INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Power Cutter Cortadora de Concreto Inalámbrica GEC01 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GEC01 Wheel diameter 355 mm (14″) Max. wheel thickness 5.0 mm (3/16″) Max. cutting depth 127 mm (5″) Rated speed 5,300 /min Rated voltage D.C. 72 V - 80 V max Max. permitted pressure of feed-water 5.0 bars Overall length 786 mm (31″) Net weight • • • 12.3 - 14.1 kg (27.1 - 31.1 lbs) Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/ or doctor for advice before operating this power tool. 4. Personal Safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 3. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 4. Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Do not position your body in line with the rotating wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
13. Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 14. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
PARTS DESCRIPTION 3 4 5 2 6 1 7 16 8 17 15 14 18 13 9 10 12 11 Fig.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
Tool / battery protection system Switch action The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions. WARNING: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
Adjusting the wheel cover Hold the wheel cover grip and adjust the position of the wheel cover suitable for your work. To remove the wheel, press the shaft lock button and rotate the wheel until the wheel cannot revolve. While the shaft lock is fully locked, turn the hex bolt counterclockwise using the box wrench. Then remove the hex bolt, flange, wheel, ring, and flange in order. 1 1 Fig.7 ► 1 .
NOTE: The fitting depends on the shape of the faucet to which you connect. Prepare a suitable commercially-bought fitting. NOTE: When installing the wheel, be sure to attach the flanges so that the flat side of flange faces the wheel, and attach the ring that matches the inner diameter of the wheel. 1 NOTE: If you use a water tap joint, prepare another coupling sleeve and attach it to the other end of the hose.
Cutting NOTE: When the battery cartridge temperature is low, the tool may not work to its full capacity. At this time, for example, use the tool for a light-duty cut for a while until the battery cartridge warms up as high as room temperature. Then, the tool can work to its full capacity. CAUTION: During operation, do not bring the tool higher than your shoulder height.
Cleaning the tool CAUTION: When feeding water, always keep the tool head lower than the tool body to prevent water entering into the tool mechanism. Failure to do so may cause electric shock. After each use, remove the battery cartridges and the wheel, and then clean dust, dirt or metal chips accumulated inside the wheel guard. Clean the tool body by wiping off dust, dirt with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out. Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp.
4. Push in the shaft lock button and hold it to lock the large pulley, and then turn the small disc counterclockwise using the thick end of the box wrench to loosen the synchro-belt. Replacing the synchro-belt 1. Remove the battery cartridges and the wheel. 2. Loosen the hex socket bolts using the tip of the box wrench, and then remove the cover. 1 2 1 3 3 2 Fig.21 ► 1 . Box wrench 2. Hex socket bolt 3. Cover 3.
7. Push in the shaft lock button and hold it to lock the large pulley, and then turn the small disc clockwise using the thick end of the box wrench to tighten the belt. 8. Push in the shaft lock button and hold it to lock the large pulley, and then turn the nut clockwise using the thin end of the box wrench. 1 1 2 Fig.27 ► 1 . Shaft lock button NOTE: When tightening the nut, apply 19 - 21 N•m as tightening torque. 9.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridges are not installed. Install two battery cartridges. This tool does not work with one battery cartridge.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GEC01 Diámetro de la rueda 355 mm (14″) Grosor máx. de la rueda 5,0 mm (3/16″) Profundidad de corte máxima 127 mm (5″) Velocidad especificada 5 300 r/min Tensión nominal 72 V - 80 V c.c. máx.
3. 4. 5. 6. 7. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. 9. Mantenga los mangos y superficies de asimiento secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite usar guantes de trabajo de tela ya que éstos podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, esto podría ocasionar lesiones personales.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use careta y gafas protectoras o de seguridad. Según resulte apropiado, use máscara contra polvo, protectores para oídos, guantes y mandil de trabajo que puedan detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos deberá ser capaz de detener los residuos que salgan volando a causa de las distintas operaciones.
Advertencias de seguridad adicionales: 1. Antes de usar una rueda de diamante segmentada, asegúrese de que la rueda de diamante cuente con espacio periférico de separación entre los segmentos de 10 mm o menos, solo con un ángulo de corte negativo. 2. Nunca intente cortar con la herramienta sostenida de cabeza en un tornillo de banco. Esto puede provocar accidentes graves, ya que es extremadamente peligroso. 3. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido contra el cartucho de batería. Dicha acción podría resultar en un incendio, calor excesivo o en una explosión. No use una batería dañada.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 3 4 5 2 6 1 7 16 8 17 15 14 18 13 9 10 12 11 Fig.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor.
Sistema de protección para la herramienta/batería Alerta de sobrecarga La herramienta está equipada con un sistema de protección para la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones. En algunas condiciones, los indicadores pueden encenderse.
Freno eléctrico AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. El freno eléctrico es activado una vez que la herramienta se ha apagado. El freno no funciona cuando el suministro de corriente es desconectado, por ejemplo si la batería es retirada accidentalmente, aun con el interruptor encendido. Encendido de la lámpara PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente.
Conexión al suministro de agua 1. Prepare una manguera de agua. 2. Conecte el manguito del acoplamiento a la manguera de agua, girando el manguito del acoplamiento. 5 5 2 1 1 2 4 3 2 Fig.9 ► 1 . Perno hexagonal 2. Brida 3. Anillo 4. Rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante 5. Flecha (dirección de rotación de la rueda) Fig.11 ► 1 . Manguera de agua 2. Manguito del acoplamiento Para instalar la rueda, siga el procedimiento de extracción en orden inverso.
Empuje el manguito del acoplamiento en la entrada 4. para agua hasta que quede asegurado con un clic. Sostenga la herramienta firmemente. Agarre el mango con su mano derecha y la empuñadura delantera con su mano izquierda. Para evitar descargas eléctricas al cortar accidentalmente un cable eléctrico, sostenga siempre la empuñadura delantera por la porción designada, como se muestra en la figura. 1 2 3 1 Fig.13 ► 1 . Manguito del acoplamiento 2. Entrada para agua 3.
Cuando alimente agua durante el corte MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Cuando utilice una rueda de diamante de tipo húmedo, siempre suministre agua durante el corte. Conecte la herramienta al suministro de agua y gire la llave en la dirección de la flecha, como se ilustra. Ajuste la posición de la llave para obtener un flujo de agua moderado. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.
3. Presione el botón de bloqueo del eje y manténgalo presionado para bloquear la polea grande, y luego gire la tuerca en sentido inverso al de las manecillas del reloj con el extremo delgado de la llave de bujías. Limpieza de la abertura de ventilación Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. 1 1 2 1 Fig.22 ► 1 . Polea grande 2. Botón de bloqueo del eje 4.
5. Retire la correa. NOTA: Asegúrese de que el disco pequeño esté en la posición que se muestra en la figura. 6. Con las ranuras de la correa hacia dentro, coloque un extremo de la correa en la polea pequeña, y luego conecte el otro extremo de la correa a la polea grande. 1 1 3 Fig.26 ► 1 . Disco pequeño 2 Fig.24 ► 1 . Correa 2. Polea grande 3. Polea pequeña 7.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio El motor no funciona. Los cartuchos de la batería no están instalados. Instale dos cartuchos de batería.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.