GB Demolition Hammer Instruction Manual F Marteau Piqueur Manuel d’instructions D Stemmhammer Betriebsanleitung I Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo Demoledor Manual de instrucciones P Martelo Demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως TR Kırıcı Kullanma kılavuzu HM1205C
OFF ON 2 1 009947 1 009955 2 5 3 6 4 009949 3 009945 4 7 9 8 5 009664 009940 6 9 7 2 009941 8 009942
10 009943 9 009944 10 11 009948 11 009951 12 15 14 12 13 16 009950 13 009952 14 17 14 12 15 009953 16 13 009954 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 Switch lever Adjusting dial Power-ON indicator lamp (green) Service indicator lamp (red) Side handle 6 7 8 9 10 11 Clamp nut Bit shank Bit grease Releasing cover Change ring Screws 12 13 14 15 16 17 Connector White Black Screwdriver Crank cap cover Grease SPECIFICATIONS Model HM1205C Blows per minute 950 – 1,900 (min–1) Overall length 576 mm Net weight 9.
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action (Fig. 1) CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off. • Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool. To start the tool, push the switch lever “ON (I)” on the left side of the tool.
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease (60 g). Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease (approx. 60 g) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. (Fig. 15) CAUTION: • Be careful not to damage the connector or lead wires especially when wiping out the old grease. To reassemble the tool, follow the disassembling procedure in reverse.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 Commutateur à levier Molette de réglage Voyant lumineux de fonctionnement (vert) Voyant lumineux d’entretien (rouge) Poignée latérale 6 7 8 9 10 11 12 Écrou de serrage Queue du foret Graisse pour foret Capuchon de libération Bague de changement Vis Connecteur 13 14 15 16 17 Blanc Noir Tournevis Couvercle du carter du moteur Graisse SPÉCIFICATIONS Modèle HM1205C Frappes par minute 950 – 1 900 (min–1) Longueur totale 576 mm Poids net 9,7 kg
13. Ne touchez pas le foret ou les parties proches du foret immédiatement après utilisation ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous risquez de vous brûler. 14. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement. 15. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
UTILISATION ACCESSOIRES EN OPTION Burinage/Écaillage/Démolition (Fig. 11) ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
ENH212-12 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Marteau Piqueur N° de modèle / Type : HM1205C Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 Schalthebel Stellrad Betriebsanzeigelampe (grün) Wartungsanzeigelampe (rot) Seitengriff Knebelmutter 7 8 9 10 11 12 Einsatzschaft Bohrer-/Meißelfett Freigabemanschette Drehring Schrauben Steckverbinder 13 14 15 16 17 Weiß Schwarz Schraubendreher Kurbeldeckelverkleidung Fett TECHNISCHE DATEN Modell HM1205C Schlagzahl pro Minute 950 – 1 900 (min–1) Gesamtlänge 576 mm Nettogewicht 9,7 kg Sicherheitsklasse /II • Aufgrund unseres Dauerprogramm
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes oder der umliegenden Teile unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. 14. Lassen Sie die Maschine nicht unnötig im Leerlauf laufen. 15. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers. BEWAHREN SIE SORGFÄLTIG AUF.
HINWEIS: • Der Drehring lässt sich nicht drehen, wenn kein Einsatz an der Maschine montiert ist. VORSICHT: • Achten Sie darauf, dass Sie beim Montieren des Handgriffs nicht den Steckverbinder und insbesondere die Zuleitungsdrähte nicht beschädigen.
ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 Leva interruttore Ghiera di regolazione Spia di accensione (verde) Spia di servizio (rossa) Manopola laterale Dado di blocco 7 8 9 10 11 12 Portapunta Grasso punta Coperchio di rilascio Anello di cambiamento Viti Connettore 13 14 15 16 17 Bianco Nero Cacciavite Coperchio tappo manovella Grasso DATI TECNICI Modello HM1205C Colpi al minuto 950 – 1.
14. Non far funzionare inutilmente l’utensile senza carico. 15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitare di inspirare la polvere e il contatto con la pelle. Seguire i dati per la sicurezza del fornitore del materiale. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità d’utilizzo o la familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme per la sua sicurezza.
