny nebo znečištění třískami, opěrnou podložku, zda nevykazuje trhliny, natržení nebo nadměrné opotřebení, nebo drátěný kartáč, zda neobsahuje uvolněné či popraskané dráty. Pokud jste elektrické nářadí nebo příslušenství upustili, ověřte, zda nedošlo ke škodám a případné poškozené příslušenství vyměňte.
4. 5. 6. Kotouče musí být použity pouze k doporučeným účelům. Příklad: Neprovádějte broušení bokem rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací kotouče jsou určeny k obvodovému broušení. Působení bočních sil na tyto kotouče může způsobit jejich roztržení. Vždy používejte nepoškozené příruby, které mají správnou velikost a tvar odpovídající vybranému kotouči. Správné příruby zajistí podepření kotouče a omezí možnost jeho roztržení.
18. 19. Rozbrušovací disky nesmí být vystaveny žádnému příčnému tlaku. Při práci nepoužívejte látkové pracovní rukavice. Vlákna z rukavic mohou vniknout do nářadí, což může způsobit poruchu nářadí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Pro nářadí s odjišťovacím spínačem Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k dispozici blokovací páčka. Nářadí zapnete zamáčknutím blokovací páčky (ve směru A) a stisknutím spouště (ve směru B). Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť.
► Obr.6: 1 . Chránič kotouče 2. Ložisková skříň 3. Šroub 4. Páčka SESTAVENÍ Potáhněte za páčku ve směru šipky. Potom chránič kotouče upevněte dotažením šroubu. Dbejte, aby byl pevně dotažen šroub. Touto páčkou lze upravovat úhel nastavení chrániče kotouče. ► Obr.7: 1 . Šroub 2. Páčka UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová- dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnuté a vytažené ze zásuvky.
Příruba Super UPOZORNĚNÍ: Nikdy nářadí nezapínejte, pokud je v kontaktu se zpracovávaným dílem. Mohlo by dojít ke zranění. Volitelné příslušenství Pouze pro nářadí se závitem vřetena M14. Modely označené písmenem F jsou standardně vybaveny přírubou Super. V porovnání s běžným typem je k povolení pojistné matice zapotřebí jen 1/3 námahy. Instalace a demontáž brusného disku Volitelné příslušenství ► Obr.11: 1 . Pojistná matice pro smirkování 2. brusný disk 3. Pryžová podložka 1.
Namontujte na vřeteno vnitřní přírubu. Kotouč / disk nasaďte na vnitřní přírubu a na vřeteno našroubujte pojistnou matici. ► Obr.13: 1 . pojistná matice 2. Rozbrušovací kotouč / diamantový kotouč 3. Vnitřní příruba 4. Chránič kotouče pro rozbrušovací kotouče / diamantové kotouče POZOR: Nevyvíjejte příliš silný tlak, jelikož by mohlo dojít při používání kotoučového drátěného kartáče k ohnutí drátů. Mohlo by dojít k předčasnému zničení. ÚDRŽBA Pro Austrálii a Nový Zéland ► Obr.14: 1 .
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. ► Obr.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA7061 Діаметр круга GA7061R Номінальна швидкість (n) 6,5мм M14, або M16, або 5/8″ (залежить від країни продажу) 8 500хв-1 6 600хв-1 Загальна довжина Маса нетто 450мм 5,5кг 5,7кг Клас безпеки • • • GA9061R 230мм Макс. товщина круга Різьба шпинделя GA9061 180мм /II Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
Режим роботи: Шліфування поверхні за допомогою вібростійкої бокової рукоятки 2 Розповсюдження вібрації (ah, AG): 6,5м/с Похибка (K): 1,5 м/с2 Режим роботи: Шліфування диском за допомогою звичайної бокової рукоятки Вібрація (ah, DS): 2,5 м/с2 Похибка (K): 1,5 м/с2 Режим роботи: Шліфування диском за допомогою вібростійкої бокової рукоятки Розповсюдження вібрації (ah, AG): 2,5 м/с2 або менше Похибка (K): 1,5 м/с2 Модель GA9061 Режим роботи: Шліфування поверхні за допомогою звичайної бокової рукоятки Розповсюдж
Попередження про необхідну обережність під час роботи з шліфувальною машиною Загальні попередження про необхідну обережність для операцій шліфування абразивним кругом/диском, шліфування абразивним папером, зачищення металевою щіткою та абразивного відрізання: 1. Цей електроінструмент призначено для шліфування абразивним кругом/диском, шліфування абразивним папером, зачищення металевою щіткою або відрізання.
