GB Demolition Hammer Instruction Manual F Burineur Manuel d’instructions D Meißilhammer Betriebsanleitung I Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Mejselhammare Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1200 HM1200B HM1200K HM1200B
1 3 1 2 1 2 5 4 6 3 4 7 8 9 5 6 12 10 11 7 2 8 13
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 Bull point Tool retainer Notched portion Side grip Clamp nut 6 7 8 9 10 Side handle Switch trigger Hex wrench Rear cover Screwdriver 11 Brush holder cap 12 Lock nut wrench 13 Crank cap SPECIFICATIONS Model HM1200 Blows per minute................................................................................................2,000 Overall length .....................................................................................................
OPERATING INSTRUCTIONS MAINTENANCE Installing or removing bull point or other bits (cold chisel, etc.) CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit. For HM1200 (Fig. 1) Pivot the tool retainer to the side. (If it is difficult to move the tool retainer with your thumbs, tap it with a hammer.
FRANÇAIS Descriptif 1 2 3 4 5 Burin (ou pointe) Fixation Méplat Poignée latérale Ecrou de serrage 6 7 8 9 10 Poignée latérale Gâchette Clé BTR Capot arrière Tournevis 11 Bouchon du porte-charbon 12 Clé à ergot 13 Couvercle du carter SPECIFICATIONS Modèle HM1200 Cadence de frappe/mn. .....................................................................................2 000 Longueur totale ..................................................................................................480 mm Poids net .
MODE D’EMPLOI ENTRETIEN Mise en place d’un burin ou d’une pointe à béton ATTENTION : Avant toute intervention, assurez vous que l’outil soit à l’arrêt et débranché. Important : L’outil doit toujours être débranché et isolé du secteur avant d’installer un accessoire de démolition. Remplacement des charbons (Fig. 6 et 7) Pour la HM1200 (Fig. 1) Basculez la fixation en la frappant doucement avec un marteau. Introduisez la queue du burin ou du pic au fond du porte-outil.
DEUTSCH Übersicht 1 2 3 4 5 Spitzmeißel Werkzeugverriegelung Nut Seitengriff Knebelmutter 6 7 8 9 10 Seitengriff Schalter Innensechskantschlüssel Gehäuseabdeckung Schraubendreher 11 Kohlebürstendeckel 12 Stirnlochschlüssel 13 Getriebegehäusedeckel TECHNISCHE DATEN Modell HM1200 Schlagzahl/min. .................................................................................................2 000 Gesamtlänge .................................................................................................
BEDIENUNGSHINWEISE WARTUNG Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Netzstecker gezogen ist. Achtung: Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Für HM1200 (Abb.
ITALIANO Visione generale 1 2 3 4 5 Scalpello a punta Fermapunte Porzione a tacca Manico laterale Dado di chiusura 6 7 8 9 10 Manico laterale Interruttore Chiave esagonale Coperchio posteriore Cacciavite 11 Coperchio delle spazzole a carbone 12 Chiave 13 Copriscatola eccentrica DATI TECNICI Modello HM1200 No. colpi/min. .....................................................................................................2.000 Lunghezza totale .............................................................
ISTRUZIONI PER L’USO MANUTENZIONE Montaggio o smontaggio dello scalpello a punta oppure di altre punte (scalpello largo, etc.) ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente. Importante: Prima di cominciare l’operazioni di smontaggio oppure di montaggio della punta sempre assicurarsi che l’interruttore è staccato e la presa di corrente pure. Modello HM1200 (Fig.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 Puntbeitel Vergrendeling Inkeping Zijhandgreep Klemmoer 6 7 8 9 10 Zijhandgreep Trekschakelaar Inbussleutel Achterdeksel Schroevedraaier 11 Koolborsteldop 12 Nokkensleutel 13 Carterdeksel TECHNISCHE GEGEVENS Model HM1200 Aantal slagen/min. .............................................................................................2 000 Totale lengte ....................................................................................................
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren of verwijderen van puntbeitel of andere hulpstukken (koudbeitel enz.) Belangrijk: Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de boor te installeren of te verwijderen. Voor HM1200 (Fig. 1) Draai de vergrendeling opzij. (Wanneer het moeilijk is de vergrendeling met Uw duimen te verplaatsen, klop ze met een hamer.
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 Accesorio Retenedor de la herramienta Porción ranurada Empuñadura lateral Tuerca de fijación 6 7 8 9 10 Empuñadura lateral Interruptor de gatillo Llave hexagonal Cubierta trasera Destornillador 11 Tapas del portaescobillas 12 Llave de tuercas de fijación 13 Tapa del cigüeñal ESPECIFICACIONES Modelo HM1200 Golpes por minuto ..............................................................................................2.000 Longitud total.......................
INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Operación Instalación o extracción del puntero u otro accesorio Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos. Presione el interruptor de gatillo y aplique un poco de présión en la herramienta para que no salte. Si se presiona demasiado la herramienta no aumentará la eficiencia. Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de instalar o extraer la broca. Para el HM1200 (Fig.
PORTUGUÊS Explicação geral 1 2 3 4 5 Ponteiro Trinco Ranhura Punho lateral Porca de fixação 6 7 8 9 10 Pega lateral Gatilho do interruptor Chave hexagonal Tampa metálica Chave de fendas 11 Tampas do porta-escovas 12 Chave de pinos 13 Tampa do excêntrico ESPECIFICAÇÕES Modelo HM1200 Impactos por minuto...........................................................................................2.000 Comprimento total ..........................................................................................