FUNZIONAMENTO Scalpellatura/disincrostazione/demolizione (Fig. 11) Usare sempre l’impugnatura laterale (manico ausiliario) e tenere saldamente l’utensile per entrambi l’impugnatura laterale e il manico interruttore durante il lavoro. Accendere l’utensile e applicarvi sopra una leggera pressione in modo che non rimbalzi fuori controllo. Una pressione troppo forte sull’utensile non ne aumenta l’efficienza.
ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l’utensile.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 Aan/uit-schakelaar Snelheidsregelknop Werkingslampje AAN (groen) Waarschuwingslampje (rood) Zijhandgreep Borgmoer 7 8 9 10 11 12 Beitelschacht Beitelvet Klembuskap Verstelring Schroeven Aansluitcontact 13 14 15 16 17 Wit Zwart Schroevendraaier Aandrijfwerkdop Smeervet TECHNISCHE GEGEVENS Model HM1205C Slagen per minuut 950 – 1.
13. Raak direct na het werk de beitel of de onderdelen eromheen niet te snel aan; door de hitte loopt u de kans op brandwonden. 14. Laat het gereedschap niet onnodig lang draaien in onbelaste toestand. 15. Bepaalde materialen kunnen giftige chemicaliën bevatten. Vermijd dan het contact met uw huid en zorg dat u geen stof inademt. Volg de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENING Afbikken/beitelen/slopen (Fig. 11) Gebruik altijd de zijhandgreep (hulphandgreep) en houd het gereedschap tijdens het gebruik stevig vast bij zowel de zijhandgreep als de hoofdhandgreep. Schakel het gereedschap in en oefen er ietwat kracht op uit zodat het gereedschap niet oncontroleerbaar in het rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u grote druk op het gereedschap uitoefent.
ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 Interruptor de palanca Dial de ajuste Lámpara indicadora de herramienta encendida (verde) Lámpara indicadora de servicio (roja) Empuñadura lateral 6 7 8 9 10 11 12 Tuerca de presión Espiga del implemento Grasa para implemento Cubierta de liberación Anillo de cambio Tornillos Conector 13 14 15 16 17 Blanco Negro Atornillador Cubierta de la tapa del cárter Grasa ESPECIFICACIONES Modelo HM1205C Percusiones por minuto 950 – 1.
14. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente. 15. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión.
OPERACIÓN Desincrustar/decapar/demoler (Fig. 11) Utilice siempre la empuñadura lateral (empuñadura auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por ambas empuñaduras laterales y del interruptor durante las operaciones. Encienda la herramienta y aplique una ligera presión sobre ella de forma que no rebote descontrolada. Presionando muy fuerte en la herramienta no aumentará la eficacia.
ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 Alavanca do interruptor Mostrador de regulação Indicador luminoso de alimentação ligada (verde) Indicador luminoso de serviço (vermelho) Punho lateral 6 7 8 Porca de aperto Haste da broca Massa de lubrificação para broca 9 Tampa de soltar 10 Anel de mudança 11 Parafusos 12 13 14 15 16 Conector Branco Preto Chave de parafusos Cobertura da tampa do excêntrico 17 Massa de lubrificação ESPECIFICAÇÕES Modelo HM1205C Impactos por minuto 950 – 1.
15. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inalação de poeira e o contacto com a pele. Siga os dados de segurança do fornecedor do material. Indicador luminoso (Fig. 3) AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios.
OPERAÇÃO ACESSÓRIOS OPCIONAIS Lascar/Descascar/Demolir (Fig. 11) PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Utilize sempre o punho lateral (pega auxiliar) e agarre na ferramenta firmemente tanto pelo punho lateral como pela pega do interruptor durante as operações.