Віддача та відповідні попередження Віддача — це раптова реакція на защемлення або чіпляння круга, що обертається, підкладки, щітки або будь-якого іншого приладдя. Защемлення або чіпляння призводить до швидкої зупинки приладдя, що обертається, і це в свою чергу спричиняє неконтрольований рух електроінструмента у напрямку, протилежному до напрямку обертання приладдя у місці заклинювання.
6. Необхідна особлива обережність під час вирізання виїмок в наявних стінах або інших невидимих зонах. Виступаючий круг може зачепити газо- або водопровід, електропроводку або предмети, що можуть спричинити віддачу. Спеціальні попередження про необхідну обережність під час шліфування абразивним папером: 1. Заборонено використовувати папір для шліфувального диска завеликого розміру. Вибираючи абразивний папір, дотримуйтеся рекомендацій виробника.
Щоб запустити інструмент, спочатку слід натиснути на важіль блокування (у напрямку А), а потім натиснути на курок вмикача (у напрямку В). Щоб зупинити роботу, відпустіть курок вмикача. Для безперервної роботи слід натиснути на важіль блокування (у напрямку А), натиснути на курок вмикача (у напрямку В), а потім знову натиснути на важіль блокування (у напрямку С). Щоб зупинити інструмент із заблокованого положення, слід повністю натиснути на курок вмикача (в напрямку «В»), а потім відпустити його.
Надійно пригвинтіть бокову рукоятку до інструмента, як показано на малюнку. ► Рис.4 Установлення та зняття захисного кожуха (для круга з заглибленим центром, пелюсткового диска, гнучкого круга, дискової дротяної щітки / абразивного відрізного круга, алмазного диска) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні круга з заглибленим центром, пелюсткового диска, гнучкого круга або дискової дротяної щітки встановлюйте захисний кожух круга таким чином, щоб закриту сторону кожуха завжди було спрямовано в бік оператора.
Суперфланець ОБЕРЕЖНО: Заборонено вмикати інструмент, коли він торкається робочої деталі, оскільки це може призвести до травмування оператора. Додаткове приладдя Тільки для інструментів із різьбою шпинделя M14. До стандартного комплекту моделей з літерою F входить суперфланець. Порівняно зі звичайним типом необхідно втричі менше зусиль, щоб відпустити контргайку.
Робота з абразивним відрізним кругом / алмазним диском Робота з чашоподібною дротяною щіткою Додаткове приладдя Додаткове приладдя ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час застосування абразивного відрізного круга / алмазного диска обов’язково використовуйте тільки спеціальний захисний кожух круга, призначений для використання з відрізними кругами. (У деяких країнах Європи під час застосування алмазного диска можна використовувати звичайний захисний кожух. Дотримуйтеся норм та правил, чинних у вашій країні.
Очищення вентиляційних отворів ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Необхідно підтримувати чистоту інструмента та його вентиляційних отворів. Очищуйте вентиляційні отвори інструмента регулярно та щоразу, коли вони стають заблокованими. ► Рис.17: 1 . Вихідні вентиляційні отвори 2. Вхідні вентиляційні отвори ОБЕРЕЖНО: Перед тим як проводити огляд або технічне обслуговування інструмента, переконайтеся, що його вимкнено і від’єднано від мережі.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA7061 Diametrul discului GA7061R 6,5mm Filetul arborelui M14 sau M16 sau 5/8″ (diferă în funcţie de ţară) 8.500min-1 6.600min-1 Lungime totală Greutate netă 450mm 5,5kg 5,7kg Clasa de siguranţă • • • GA9061R 230mm Grosimea maximă a discului Turaţie nominală (n) GA9061 180mm /II Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral împotriva vibraţiilor 2 Emisie de vibraţii (ah, AG): 2,5 m/s sau mai puţin 2 Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Model GA9061 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral normal Emisie de vibraţii (ah, AG): 6,5m/s2 Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral împotriva vibraţiilor Emisie de vibraţii (ah, AG): 5,5m/s2 Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2 Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral normal Emisie de vibraţii (ah, DS) :
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Montarea prin filetare a accesoriilor trebuie să corespundă arborelui filetat al polizorului. Pentru accesorii montate prin flanşe, orificiului arborelui accesoriului trebuie să corespundă diametrului de localizare a flanşei. Accesoriile care nu se potrivesc cu uneltele de montaj ale maşinii electrice vor funcţiona dezechilibrat, vor vibra excesiv şi pot cauza pierderea controlului. Nu folosiţi un accesoriu deteriorat.
2. 3. 4. 5. 6. Suprafaţa de polizare a discurilor apăsate în centru trebuie să fie montată sub planul marginii apărătorii. Un disc montat necorespunzător care iese prin planul marginii apărătoarei nu poate fi protejat în mod adecvat. Apărătoarea trebuie ataşată ferm la scula electrică şi poziţionată pentru siguranţă maximă, astfel cea mai mică porţiune a discului este expusă în direcţia operatorului.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Folosiţi numai flanşele specificate pentru această maşină. Pentru maşinile destinate a fi echipate cu disc cu gaură filetată, asiguraţi-vă că filetul discului este suficient de lung pentru lungimea arborelui. Verificaţi ca piesa de prelucrat să fie sprijinită corect. Reţineţi că discul continuă să se rotească după oprirea maşinii.
