GB Demolition Hammer INSTRUCTION MANUAL UA Відбійний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Młot INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ciocan demolator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Abbruchhammer BEDIENUNGSANLEITUNG HU Bontókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Demoličné kladivo NÁVOD NA OBSLUHU CZ Sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HM1214C 1
OFF ON 1 1 1 009979 2 1 1 2 3 009982 009981 2 4 009977 1 1 2 2 5 009664 6 009973 1 7 010077 8 2 009974
1 9 009975 10 1 009980 1 2 11 010076 12 010075 1 1 2 13 010074 14 3 3 010073
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch lever 2-1. Adjusting dial 3-1. Power-ON indicator lamp (green) 3-2. Service indicator lamp (red) 4-1. Side handle 4-2. Clamp nut 5-1. Bit shank 5-2. Bit grease 6-1. Releasing cover 6-2. Bit 8-1. Releasing cover 9-1. Change ring cover 11-1. Rear cover 11-2. Hex wrench 5 12-1. Filter case 13-1. Grease cap 14-1. Hammer grease 14-2. Brush holder unit 14-3.
Notified Body: TUV Rheinland Product Safety identification no. 0197 Measured Sound Power Level: 98dB Guaranteed Sound Power Level: 100dB 7. GmbH, 8. 16th January 2009 9. 10. 11. 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 12. 13. GEA010-1 General Power Tool Safety Warnings 14. WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 15.
Number on adjusting dial 5 4 3 2 1 Fig.6 If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the releasing cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages. Blows per minute 1,900 1,700 1,450 1,200 950 Fig.7 After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull the releasing cover down all the way and pull the bit out.
Fig.14 Then replenish with fresh grease (60g). Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease (approx. 60 g; 2 oz) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. To reassemble the tool, follow the disassembling procedure in reverse. CAUTION: Be careful not to damage the brush holder unit and carbon brushes especially when installing the rear cover.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Важіль вимикача 2-1. Диск для регулювання 3-1. Лампочка індикатора ВМК. (зелена) 3-2. Службова лампочка індикатора (червона) 4-1. Бокова ручка 4-2. Затискна гайка 5-1. Потилиця свердла 5-2. Мастило для свердла 6-1. Кришка розблокування 6-2. Свердло 8-1. Кришка розблокування 9-1. Кільцева кришка зміни кута 11-1. Задня кришка 11-2. Шестигранний ключ 5 12-1. Корпус фільтра 13-1. Маслянка 14-1. Мастило для перфоратора 14-2.
3. EN60745 Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Англія Процедура оцінювання відповідності, якої вимагає Директива 2000/14/EC, відбулася у відповідності до Додатку VIII. Уповноважений орган: TUV Rheinland Product Safety GmbH, ідентифікаційний номер 0197 Виміряний рівень акустичної потужності: 98дБ Гарантований рівень акустичної потужності: 100дБ 4. 16 січня 2009 5.
Лампочка індикатора УВАГА: Fig.3 Зелений індикатор живлення загоряється, коли інструмент увімкнено в розетку. Якщо лампочка індикатора не загоряється, то шнур живлення або контролер, можливо, несправні. Якщо індикаторна лампа горить, але інструмент не запускається, навіть якщо він увімкнений, то це може означати, що зношені графітові щітки, несправний контролер, двигун або вмикач.
кут долота. На необхідному значенні кута слід пересунути кільцеву кришку зміни кута у початкове положення. Долото таким чином буде зафіксоване. Fig.10 Завжди використовуйте бокову ручку (додаткова ручка) та міцно тримайте інструмент за бокову ручку та ручку з вмикачем під час роботи. Увімкнувши інструмент, злегка натисніть на нього, щоб він безконтрольно не хитався. Сильне натискання на інструмент не поліпшує ефективності.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Dźwignia przełącznika 2-1. Pokrętło regulacyjne 3-1. Kontrolka zasilania (zielona) 3-2. Kontrolka przeglądu (czerwona) 4-1. Rękojeść boczna 4-2. Nakrętka zaciskowa 5-1. Trzon wiertła 5-2. Smar do wierteł 6-1. Osłona 6-2. Wiertło 8-1. Osłona 9-1. Osłona pierścienia 11-1. Osłona tylna 11-2. Klucz sześciokątny 5 12-1. Obudowa filtra 13-1. Korek smarownicy 14-1. Smar do młotów udarowych 14-2. Oprawa szczotki 14-3.
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę 2000/14/WE została przeprowadzona zgodnie z Załącznikiem VIII. Jednostka notyfikowana: TUV Rheinland Product Safety GmbH, Nr identyfikacyjny: 0197 Zmierzony poziom mocy akustycznej: 98dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 100dB 4. 5. 6.
OPIS DZIAŁANIA • zapala się, uszkodzony jest przewód zasilający albo regulator uległ awarii. Jeżeli kontrolka jest zapalona, ale narzędzia nie można uruchomić, wówczas mamy do czynienia z zużyciem szczotek bądź uszkodzeniem silnika, przełącznika lub regulatora. Czerwona kontrolka zapala się i miga, gdy szczotki są na granicy zużycia, aby zasygnalizować, że narzędzie należy poddać przeglądowi. Po ok. 8 godzinach używania narzędzia silnik automatycznie wyłączy się.
