GB Demolition Hammer Instruction Manual F Marteau piqueur Manuel d’instructions D Meißilhammer Betriebsanleitung I Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Bilningsmaskin Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1303B
1 2 1 2 3 3 4 5 6 4 12 10 11 9 7 8 5 2 6 13
7 16 8 14 9 14 15 14 17 18 10 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 Bit Tool retainer Tool holder Notched portion Tool retainer shaft Barrel 7 Projecting portion of side handle 8 Notch on set bolt 9 Set bolt 10 Nut 11 Side handle 12 Lock button 13 14 15 16 17 18 Switch trigger Screwdriver Holder cap plate Brush holder cap Plate 50 Hammer grease SPECIFICATIONS ADDITIONAL SAFETY RULES Model HM1303B Blows per minute ..................................................... 1,450 Overall length ................................
OPERATING INSTRUCTIONS Chipping / Scaling / Demolition Installing or removing bull point or other bits (cold chisel, etc.) Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency. Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit.
FRANÇAIS Descriptif 1 2 3 4 5 6 Pointe Fixation Porte-outil Méplat Axe de la fixation de l’outil Cylindre 7 8 9 10 11 12 Ergot de blocage Encoche Tête du boulon Molette Poignée Bouton de blocage SPECIFICATIONS Modèle HM1303B Coups par mn .......................................................... 1 450 Longueur totale.................................................... 823 mm Poids net..................................................................
MODE D’EMPLOI ENTRETIEN Montage d’un accessoire (burin, pic, pelle, etc...) ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous au préalable que l’outil est à l’arrêt et débranchée. Important : Cette manipulation ne doit être pratiquée que machine à l’arrêt et débranchée. Cette machine peut recevoir indifféremment des accessoires avec ou sans collerette. Fig. 1 : accessoire à collerette Fig.
DEUTSCH Übersicht 1 2 3 4 5 6 Meißel Werkzeugverriegelung Werkzeugaufnahme Nut Verriegelungswelle Zylinder 7 8 9 10 11 12 Erhebung Aussparung Bolzen Feststellmutter Seitengriff Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN Modell HM1303B Schlagzahl/min. ...................................................... 1 450 Gesamtlänge ....................................................... 823 mm Nettogewicht ............................................................
BEDIENUNGSHINWEISE Betrieb Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten. Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit leichtem, kontrollierten Gegendruck auf die Maschine. Übermäßiger Druck führt zu keinem höheren Arbeitsfortschritt. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
ITALIANO Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 Scalpello Fermapunte Supporto dell’utensile Parte con intaglio Albero del morsetto utensile Cannone Parte sporgente del manico laterale 8 9 10 11 12 13 14 Tacca sulla testa del dado Bullone Dado Manico laterale Plulsante blocco Interruttore Cacciavite 15 Piastrina della copertura porta spazzole 16 Coperchio delle spazzole a carbone 17 Placca 50 18 Grasso per martello DATI TECNICI REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA Modello HM1303B Colpi al minuto...................
ISTRUZIONI PER L’USO Operazione dell’interruttore (Fig. 6) Montaggio o smontaggio dello scalpello a punta oppure di altre punte (scalpello largo, etc.) ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accertatevi sempre che il grilletto dell’interruttore funzioni correttamente e che ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Importante: Accertare sempre che l’utensile sia disinserito e non collegato alla presa prima di montare o smontare lo scalpello.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 Beitel Vergrendeling Gereedschaphouder Inkeping Gereedschapsklem-as Cilinder 7 Uitstekend gedeelte van handgreep 8 Inkeping in stelbout 9 Stelbout 10 Moer 11 Handgreep 12 Vastzetknop TECHNISCHE GEGEVENS Model HM1303B Aantal slagen/min. .................................................. 1 450 Totale lengte ........................................................ 823 mm Netto gewicht ...........................................................
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren of verwijderen van puntbeitel of andere hulpstukken (koudbeitel enz) Belangrijk: Overtuig U er altijd van dat de machine uitgeschakeld is en de stekker verwijderd uit de wandkontaktdoos alvorens men overgaat tot het aanbrengen of verwijderen van de beitel. Deze machine accepteert zowel beitels met kraag als beitels zonder kraag op de as. Beitel met kraag (Fig. 1) Beitel zonder kraag (Fig.
