GB Demolition Hammer INSTRUCTION MANUAL UA Відбійний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Młot INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ciocan demolator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Abbruchhammer BEDIENUNGSANLEITUNG HU Bontókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Demoličné kladivo NÁVOD NA OBSLUHU CZ Sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HM1213C HM1203C 1
OFF ON 1 1 1 009947 2 009955 1 1 2 2 3 009949 4 009945 1 2 5 009664 1 6 009940 1 7 009941 8 2 009942
1 9 009943 10 009944 1 11 009948 12 009951 1 3 1 2 2 13 009950 14 009952 1 3 1 15 009953 16 3 2 009954
ENGLISH Explanation of general view 1-1. Switch lever 2-1. Adjusting dial 3-1. Power-ON indicator lamp (green) 3-2. Service indicator lamp (red) 4-1. Side handle 4-2. Clamp nut 5-1. Bit shank 5-2. Bit grease 6-1. Releasing cover 8-1. Releasing cover 9-1. Change ring 12-1. Screws 13-1. Connector 13-2. White 13-3. Black 14-1. Screwdriver 14-2. Crank cap cover 15-1. Grease 16-1. Connector 16-2. White 16-3.
7. Milton Keynes, MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VIII. Notified Body: TUV Rheinland Product Safety GmbH, identification no. 0197 Model HM1213C Measured Sound Power Level: 95dB Guaranteed Sound Power Level: 97dB 8. 9. 10. 11. Model HM1203C Measured Sound Power Level: 95 dB Guaranteed Sound Power Level: 98 dB 12. 13. 16th January 2009 14.
Installing or removing the bit Refer to the table below for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the blows per minute. Number on adjusting dial 5 4 3 2 1 Fig.5 Clean the bit shank and apply bit grease before installing the bit. Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it engages. Blows per minute 1,900 1,700 1,450 1,200 950 Fig.6 If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the releasing cover down a couple of times.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off and unplug the tool. Loosen the six screws and remove the handle. Note that the top screws are different from other screws. • • • • Fig.12 Disconnect the connector by pulling them. Fig.13 Loosen the four screws on crank cap and remove the crank cap cover. Fig.14 Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease (60 g). Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory).
УКРАЇНСЬКА Пояснення до загального виду 1-1. Важіль вимикача 2-1. Диск для регулювання 3-1. Лампочка індикатора ВМК. (зелена) 3-2. Службова лампочка індикатора (червона) 4-1. Бокова ручка 4-2. Затискна гайка 5-1. Потилиця свердла 5-2. Мастило для свердла 6-1. Кришка розблокування 8-1. Кришка розблокування 9-1. Змінне кільце 12-1. Гвинти 13-1. Роз'єм 13-2. Білий 13-3. Чорний 14-1. Викрутка 14-2. Кришка ковпачка кривошипа 15-1. Мастило 16-1. Роз'єм 16-2. Білий 16-3.
3.
УВАГА: НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки, наведених у цій інструкції з експлуатації, може призвести до серйозного травмування. • ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • Лампочка індикатора Fig.3 Зелений індикатор живлення загоряється, коли інструмент увімкнено в розетку. Якщо лампочка індикатора не загоряється, то шнур живлення або контролер, можливо, несправні.
Fig.7 Після встановлення слід перевірити, щоб долото було надійно вставлено, спробувавши витягнути його. Для зняття долота слід до упора потягнути вниз кришку розблокування та витягти долото. Fig.12 Від'єднайте роз'єм, потягнувши за них. Fig.13 Відкрутіть чотири гвинти ковпачка кривошипа та зніміть кришку ковпачка кривошипа. Fig.14 Зітріть старе мастило всередині та замініть його на свіже (60 г). Використовуйте тільки оригінальне мастило для перфораторів Makita (додаткова приналежність).
