GB Demolition Hammer Instruction Manual F Burineur Manuel d’instructions D Meißelhammer Betriebsanleitung I Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Mejselhammare Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM0810 HM0810B HM0810 HM0810B
1 3 4 2 5 1 2 3 6 7 9 8 3 4 10 12 11 13 5 6 16 14 15 7 2 8 17
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 Bull point Tool retainer Cap Red dot (Tool holder) Red dot (Tool retainer) Tool retainer 7 8 9 10 11 12 Press in Turn 180° Side grip Lock button Switch trigger Hex wrench 13 14 15 16 17 Rear cover Screwdriver Brush holder cap Lock nut wrench Crank cap SPECIFICATIONS Model HM0810 Blows per minute......................................................................................................................2,900 Overall length .......................
OPERATING INSTRUCTIONS MAINTENANCE Installing or removing bull point or other bits (cold chisel, etc.) CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit. For HM0810 (Fig. 1) Pivot the tool retainer to the side. (If it is difficult to move the tool retainer with your thumbs, tap it with a hammer.
FRANÇAIS Descriptif 1 2 3 4 5 6 Burin (ou pointe) Fixation Capuchon Pointe rouge du porte-outil Pointe rouge de la fixation Fixation 7 8 9 10 11 12 Appuyez Tournez de 180° Poignée latérale Bouton de blocage Gâchette Clé BTR 13 14 15 16 17 Capot arrière Tournevis Bouchon du porte-charbon Clé à ergots Couvercle du carter SPECIFICATIONS Modèle HM0810 Cadence de frappe/mn. ...........................................................................................................2 900 Longueur totale .....
MODE D’EMPLOI ENTRETIEN Mise en place d’un burin ou d’une pointe à béton ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous que l’outil est à l’arrêt et débranché. Important : L’outil doit toujours être à l’arrêt et débranché avant de poser ou de retirer un accessoire de démolition. Remplacement des charbons (Fig. 6 et 7) HM0810 (Fig. 1) Basculez la fixation de côté en la frappant doucement avec un marteau. Introduisez la queue du burin ou du pic au fond du porte-outil.
DEUTSCH Übersicht 1 2 3 4 5 Spitzmeißel Werkzeugverriegelung Kappe Rote Markierung (Werkzeugaufnahme) Rote Markierung (Werkzeugaufnahme) 6 7 8 9 10 11 12 Werkzeugverriegelung Drücken Um 180° drehen Seitengriff Schalterarretierung Schalter Innensechskantschüssel 13 14 15 16 17 Gehäuseabdeckung Schraubendreher Kohlebürstendeckel Stirnlochschlüssel Kurbelgehäusedeckel TECHNISCHE DATEN Modell HM0810 Schlagzahl (min-1) ........................................................................................
BEDIENUNGSHINWEISE WARTUNG Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Netzstecker gezogen ist. Wichtig: Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Für HM0810 (Abb.
ITALIANO Visione generale 1 2 3 4 5 6 Scalpello a punta Fermapunte Tappo Punto rosso (Mandrino) Punto rosso (Fermapunte) Fermapunte 7 8 9 10 11 12 Schiacciare Giro si 180° Manico laterale Pulsante blocco Interruttore Chiave esagonale 13 Coperchio posteriore 14 Cacciavite 15 Coperchio delle spazzole a carbone 16 Chiave 17 Copriscatola eccentrica DATI TECNICI Modello HM0810 No.colpi/min. ......................................................................................................................
ISTRUZIONI PER L’USO MANUTENZIONE Montaggio o smontaggio dello scalpello a punta oppure di altre punte (scalpello largo, etc.) ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente. Importante: Prima di cominciare l’operazioni di smontaggio oppure di montaggio della punta sempre assicurarsi che l’interruttore è staccato e la presa di corrente pure. Modello HM0810 (Fig.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 Puntbeitel Vergrendeling Dop Rode stip (Gereed schapshouder) Rode stip (vergrendeling) 6 7 8 9 10 11 Vergrendeling Indrukken Draai 180° Zijhandgreep Vastzetknop Trekschakelaar 12 13 14 15 16 17 Inbussleutel Achterdeksel Schroevedraaier Koolborsteldop Nokkensleutel Carterdeksel TECHNISCHE GEGEVENS Model HM0810 Aantal slagen/min. ...................................................................................................................