Lampă indicatoare Instalarea sau demontarea apărătorii pentru disc (Pentru disc cu centru depresat, disc lamelar, disc flexibil, perie de disc din sârmă/ disc abraziv de retezat, disc de diamant) Doar pentru modelul GA7061R/GA9061R ► Fig.3: 1 . Lampă indicatoare Lampa indicatoare este aprinsă verde atunci când mașina este conectată. Dacă lampa indicatoare nu se aprinde, cablul de alimentare sau controlerul ar putea fi defect.
Montarea sau demontarea discului cu centru depresat sau discului lamelar Montarea sau demontarea discului abraziv Accesoriu opţional AVERTIZARE: Atunci când utilizaţi un disc cu centru depresat sau un disc lamelar, apărătoarea discului trebuie montată pe maşină astfel încât partea închisă a apărătorii să fie întotdeauna orientată către operator. AVERTIZARE: Nu utilizați niciodată un disc abraziv cu o grosime mai mare de 6,5 mm. Accesoriu opţional ► Fig.11: 1 . Contrapiuliţă de presare 2.
Pe durata perioadei de rodaj a unui disc nou, nu prelucraţi cu polizorul pe direcţia înainte deoarece aceasta va tăia în piesa de prelucrat. După ce marginea discului a fost rotunjită prin utilizare, discul poate fi utilizat atât în direcţia înainte, cât şi în direcţia înapoi.
Curăţarea fantelor de ventilaţie NOTĂ: Nu slăbiți șurubul de pe capacul plăcuței cu nume. În caz contrar, este posibilă deschiderea accidentală a capacului. Maşina şi fantele sale de ventilaţie trebuie păstrate curate. Curăţaţi fantele de ventilaţie ale maşinii în mod regulat sau ori de câte ori devin îmbâcsite. ► Fig.17: 1 . Fantă de evacuare 2. Fantă de aspiraţie ► Fig.18: 1 .
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7061 Scheibendurchmesser GA7061R 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder M16 oder 5/8″ (länderspezifisch) 8.500 min-1 6.600 min-1 Gesamtlänge Nettogewicht 450 mm 5,5 kg 5,7 kg Sicherheitsklasse • • • GA9061R 230 mm Max. Scheibendicke Nenndrehzahl (n) GA9061 180 mm /II Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff 2 Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Vibrationsemission (ah, AG): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Modell GA9061 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Vibrationsemission (ah, AG): 6,5m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Vibrationsemission (ah, AG):
8. Sicherheitswarnungen für Schleifmaschine Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: 1. Dieses Elektrowerkzeug ist für Schleifen, Schmirgeln, Drahtbürsten oder Trennschleifen vorgesehen. Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. 2.
geratene Elektrowerkzeug am Stockpunkt in die entgegengesetzte Drehrichtung des Zubehörs geschleudert wird. Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in die Materialoberfläche bohren, so dass sie herausspringt oder zurückschlägt. Je nach der Drehrichtung der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die Schleifscheibe auf die Bedienungsperson zu oder von ihr weg springen.
6. minimieren. Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen. Die Stützen müssen beidseitig der Trennscheibe nahe der Schnittlinie und in der Nähe der Werkstückkante unter das Werkstück platziert werden. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Wände oder andere Blindflächen durchführen. Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durchschneiden, die Rückschlag verursachen können.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen.
Für Werkzeug mit Schutzhaube des Spannhebeltyps Soft-Start-Funktion Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. Lösen Sie die Schraube, und ziehen Sie dann den Hebel in Pfeilrichtung. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Schutzhaube auf einen Winkel, bei dem der Benutzer entsprechend der Arbeit optimal geschützt wird. ► Abb.6: 1 . Schutzhaube 2. Lagergehäuse 3. Schraube 4.
Anbringen oder Abnehmen einer Flexscheibe BETRIEB WARNUNG: Das Werkzeug darf auf keinen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Schleifscheibenbruch führen. Sonderzubehör WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitgelieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe während des Betriebs zerbricht.
Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Betrieb mit Topfdrahtbürste Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast laufen lassen und sicherstellen, dass sich niemand vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet. WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Trennscheiben ausgelegt ist.
Reinigung der Ventilationsöffnungen WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Halten Sie das Werkzeug und seine Ventilationsöffnungen stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Werkzeugs regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. ► Abb.17: 1 . Auslassöffnung 2.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.