У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Dźwignia przełącznika 2-1. Pokrętło regulacyjne 3-1. Kontrolka zasilania (zielona) 3-2. Kontrolka przeglądu (czerwona) 4-1. Rękojeść boczna 4-2. Nakrętka zaciskowa 5-1. Trzon wiertła 5-2. Smar do wierteł 6-1. Osłona 8-1. Osłona 9-1. Pierścień zmiany kąta 12-1. Wkręty 13-1. Złączka 13-2. Biały 13-3. Czarny 14-1. Śrubokręt 14-2. Osłona korka mechanizmu korbowego 15-1. Smar 16-1. Złączka 16-2. Biały 16-3.
4. Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę 2000/14/WE została przeprowadzona zgodnie z Załącznikiem VIII.
OPIS DZIAŁANIA • Kontrolka Rys.3 Zielona kontrolka zasilania zapala się w momencie podłączenia narzędzia do zasilania. Jeżeli kontrolka nie zapala się, uszkodzony jest przewód zasilający albo regulator uległ awarii. Jeżeli kontrolka jest zapalona, ale narzędzia nie można uruchomić, wówczas mamy do czynienia z zużyciem szczotek bądź uszkodzeniem silnika, przełącznika lub regulatora.
Kąt ustawienia końcówki Rys.14 Wytrzyj stary smar wewnątrz narzędzia, a jego miejsce wprowadź świeży smar (60 g). Należy stosować wyłącznie oryginalny smar do młotów udarowych (wyposażenie dodatkowe). Napełnienie układu większą ilością smaru niż zalecana (ok. 60 g) grozi nieprawidłowym działaniem udaru lub uszkodzeniem narzędzia. Wprowadź więc podaną ilością smaru. Rys.9 Rys.10 Końcówkę można zamocować pod 12 różnymi kątami.
ROMÂNĂ Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Levier de comutare 2-1. Rondelă de reglare 3-1. Lampă indicatoare pentru alimentare PORNITĂ (verde) 3-2. Lampă indicatoare de întreţinere (roşie) 4-1. Mâner lateral 4-2. Piuliţă de strângere 5-1. Coada burghiului 5-2. Unsoare pentru burghie 6-1. Manşon de eliberare 8-1. Manşon de eliberare 9-1. Inel de schimbare 12-1. Şuruburi 13-1. Conector 13-2. Alb 13-3. Negru 14-1. Şurubelniţă 14-2. Apărătoarea capacului carcasei 15-1. Unsoare 16-1. Conector 16-2.
4. Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Procedura de evaluare a conformităţii cerută de Directiva 2000/14/CE s-a efectuat în conformitate cu anexa VIII. Organism notificat: TUV Rheinland Product Safety GmbH, nr. identificare 0197 Model HM1213C Nivel putere acustică măsurată: 95dB Nivel putere acustică garantată: 97dB 5. 6. 7.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • Lampă indicatoare Fig.3 Lampa de indicare a alimentării, de culoare verde, se aprinde în momentul în care maşina este branşată. Dacă lampa indicatoare nu se aprinde, cablul de alimentare sau controlerul ar putea fi defecte. Dacă lampa indicatoare este aprinsă dar maşina nu porneşte chiar dacă este pornită, periile de cărbune ar putea fi uzate sau controlerul, motorul sau întrerupătorul PORNIT/OPRIT ar putea fi defecte.
Unghiul sculei Fig.14 Ştergeţi vaselina veche din interior şi completaţi cu vaselină proaspătă (60 g). Folosiţi numai vaselină pentru angrenaje originală Makita (accesoriu opţional). Completarea cu o cantitate de vaselină mai mare decât cea specificată (circa 60 g) poate avea ca efect o percuţie defectuoasă sau defectarea maşinii. Completaţi numai cu cantitatea de vaselină specificată. Fig.9 Fig.10 Scula poate fi fixată la 12 unghiuri de atac diferite.
DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalthebel 2-1. Stellrad 3-1. Anzeigenleuchte für Strom (grün) 3-2. Service-Anzeigenleuchte (rot) 4-1. Seitengriff 4-2. Befestigungsmutter 5-1. Aufnahmeschaft 5-2. Bohrer-/Meißelfett 6-1. Einsatzverriegelung 8-1. Einsatzverriegelung 9-1. Wechselring 12-1. Schrauben 13-1. Verbindungsstück 13-2. Weiß 13-3. Schwarz 14-1. Schraubenzieher 14-2. Abdeckung der Kurbelkappe 15-1. Fett 16-1. Verbindungsstück 16-2. Weiß 16-3.
4. Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VIII durchgeführt. Benannte Stelle: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, ID-Nummer 0197 Modell HM1213C Gemessener Schallleistungspegel: 95dB Garantierter Schallleistungspegel: 97dB 5. 6. 7.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • • ACHTUNG: Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist. Anzeigenleuchte Abb.3 Die grüne Anzeigenleuchte „Power-ON" leuchtet, sobald das Werkzeug an die Stromversorgung angeschlossen wird. Wenn die Anzeigenleuchte nicht leuchtet, ist möglicherweise das Stromkabel oder die Steuerungseinheit defekt.
Lockern Sie die sechs Schrauben, und nehmen Sie den Griff ab. Beachten Sie, dass sich die oberen Schrauben von den übrigen Schrauben unterscheiden. Abb.7 Überprüfen Sie nach der Montage stets, ob der Einsatz einwandfrei sitzt, indem Sie versuchen, ihn herausziehen. Ziehen Sie die Einsatzverriegelung zum Entfernen des Einsatzes ganz nach unten und ziehen Sie den Einsatz heraus. Abb.12 Trennen Sie das Verbindungsstück durch Ziehen. Abb.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita.
MAGYAR Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsolókar 2-1. Szabályozótárcsa 3-1. BEkapcsolás jelzőlámpa (zöld) 3-2. Szerviz jelzőlámpa (piros) 4-1. Oldalsó fogantyú 4-2. Szorítóanya 5-1. Vésőszerszám szára 5-2. Szerszámzsír 6-1. Kioldófedél 8-1. Kioldófedél 9-1. Váltógyűrű 12-1. Csavarok 13-1. Csatlakozó 13-2. Fehér 13-3. Fekete 14-1. Csavarhúzó 14-2. Csapágyfedél 15-1. Kenőzsír 16-1. Csatlakozó 16-2. Fehér 16-3.
6. A műszaki dokumentáció Európában a következő hivatalos képviselőnknél található: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia A 2000/14/EC direktíva által előírt megfelelőség-értékelési eljárás a VIII. melléklet szerint történt. Tanúsító testület: TUV Rheinland Product Safety GmbH, azonosítószáma: 0197 Típus HM1213C Mért hangteljesítményszint: 95dB Garantált hangteljesítményszint: 97dB 7. 8. 9. 10. 11.
ÖSSZESZERELÉS Huzamosabb használatkor a kapcsoló az "ON" pozícióban elreteszelhető a kezelő munkáját megkönnyítendő. Legyen nagyon körültekintő, amikor a szerszámot elreteszeli az "ON" pozícióban és szilárdan tartsa a szerszámot. A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a „BE (I)" kapcsolókart a szerszám bal oldalán. A szerszám leállításához nyomja meg a „KI (O)" kapcsolókart a szerszám jobb oldalán. • • Oldalsó fogantyú (kisegítő fogantyú) Fig.
ÜZEMELTETÉS Vésés/kaparás/bontás • Fig.11 Mindig használja az oldalsó markolatot (kisegítő markolatot), és szilárdan tartsa a szerszámot mindkét oldalsó markolattal, és a kapcsolófogantyúval a munka során. Kapcsolja be a szerszámot és fejtsen ki enyhe nyomást a szerszámra úgy, hogy az még ne pattogjon körbe ellenőrizetlenül. Ha nagyon erősen nyomja a szerszámot, azzal nem növeli a hatásfokát. Fig.16 Csatlakoztassa szilárdan a csatlakozót, és szerelje vissza a fogantyút.