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 Broca Retenedor de la herramienta Porta herramienta Parte ranurada Eje del cierre de herramienta Tambor 7 Parte saliente de la empuñadura lateral 8 Ranura en el perno de fijación 9 Perno de fijación 10 Tuerca 11 Empuñadura lateral 12 Botón de cierre 13 14 15 16 17 18 Interruptor de gatillo Destornillador Placa de la tapa del soporte Tapas del portaescobillas Placa 50 Grasa para martillos ESPECIFICACIONES NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Modelo HM1303B Pe
INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Interruptor de encendido (Fig. 6) Instalación o extracción de la broca para barro u otras brocas (cortafrios, etc.) PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona correctamente y regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta. Importante: Asegurarse siempre que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o desmontar una broca.
PORTUGUÊS Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 Ponteiro Trinco Encabadouro Ranhura Eixo do trinco Bloco do cilindro Saliência da pega lateral 8 9 10 11 12 13 14 Ranhura no perno de fixação Perno de fixação Porca Pega lateral Botão de bloqueio Gatilho do interruptor Chave de ponta em cruz/fendas 15 16 17 18 Placa exterior Tampas do porta-escovas Placa 50 Massa de lubrificação para martelo ESPECIFICAÇÕES REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Modelo HM1303B Impactos por minuto ......................................
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Corte / Descasque / Demolição Colocação ou extracção do ponteiro ou de outros acessórios (cinzel, etc.) Segure a máquina firmemente com ambas as mãos. Ligue-a e exerça um pouco de pressão para que não salte. Não aumentará o rendimento da máquina se pressionar demasiado. Importante: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de colocar ou extrair o ponteiro. Nesta máquina poderá usar ponteiros com e sem colar.
DANSK Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 Værktøj Låsebøjle Værktøjsopsætning Låseflade Låsebøjle Cylinder 7 8 9 10 11 12 Fremspring på sidegreb Kærv på bolten Bolt Møtrik Sidegreb Arreteringsknap 13 14 15 16 17 18 Afbryder Skruetrækker Afdækning Kuldæksel Oliedæksel 50 Olie SPECIFIKATIONER YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Model HM1303B Slagantal/min. ......................................................... 1 450 Længde ............................................................... 823 mm Vægt ....
ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE Montering af værktøj FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. Vigtigt: Før montering eller demontering af værktøj skal De sikre Dem, at maskinen er slukket og netstikket trukket ud. Der kan anvendes værktøj med krave eller låseflade. Værktøj med krave (Fig. 1) Værktøj med låseflade (Fig. 2) Isætning af værktøj sker som beskrevet nedenstående i punkt (1) eller (2). (1) Værktøj med krave (Fig.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 6 Mejselskaft Verktygsspärr Verktygsfäste Nerfräst ansats Verktygshållaraxel Cylinder 7 Utskjutande del på sidohandtaget 8 Spår i fästskruven 9 Fästskruv 10 Mutter 11 Sidohandtag 12 Låsknapp TEKNISKA DATA Modell HM1303B Slag per minut ......................................................... 1 450 Totallängd ............................................................ 823 mm Nettovikt...................................................................
BRUKSANVISNING UNDERHÅLL Montering och demontering av spetsmejsel och andra verktygsstycken (flatmejsel, etc.) FÖRSIKTIGHET! Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur vägguttaget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete utförs på maskinen. Viktigt! Dra alltid ur stickproppen innan en mejsel monteras eller borttas. Mejslar med eller utan krage kan monteras. Mejsel med krage (Fig. 1) Mejsel utan krage (Fig. 2) Montera mejseln enligt alt (1) eller alt (2) nedan.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 6 Meisel Verktøyssperre Verktøyfeste Utsparing Verktøyholderskaft Trommel 7 8 9 10 11 12 Utspring på sidehåndtak Hakk i stillebolt Stillebolt Mutter Sidehåndtak Låseknapp 13 14 15 16 17 18 Startbryter Skrutrekker Holderhettens plate Børsteholderhette Plate 50 Grafitt-fett TEKNISKE DATA EKSTRA SIKKERHETSREGLER Modell HM1303B Slagtall pr. min. ....................................................... 1 450 Totallengde .....................................