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren of verwijderen van puntbeitel of andere hulpstukken (koudbeitel enz.) Belangrijk: Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de beitel te installeren of te verwijderen. Voor HM0810 (Fig. 1) Draai de vergrendeling opzij. (Wanneer het moeilijk is de vergrendeling met Uw duimen te verplaatsen, klop ze met een hamer.
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 Accesorio Retenedor de la herramienta Tapa Punto rojo (Boca de sauda) Punto rojo (Cierre de la herramienta) 6 7 8 9 10 11 12 Cierre de la herramienta Presione hacia adentro Gire 180° Empuñadura lateral Botón de bloqueo Interruptor de gatillo Llave hexagonal 13 14 15 16 17 Cubierta trasera Destornillador Tapón del portaescobillas Llave de pivotes Tapa del cigüeñal ESPECIFICACIONES Modelo HM0810 Golpes por minuto ..............................................
INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO Instalación o extracción del puntero o de otros accesorios (cincel, pala, etc.) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar ninguna reparación en ella. Importante: Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de instalar o extraer la broca. Para el HM0810 (Fig. 1) Haga pivotar el cierre de la herramienta hacia el lado.
PORTUGUÊS Explicação geral 1 2 3 4 5 Ponteiro Trinco Resguardo Marcação vermelha (encabadouro) Marcação vermelha (trinco) 6 7 8 9 10 11 Trinco Pressione para dentro Rode 180° Punho lateral Botão de bloqueio Gatilho do interruptor 12 13 14 15 16 17 Chave hexagonal Tampa metálica Chave de fendas Tampas do porta-escovas Chave de pinos Tampa do excêntrico ESPECIFICAÇÕES Modelo HM0810 Impactos por minuto........................................................................................................
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO Colocação ou extracção do ponteiro ou de outros acessórios (cinzel, etc.) PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer inspecção ou manutenção. Importante: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de instalar ou extrair o ponteiro. Para o HM0810 (Fig. 1) Rode o trinco da máquina para o lado.
DANSK Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 Mejsel Låsebøjle Hætte Rød prik (værktøjsholder) Rød prik (mejsellås) Låsebolt 7 8 9 10 11 12 Tryk ind Drej 180° Sidegreb Låseknap Afbryder Unbraconøgle 13 14 15 16 17 Afdækning Skruetrækker Kulholderdæksel Gaffelnøgle Krumtaphus dæksel SPECIFIKATIONER Model HM0810 Slagantal/min. .........................................................................................................................2 900 Længde ...................................................
ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE Montering af mejsel eller andet værktøj ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. Vigtigt: Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der skiftes mejsel. For HM0810 (Fig. 1) Sving låsebøjlen bort væk fra værktøjsholderen (benk evt. let på den med en hammer hvis den går for stramt). Sæt mejslen helt ind i værktøjsholderen.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 Spetsmejsel Verktygshållare Hatt Röd markering (Verktygsfäste) Röd markering (Verktygshållare) 6 7 8 9 10 11 Verktygsspärr Tryck in Vrid 180° Sidohandtag Låsknapp Strömställare 12 13 14 15 16 17 Sexkantnyckel Gavelkåpa Spårmejsel Kolhållarlock Tappnyckel Vevhuslock TEKNISKA DATA Modell HM0810 Slag per minut ..........................................................................................................................2 900 Totallängd ..........
BRUKSANVISNING UNDERHÅLL Montering av mejsel VARNING! Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur vägguttaget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete utförs på maskinen. Viktigt! Se till att stickproppen är urdragen, innan ett verktyg monteras eller tas bort. För HM0810 (Fig. 1) Använd en hammare för att lossa på verktygshållaren. Torka av och fetta in verktygets insticksända. Sätt in verktyget och spärra det genom att trycka tillbaka hållaren i sitt ursprungliga läge. VARNING! 1.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 6 Meisel Verktøyssperre Hette Rød prikk (Verktøysholder) Rød prikk (Kule holder) Verktøyssperre 7 8 9 10 11 12 Trykk inn Drei 180° Støttehåndtak Låseknapp Startbryter Sekskantnøkkel 13 14 15 16 17 Bakre deksel Skrutrekker Børsteholderhette Hakenøkkel Veivhette TEKNISKE DATA Modell HM0810 Stagtall pr. min. ........................................................................................................................2 900 Totallengde ............