DZIAŁANIE wykorzystywać sześciu starych śrub, tylko użyć nowych. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Kucie/dłutowanie/wyburzanie Rys.10 Należy zawsze używać uchwytu bocznego (rękojeści pomocniczej) i podczas pracy trzymać narzędzie zarówno za uchwyt boczny jak i rękojeść z przełącznikiem.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Levier de comutare 2-1. Rondelă de reglare 3-1. Lampă indicatoare pentru alimentare PORNITĂ (verde) 3-2. Lampă indicatoare de întreţinere (roşie) 4-1. Mâner lateral 4-2. Piuliţă de strângere 5-1. Coada burghiului 5-2. Unsoare pentru burghie 6-1. Manşon de eliberare 6-2. Sculă 8-1. Manşon de eliberare 9-1. Manşon inel de schimbare 11-1. Capac posterior 11-2. Cheie inbus de 5 12-1. Carcasă filtru 13-1. Capsulă cu vaselină 14-1.
anexa VIII. Organism notificat: TUV Rheinland Product Safety identificare 0197 Nivel putere acustică măsurată: 98dB Nivel putere acustică garantată: 100dB GmbH, 5. nr. 6. 16 ianuarie 2009 7. 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA 8. GEA010-1 Avertismente generale de siguranţă pentru unelte electrice 9. 10. 11. AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • lampa indicatoare este aprinsă dar maşina nu porneşte chiar dacă este pornită, periile de cărbune ar putea fi uzate sau controlerul, motorul sau întrerupătorul PORNIT/OPRIT ar putea fi defecte. Lampa indicatoare de întreţinere roşie clipeşte atunci când periile de cărbune sunt aproape complet uzate pentru a indica faptul că maşina necesită întreţinere. După aproximativ 8 ore de utilizare, motorul se va opri automat.
ACCESORII comutator în timpul lucrului. Porniţi maşina şi aplicaţi o uşoară presiune asupra acesteia astfel încât maşina să nu salte necontrolată. Presarea cu putere a maşinii nu va spori eficienţa acesteia. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost concepute.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalthebel 2-1. Stellrad 3-1. Anzeigenleuchte für Strom (grün) 3-2. Service-Anzeigenleuchte (rot) 4-1. Seitengriff 4-2. Befestigungsmutter 5-1. Aufnahmeschaft 5-2. Bohrer-/Meißelfett 6-1. Einsatzverriegelung 6-2. Einsatz 8-1. Einsatzverriegelung 9-1. Wechselringmantel 11-1. Hintere Abdeckung 11-2. Sechskantschlüssel 5 12-1. Filtergehäuse 13-1. Fettkappe 14-1. Hammerfett 14-2. Bürstenhaltervorrichtung 14-3.
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VIII durchgeführt. Benannte Stelle: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, ID-Nummer 0197 Gemessener Schallleistungspegel: 98dB Garantierter Schallleistungspegel: 100dB 4. 16. Januar 2009 6. 5.
Anzeigenleuchte Sicherheitsgrundsätze kann ernste Verletzungen zur Folge haben. Abb.3 Die grüne Anzeigenleuchte „Power-ON" leuchtet, sobald das Werkzeug an die Stromversorgung angeschlossen wird. Wenn die Anzeigenleuchte nicht leuchtet, ist möglicherweise das Stromkabel oder die Steuerungseinheit defekt.
Einsatzwinkel (Sonderzubehör). Wenn Sie mehr Fett auffüllen als angegeben (etwa 60 g; 2 oz), kann dies zu Ausfällen und Fehlfunktionen des Werkzeugs führen. Füllen Sie nur die angegebene Menge an Fett auf. Zur Wiedermontage des Werkzeugs befolgen Sie das Demontageverfahren in umgekehrter Reihenfolge. Abb.9 Der Meißel kann in 12 verschiedenen Winkeln arretiert werden. Zum Ändern des Meißelwinkels schieben Sie den Wechselringmantel nach vorn und drehen Sie den Ring anschließend, um den Winkel zu ändern.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsolókar 2-1. Szabályozótárcsa 3-1. BEkapcsolás jelzőlámpa (zöld) 3-2. Szerviz jelzőlámpa (piros) 4-1. Oldalsó fogantyú 4-2. Szorítóanya 5-1. Vésőszerszám szára 5-2. Szerszámzsír 6-1. Kioldófedél 6-2. Betét 8-1. Kioldófedél 9-1. Váltógyűrű fedele 11-1. Hátsó fedél 11-2. Imbuszkulcs, 5 12-1. Szűrőház 13-1. Zsírzófedél 14-1. Kalapácszsír 14-2. Kefetartó egység 14-3.