BRUKSANVISNINGER SERVICE Montering og demontering av meisel NB! Før servicearbeider utføres på verktøyet må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Viktig! Sørg for at bryteren er slått av og at ledningen er tatt ut av kontakten før montering eller fjerning meiselen. Man kan benytte meisel med eller uten krage. Meisel med krage (Fig. 1) Meisel uten krage (Fig. 2) Ved montering av meisel følger man enten prosedyre (1) eller (2) nedenfor.
SUOMI Yleisselostus 1 2 3 4 5 6 Terä Koneen lukko Työkalun pidin Loviosa Työkalun lukon akseli Sylinteriä 7 8 9 10 11 12 Sivukahvan ulostyöntyvä osa Asetuspultin kolo Asetuspultti Mutteri Sivukahva Luktitusnappi 13 14 15 16 17 18 Kytkin Ruuvitaltta Pitimen kansilevy Harjan pitimen tulpat Levy 50 Voitelurasva TEKNISET TIEDOT LISÄTURVAOHJEITA Malli HM1303B Iskunopeus isuka/min .............................................. 1 450 Pituus...................................................................
KÄYTTÖOHJEET Talttaus, Piikkaus Lattataltan tai muiden terien (kylmätaltan tms.) kiinnittäminen ja irrottaminen Pidä konetta tukevasti molemmilla käsilläsi. Kännä konetta ja paina hiukan poravasaraa, ettei se pomppaa pois työskentelykohteesta. Liian kova painaminen ei paranna työtehoa. Tärkeää: Ennen kuin asennat tai irrotat terän, varmista aina, että laitteen virta on katkaistu ja se on irrotettu virtalähteestä.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3 4 5 6 Αιχµή Συγγκρατητης µηχανήµατος Θήκη µηχανήµατος Χαραγµένο τµήµα Αξονας συγκρατητή εργαλείου Κορµ!ς Περιγραφή γενικής άποψης 7 Προεξέχον τµήµα πλευρικής λαβής 8 Εγκοπή στο µπουλ!νι ρύθµισης 9 Μπουλ!νι ρύθµισης 10 Παξιµάδι 11 Πλευρική λαβή 12 13 14 15 16 17 18 Κουµπί ασφάλισης Σκανδάλη διακ!πτης Κατσαβιδι Πλάκα καπακιού θήκης Καπάκι θήκης καρβουνάκι Πλάκα 50 Γράσσο σφυριού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μοντέλο HM1303B Κτυπύµατα ανά λεπτ!.....................
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Λειτουργία διακ*πτη (Εικ. 6) Τοποθέτηση ή αφαίρεση σφυροκέφαλου ή άλλων αιχµών (ψυχρή σµίλη, κλπ.) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν συνδέσετε το µηχάνηµα στο ρεύµα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε !τι η σκανδάλη διακ!πτης ενεργοποιεί κανονικά και επιστρέφει στη θέση “OFF”!ταν ελευθερώνεται. Σηµαντικ!: Πάντοτε βεβαιώνεστε !τι το εργαλείο είναι σβηστ! και βγαλµένο απ! το ρεύµα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την αιχµή. Αυτ! το εργαλείο δέχεται αιχµές µε ή χωρίς κολλάρο στο στέλεχος των. Αιχµή µε κολλάρο (Εικ.
ENGLISH DEUTSCH EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Measured sound power level: 103 dB Guaranteed sound power level: 107 dB These sound power levels are measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.
NEDERLANDS PORTUGUÊS EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormaliseerde documenten, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC. Gemeten geluidsenergieniveau: 103 dB Gewaarborgd geluidsenergieniveau: 107 dB Deze geluidsenergieniveaus zijn gemeten in overeenstemming met de Richtlijn van de Raad, 2000/14/EC.
SVENSKA SUOMI EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt överensstämmer med följande standardiseringar och standardiserade dokument, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC. Nivån på uppmätt ljudeffekt: 103 dB Nivån på garanterad ljudeffekt: 107 dB Dessa ljudeffektvärden är uppmätta i enlighet med rådsdirektiv 2000/14/EC.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884060C995 PRINTED IN JAPAN