ENH212-12 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Martelo Demolidor Modelos n°/Tipo: HM1205C Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 Afbryder Indstillingsskive Tændt-indikatorlampe (grøn) Serviceindikatorlampe (rød) Sidegreb Spændemøtrik 7 8 9 10 11 12 Borskaft Borfedt Frigørelsesdæksel Skiftering Skruer Konnektor 13 14 15 16 17 Hvid Sort Skruetrækker Krumtapdæksel Fedt SPECIFIKATIONER Model HM1205C Slag pr.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt til skade. FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: • Sørg altid for, at der er slukket for værktøjet og at det er taget ud af forbindelse, inden værktøjets funktion justeres eller kontrolleres. Afbryderanvendelse (Fig.
Smøring EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Denne servicering bør kun udføres af et af Makita autoriseret center eller et fabriksservicecenter. FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita værktøj, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
ENH212-12 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at det (de) følgende Makita værktøj: Maskinens betegnelse: Opbrydningshammer Model nr./ Type: HM1205C Specifikationer: Se oversigten “SPECIFIKATIONER”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 Μοχλός-διακόπτης Επιλογέας ρύθμισης Ενδεικτική λυχνία ενεργής θέσης (πράσινη) Ενδεικτική λυχνία συντήρησης (κόκκινη) Πλαϊνή λαβή 6 7 8 9 10 11 12 Παξιμάδι σύσφιξης Στέλεχος μύτης Γράσο μύτης Κάλυμμα απασφάλισης Δακτύλιος αλλαγής Βίδες Σύνδεση 13 14 15 16 17 Λευκό Μαύρο Κατσαβίδι Κάλυμμα καπακιού στροφάλου Γράσο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HM1205C Κρούσεις το λεπτό 950 – 1.
12. Μην στρέφετε το εργαλείο προς την κατεύθυνση οποιουδήποτε παρευρισκόμενου στο χώρο εργασίας κατά τη λειτουργία. Η μύτη μπορεί να εκτιναχθεί και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό σε τρίτους. 13. Μην αγγίζετε τη μύτη ή τα εξαρτήματα κοντά στη μύτη αμέσως μετά από την ολοκλήρωση της εργασίας, μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκαλέσουν έγκαυμα στο δέρμα σας. 14. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φόρτο, αν αυτό δεν είναι απαραίτητο. 15.
Για να αφαιρέσετε τη μύτη, τραβήξτε το κάλυμμα απασφάλισης τέρμα προς τα κάτω και τραβήξτε τη μύτη προς τα έξω. Γωνία μύτης (Εικ. 9 και 10) Μπορείτε να ασφαλίσετε τη μύτη σε 12 διαφορετικές γωνίες. Για να αλλάξετε τη γωνία μύτης, σύρετε το δακτύλιο αλλαγής προς τα μπροστά και μετά περιστρέψτε το δακτύλιο αλλαγής για να αλλάξετε τη γωνία μύτης. Στην επιθυμητή γωνία, σύρετε το δακτύλιο αλλαγής ξανά στην αρχική θέση. Η μύτη θα ασφαλιστεί στη θέση της.
ENG900-1 Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Είδος εργασίας: λειτουργία σμιλεύματος με πλαϊνή λαβή Εκπομπή δόνησης (ah, CHeq): 18,5 m/s2 Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης.
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1 2 3 4 5 Anahtar kolu Ayar kadranı Güç AÇIK gösterge lambası (yeşil) Servis gösterge lambası (kırmızı) Yan tutamak 6 7 8 9 10 11 12 Sıkıştırma somunu Uç şankı Uç gresi Serbest bırakma kapağı Değiştirme halkası Vidalar Konektör 13 14 15 16 17 Beyaz Siyah Tornavida Krank kapağı Gres ÖZELLİKLER Model HM1205C Dakikadaki darbe sayısı 950 – 1.
UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yaralanmaya neden olabilir. MONTAJ DİKKAT: • Alet üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. Yan tutamak (yardımcı tutamak) takılması (Şek.
Yağlama İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu işlem sadece Makita Yetkili Servis Merkezlerinde ya da Fabrika Servis Merkezilerinde yapılmalıdır. DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
ENH212-12 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler): Makine Adı: Kırıcı Model No./ Tipi: HM1205C Teknik özellikler: Bkz. “ÖZELLİKLER” tablosu.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885244-998 IDE www.makita.