történt. Tanúsító testület: TUV Rheinland Product Safety azonosítószáma: 0197 Mért hangteljesítményszint: 98dB Garantált hangteljesítményszint: 100dB 6. GmbH, 7. 2009. január 16. 000230 Tomoyasu Kato Igazgató Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÁN 8. 9. 10. 11. GEA010-1 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 12. FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • jelzőlámpa nem gyullad ki, akkor a hálózati kábel vagy a vezérlő meghibásodhatott. A jelzőlámpa világít, de a szerszám mégsem indul be, még ha be is van kapcsolva, akkor a szénkefék elhasználódhattak vagy a vezérlő, a motor vagy a KI/BE kapcsoló meghibásodhatott. A piros szerviz jelzőlámpa akkor gyullad fel, hogy a szénkefék majdnem teljesen elhasználódtak, és a szerszámot szervizelni kell. Kb. 8 óra használat után a motor automatikusan kikapcsolódik.
ÜZEMELTETÉS javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. Vésés/kaparás/bontás Fig.10 Mindig használja az oldalsó markolatot (kisegítő markolatot), és szilárdan tartsa a szerszámot mindkét oldalsó markolattal, és a kapcsolófogantyúval a munka során. Kapcsolja be a szerszámot és fejtsen ki enyhe nyomást a szerszámra úgy, hogy az még ne pattogjon körbe ellenőrizetlenül.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spínacia páčka 2-1. Nastavovací číselník 3-1. Kontrolka zapnutia (zelená) 3-2. Servisná kontrolka (červená) 4-1. Bočná rukoväť 4-2. Upínania matica 5-1. Driek ostria 5-2. Vazelína na upínacie stopky vrtákov 6-1. Uvoľňovací kryt 6-2. Vrták 8-1. Uvoľňovací kryt 9-1. Kryt výmenného krúžku 11-1. Zadný kryt 11-2. Šesťhranný francúzsky kľúč 5 12-1. Puzdro filtra 13-1. Kryt maziva 14-1. Vazelína na kladivo 14-2. Jednotka držiaka kefky 14-3.
5. Postup posúdenia zhody, ako vyžaduje smernica 2000/14/ES bol zrealizovaný podľa prílohy VIII. Oboznámený orgán: TUV Rheinland Product Safety GmbH, identifikačné číslo 0197 Meraná úroveň akustického výkonu: 98dB Garantovaná úroveň akustického výkonu: 100dB 6. 7. 16. január 2009 000230 Tomoyasu Kato Riaditeľ Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO 8. 9. 10. 11. GEA010-1 Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektronáradie 12.
POPIS FUNKCIE • Keď indikátor bliká červenou farbou, uhlíkové kefky sú takmer zodraté a nástroj potrebuje servisný zásah. Približne po 8 hodinách používania sa motor automaticky vypne. POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. MONTÁŽ Zapínanie Fig.1 • • • POZOR: Pred zapojením tohto nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý.
PRÍSLUŠENSTVO ÚDRŽBA • POZOR: Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spínací páčka 2-1. Regulační knoflík 3-1. Kontrolka napájení (zelená) 3-2. Servisní kontrolka (červená) 4-1. Boční držadlo 4-2. Upínací matice 5-1. Dřík nástroje 5-2. Vazelína na nástroj 6-1. Uvolňovací krytka 6-2. Vrták 8-1. Uvolňovací krytka 9-1. Nastavovací kroužek 11-1. Zadní kryt 11-2. Imbusový klíč 5 12-1. Pouzdro filtru 13-1. Víčko prostoru pro mazivo 14-1. Vazelína na kladivo 14-2. Jednotka držáku uhlíků 14-3.
TUV Rheinland Product Safety identifikační č. 0197 Naměřená hladina akustického výkonu: 98dB Zaručená hladina akustického výkonu: 100dB GmbH, 7. 16. ledna 2009 8. 000230 Tomoyasu Kato ředitel Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 9. 10. 11. 12. GEA010-1 Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí 13. UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému zranění.
Instalace a demontáž pracovního nástroje Vztah mezi nastavením zvoleným na voliči a počtem příklepů za minutu je uveden v tabulce níže. Číslo na regulačním knoflíku 5 4 3 2 1 Fig.5 Vyčistěte dřík nástroje a před instalací na něj naneste vazelínu. Zasuňte do přístroje pracovní nástroj. Otáčejte pracovním nástrojem a tlačte na něj, dokud nebude zajištěn. Příklepů za minutu 1 900 1 700 1 450 1 200 950 009956 Fig.6 Pokud pracovní nástroj nelze zasunout, vyjměte jej.
Fig.11 Šestihranným klíčem vymontujte šest šroubů s vnitřním šestihranem a sejměte zadní kryt. Fig.12 Ve směru šipky potáhněte za pouzdro filtru a vyjměte je. Fig.13 Ve směru šipky potáhněte za víčko prostoru pro mazivo a sejměte jej. Fig.14 Potom doplňte nové mazivo (60 g). Používejte pouze originální mazivo pro kladiva Makita (volitelné příslušenství). Při doplnění většího než stanoveného množství maziva (přibližně 60 g) může dojít k nesprávné funkci nebo selhání nářadí.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884901A971 36