SLOVENSKÝ Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spínacia páčka 2-1. Nastavovací číselník 3-1. Kontrolka zapnutia (zelená) 3-2. Servisná kontrolka (červená) 4-1. Bočná rukoväť 4-2. Upínania matica 5-1. Driek ostria 5-2. Vazelína na upínacie stopky vrtákov 6-1. Uvoľňovací kryt 8-1. Uvoľňovací kryt 9-1. Výmenný krúžok 12-1. Skrutky 13-1. Konektor 13-2. Biely 13-3. Čierny 14-1. Šraubovák 14-2. Kryt kľukového uzáveru 15-1. Mazivo 16-1. Konektor 16-2. Biely 16-3.
4. Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spoločnosť: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko Postup posúdenia zhody, ako vyžaduje smernica 2000/14/ES bol zrealizovaný podľa prílohy VIII. Oboznámený orgán: TUV Rheinland Product Safety GmbH, identifikačné číslo 0197 Model HM1213C Meraná úroveň akustického výkonu: 95dB Garantovaná úroveň akustického výkonu: 97dB 5. 6. 7.
POPIS FUNKCIE • Indikátor Fig.3 Pri zapojení nástroja sa rozsvieti zelená kontrola indikátora napájania. Ak sa indikátor nerozsvieti, porucha môže byť v sieťovom kábli alebo ovládači. Ak sa indikátor rozsvieti, ale nástroj sa nespustí ani po zapnutí, buď sú opotrebované uhlíkové kefky alebo je porucha v ovládači, motore či spínači ON/OFF. Keď indikátor bliká červenou farbou, uhlíkové kefky sú takmer zodraté a nástroj potrebuje servisný zásah. Približne po 8 hodinách používania sa motor automaticky vypne.
POZNÁMKA: • Výmenný krúžok sa nedá otáčať, keď na nástroji nie je namontovaný vrták. • Fig.16 Zapojte pevne konektor a potom namontujte naspäť rukoväť. PRÁCA Sekanie / Osekávanie / Zbíjanie Fig.11 Vždy používajte bočnú rukoväť (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne za bočnú rukoväť aj rukoväť so spínačom. Zapnite náradie a trochu naň tlačte tak, aby nástroj neovládane neposkakoval. Príliš veľký prítlak nezvyšuje účinnosť.
ČESKÝ Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spínací páčka 2-1. Regulační knoflík 3-1. Kontrolka napájení (zelená) 3-2. Servisní kontrolka (červená) 4-1. Boční držadlo 4-2. Upínací matice 5-1. Dřík nástroje 5-2. Vazelína na nástroj 6-1. Uvolňovací krytka 8-1. Uvolňovací krytka 9-1. Kroužek pro výměnu 12-1. Šrouby 13-1. Konektor 13-2. Bílý 13-3. Černý 14-1. Šroubovák 14-2. Kryt kliky 15-1. Vazelína 16-1. Konektor 16-2. Bílý 16-3.
Milton Keynes, MK15 8JD, England Postup posuzování shody vyžadovaný směrnicí 2000/14/ES byl v souladu s přílohou VIII. Notifikovaná organizace: TUV Rheinland Product Safety GmbH, identifikační č. 0197 Model HM1213C Naměřená hladina akustického výkonu: 95dB Zaručená hladina akustického výkonu: 97dB 7. 8. 9. 10. 11. Model HM1203C Naměřená hladina akustického výkonu: 95 dB Zaručená hladina akustického výkonu: 98 dB 12. 16. ledna 2009 13.
Změna otáček Boční držadlo (pomocné držadlo) Fig.2 Počet příklepů za minutu lze jednoduše nastavit otáčením voliče. To lze provést i při používání nástroje. Na knoflíku je stupnice od 1 (nejnižší otáčky) do 5 (nejvyšší otáčky). Vztah mezi nastavením zvoleným na voliči a počtem příklepů za minutu je uveden v tabulce níže. Fig.4 Bočním držadlem lze otáčet svisle o 360° do libovolné potřebné polohy. Kromě toho jej lze také zajistit horizontálně v osmi různých polohách vzadu a vepředu.
ÚDRŽBA • PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884887-979 40