BRUKSANVISNINGER SERVICE Montering eller demontering av meisel NB! Før servicearbeider utføres på meiselhammeren må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Viktig: Sørg alltid for at verktøyet er avslått og støplset tatt ut av stikkontakten før montering eller demontering av meisel. For HM0810 (Fig. 1) Sving kuleholderen til siden. (Hvis det er vanskelig å flytte kuleholderen med tommelen kan du banke på den med en hammer.
SUOMI Yleisselostus 1 2 3 4 5 6 Lattataltta Koneen lukko Suojus Punainen piste (koneen pidin) Punainen piste (koneen lukko) Koneen lukko 7 8 9 10 11 12 Paina Käännä 180 astetta Kahva Luktitusnappi Kytkin Kuusioavain 13 14 15 16 17 Takakansi Ruuvitaltta Harjan pitimen tulpat Lukkoavain Täyttöaukon kansi TEKNISET TIEDOT Malli HM0810 Iskunopeus isuka/min...............................................................................................................2 900 Pituus .............................
KÄYTTÖOHJEET HUOLTO Lattataltan ja muiden kärkien (kylmätaltta tms.) asentaminen ja irrottaminen VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Tärkeää: Tarkista aina ensin, että koneen virta on katkaistu ennen kuin asennat tai irrotat terän. Hiilien vaihto (Kuva 6 ja 7) Mallille HM0810 (Kuva 1) Tarkista aina ensin, että koneen virta on kytketty pois päältä ennen kuin asennat tai poistat terän.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3 4 5 Σφυροκέφαλο Συγγκρατητης µηχανήµατος Περίβληµα Κ κκινη κουκκίδα (Θήκη µηχανήµατος) Κ κκινη κουκκίδα (Συγκρατητήςµηχανήµατος) Περιγραφή γενικής άποψης 6 7 8 9 10 11 12 Συγγκρατητης µηχανήµατος Πιέσετε προς τα µέσα Γυρίστε 180° Πλάγια λαβή Κουµπί ασφάλισης Σκανδάλη διακ πτης Εξαγ. κλειδί 13 14 15 16 17 Πίσω κάλυµµα Κατσαβιδι Καπάκι θήκης καρβουνάκι Κλειδί παξιµαδιού ασφάλισης Καπάκι στροφάλου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HM0810 Κτυπύµατα ανά λεπτ ....................................
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τοποθέτηση ή αφαίρεση σφυροκέφαλου ή άλλων αιχµών (κοπίδι κοπής εν ψυχρώ, κ.λ.π.) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Σηµαντικ : Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και βγαλµένο απ το ρεύµα πριν αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε την αιχµή. Για HM0810 (Εικ. 1) Στρέψτε τον συγκρατητή µηχανήµατος προς τα πλάγια.
ENGLISH DEUTSCH EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Measured sound power level: 99 dB Guaranteed sound power level: 105 dB These sound power levels are measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.
NEDERLANDS PORTUGUÊS EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormaliseerde documenten, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC. Gemeten geluidsenergieniveau: 99 dB Gewaarborgd geluidsenergieniveau: 105 dB Deze geluidsenergieniveaus zijn gemeten in overeenstemming met de Richtlijn van de Raad, 2000/14/EC.
SVENSKA SUOMI EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt överensstämmer med följande standardiseringar och standardiserade dokument, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC. Nivån på uppmätt ljudeffekt: 99 dB Nivån på garanterad ljudeffekt: 105 dB Dessa ljudeffektvärden är uppmätta i enlighet med rådsdirektiv 2000/14/EC.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883521E992 PRINTED IN JAPAN