INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Demolition Hammer Marteau Piqueur Martillo Demoledor HM1304B 003891 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model HM1304B Blows per minute 1,450 Overall length 831 mm (32 - 3/4") Net weight 18.1 kg (39.8 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 USA002-2 immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. 8.
17. 18. 19. 20. 21. 22. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
11. 12. 13. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
To secure the handle at a fixed position, first loosen the nut and swing the handle to the desired position for use. Then tighten the nut firmly. If the set bolt turns together with the nut when you secure the nut, see that the projecting portion of the side handle fits into the notch on the head of the set bolt. (2) For bits without a collar 1 2 3 Installing or removing the bit This tool accepts bits either with or without a collar on its shank. 1 4 1. Bit with collar 2.
Remove the crank cap using a hex wrench, then replenish with fresh grease (60 g; 2 oz). Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease (approx. 60 g; 2 oz) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. Replacing carbon brushes 1. Commutator 2. Insulating tip 3. Carbon brush 2 1 1 2 3 1. Hex wrench 2.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle HM1304B Nombre de frappes par minute 1 450 Longueur totale 831 mm (32 - 3/4") Poids net 18,1 kg (39,8 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. 21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
USB009-2 12. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des règles de sécurité qui accompagnent le marteau. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. 1.
La poignée latérale peut pivoter librement ou être immobilisée sur une position donnée lors de l'utilisation de l'outil. Pour que la poignée pivote librement, il suffit de desserrer l'écrou. Pour immobiliser la poignée sur une position donnée, desserrez d'abord l'écrou puis faites balancer la poignée jusqu'à la position désirée pour l'utilisation. Serrez ensuite l'écrou fermement.
(2) Pour les forets sans embase Remplacement des charbons 1 2 1. Commutateur 2. Bout isolateur 3. Charbon 2 1 3 4 3 5 1. Partie entaillée 2. Arbre du dispositif de retenue 3. Baril 4. Lorsque le foret est inséré 5. Lorsque le foret est retenu 001146 Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à l'intérieur du charbon entre en contact avec le commutateur, il coupe automatiquement l'alimentation du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons doivent être changés.
situation exige toutefois que vous graissiez vous-même l'outil, procédez alors comme suit. Laissez tourner l'outil pendant quelques minutes pour le faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le. Retirez le bouchon du carter au moyen d'une clé hexagonale, puis remplissez de graisse fraîche (60 g; 2 oz). N'utilisez que la graisse à marteau authentique Makita (accessoire en option).
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo HM1304B Especificaciones eléctricas en México 120 V 13 A 50/60 Hz Golpes por minuto 1 450 Longitud total 831 mm (32 - 3/4") Peso neto 18,1 kg (39,8 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB009-2 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones 7.
USD203-2 Para detener la herramienta desde la posición trabada, tire completamente el gatillo interruptor y luego suéltelo. Símbolos ENSAMBLE A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios • ・ amperes ・ hertz ・ corriente alterna ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones por minuto ・ número de percusiones PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
(1) Para cincel con collarín La broca con collarín no puede sujetarse mediante el método que se muestra en la Fig. (1). Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de instalación. • 1 2 OPERACIÓN Cincelado/Tallado/Demolición 3 4 Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin control. Hacer una presión excesiva con la herramienta no mejorará la eficiencia. 5 1. Punta 2.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapas. 2 1 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 1. Tapa del carbón 2.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.