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO Colocação ou extracção do ponteiro ou de outros acessórios (cinzel, etc.) PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer inspecção ou manutenção. Importante: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de instalar ou extrair o ponteiro. Para o HM1200 (Fig. 1) Rode o trinco da máquina para o lado.
DANSK Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 Spidsmejsel Låsebøjle/-bolt Låseflade Sidegreb Fastspændingsbolt 6 7 8 9 10 Sidegreb Afbryder Unbraconøgle Motordæksel Skruetrækker 11 Kulholderdæksel 12 Tapnøgle 13 Oliedæksel SPECIFIKATIONER Model HM1200 Slagantal/min. ...................................................................................................2 000 Længde ..............................................................................................................480 mm Vægt...............
ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE Montering af mejsel eller andet værktøj ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. Vigtigt: Før montering eller demontering af maskine skal De sikre Dem, at maskinen er slukket og netstikket trukket ud. For HM1200 (Fig. 1) Sving låsebøjlen væk fra værktøjsholderen. (bank evt. let på den med en hammer hvis den går for stramt). Sæt mejslen helt ind i værktøjsholderen.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 Pikmejsel Verktygsspärr Fasad del Sidohandtag Vingmutter 6 7 8 9 10 Sidohandtag Strömställare Sexkantnyckel Gavelkåpa Spårskruvmejsel 11 Kolhållarlock 12 Tappnyckel 13 Vevhuslock TEKNISKA DATA Modell HM1200 Slag per minut ....................................................................................................2 000 Totallängd ...........................................................................................................
BRUKSANVISNING UNDERHÅLL Montering av mejsel VARNING! Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur vägguttaget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete utförs på maskinen. Viktigt! Se till att stickproppen är urdragen, innan ett verktyg monteras eller tas bort. För HM1200 (Fig. 1) Fäll verktygshållaren åt sidan som bilden visar. Om den sitter hårt, kan man hjälpa till med ett hammarslag.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 Meisel Verktøyssperre Parti med hakk Støttehåndtak Klemmutter 6 7 8 9 10 Sidehåndtak Startbryter Sekskantnøkkel Bakre deksel Skrutrekker 11 Børsteholderhette 12 Hakenøkkel 13 Veivhette TEKNISKE DATA Modell HM1200 Stagtall pr. min. ..................................................................................................2 000 Totallengde .........................................................................................................
BRUKSANVISNINGER SERVICE Montering og demontering av meisel NB! Før servicearbeider utføres på verktøyet må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Viktig: Sørg alltid for at verktøyet er avslått og støplset tatt ut av stikkontakten før montering eller demontering av meisel. For HM1200 (Fig. 1) Sving kuleholderen til siden. (Hvis det er vanskelig å flytte kuleholderen med tommelen kan du banke på den med en hammer.
SUOMI Yleisselostus 1 2 3 4 5 Lattataltta Koneen lukko Uurrettu osa Kahva Kiristysmutteri 6 7 8 9 10 Sivukahva Kytkin Kuusioavain Takakansi Ruuvitaltta 11 Harjan pitimen tulpat 12 Lukkoavain 13 Täyttöaukon kansi TEKNISET TIEDOT Malli HM1200 Iskunopeus isuka/min.........................................................................................2 000 Pituus .................................................................................................................480 mm Paino ..................
KÄYTTÖOHJEET HUOLTO Lattataltan ja muiden kärkien (kylmätaltta tms.) asentaminen ja irrottaminen VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Tärkeää: Tarkista aina ensin, että koneen virta on katkaistu ennen kuin asennat tai irrotat terän. Hiilien vaihto (Kuva 6 ja 7) Mallille HM1200 (Kuva 1) Tarkista aina ensin, että koneen virta on kytketty pois päältä ennen kuin asennat tai poistat terän.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3 4 5 Σφυροκέφαλο Συγγκρατητης µηχανήµατος Χαραγµένο τµήµα Πλάγια λαβή Παξιµάδι σύσφιξης Περιγραφή γενικής άποψης 6 7 8 9 10 Πλάγια λαβή Σκανδάλη διακ#πτης Εξαγ. κλειδί Πίσω κάλυµµα Κατσαβιδι 11 Καπάκι θήκης καρβουνάκι 12 Κλειδί παξιµαδιού ασφάλισης 13 Καπάκι στροφάλου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HM1200 Κτυπύµατα ανά λεπτ#......................................................................................2.000 Ολικ# µήκος................................................................
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τοποθέτηση ή αφαίρεση σφυροκέφαλου ή άλλων αιχµών (κοπίδι κοπής εν ψυχρώ, κ.λ.π.) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Σηµαντικ#: Πάντοτε βεβαιώνεστε #τι το µηχάνηµα είναι σβηστ# και βγαλµένο απ# το ρεύµα πριν αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε την αιχµή. Για HM1200 (Εικ. 1) Στρέψτε τον συγκρατητή µηχανήµατος προς τα πλάγια.
ENGLISH DEUTSCH EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Measured sound power level: 104 dB Guaranteed sound power level: 106 dB These sound power levels are measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.
NEDERLANDS PORTUGUÊS EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormaliseerde documenten, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC. Gemeten geluidsenergieniveau: 104 dB Gewaarborgd geluidsenergieniveau: 106 dB Deze geluidsenergieniveaus zijn gemeten in overeenstemming met de Richtlijn van de Raad, 2000/14/EC.
SVENSKA SUOMI EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt överensstämmer med följande standardiseringar och standardiserade dokument, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC. Nivån på uppmätt ljudeffekt: 104 dB Nivån på garanterad ljudeffekt: 106 dB Dessa ljudeffektvärden är uppmätta i enlighet med rådsdirektiv 2000/14/EC.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883396D913