INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Electric Breaker Marteau Piqueur Demoledor Eléctrico HM1801 HM1810 006198 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model HM1801 Blows per minute 1,100 HM1810 1,100 Overall length 824 mm (32-1/2”) 824 mm (32-1/2”) Net weight 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GENERAL SAFETY RULES 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Power tool use and care 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 3. 17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
SYMBOLS The green power-ON indicator lamp lights up when the tool is plugged to the mains. If the indicator lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched ON, the carbon brushes may be worn out, or the motor or the switch may be defective. If the indicator lamp does not light up, the mains cord or the indicator lamp may be defective. USD293-1 The followings show the symbols used for tool. V............................volts A ...........................amperes ASSEMBLY Hz...........
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a hex wrench to remove the motor housing cover. (2) For bits without a collar 006201 Fig.2 1 2 4 3 5 1. Notched portion 2. Tool retainer shaft 3. Barrel 4. When the bit is inserted 5. When the bit is retained 006203 2 1 Pivot the tool retainer front and slightly downward.
cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY 006206 1 Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle HM1801 Nombre de frappes par minute 1,100 HM1810 1,100 Longueur totale 824 mm (32-1/2”) 824 mm (32-1/2”) Poids net 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre.
magé, faites-le réparer avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. grande la porte aux accidents si vous transportez les outils électriques en gardant le doigt sur la gâchette ou si vous les branchez alors que l’interrupteur se trouve en position de marche. 21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant d’utiliser l’outil. 6. Même dans des conditions d’utilisation ordinaires, l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent ainsi se relâcher facilement et risquent d’entraîner une rupture de pièce ou de causer un accident. Avant l’utilisation, vérifiez avec précaution que les vis sont bien serrés. 7. 8. 9. SYMBOLES USD293-1 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-dessous. V ........................... volts A ...........................
(2) Pour les forets sans embase Le voyant vert de mise sous tension s’allume lorsque vous branchez l’outil sur une prise de courant. Si l’outil ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la gâchette alors que le voyant est allumé, il se peut que les charbons soient usés, ou alors cela signifie que le circuit électrique ou le moteur est défectueux. Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que le cordon d’alimentation ou le voyant soit défectueux. 006201 Fig.2 1 2 ASSEMBLAGE • 002928 1.
Retirez le capuchon à l’aide d’une clé 23, puis refaites le plein avec de la graisse fraîche (60 g ; 2 oz). Utilisez uniquement la graisse à marteau Makita authentique (accessoire en option). Le mouvement de martelage de l’outil risquera d’être faussé ou l’outil risque de ne pas fonctionner si vous versez plus de graisse que la quantité spécifiée (environ 60 g ; 2 oz). Ne versez que la quantité de graisse spécifiée.
EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
SPANISH ESPECIFICACIONES Model Especificaciones eléctricas en México HM1801 120 V HM1810 15 A 50/60 Hz 120 V 15 A 50/60 Hz Golpes por minuto 1 100 1 100 Longitud total 824 mm (32-1/2”) 824 mm (32-1/2”) Peso neto 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
mienta cuando está encendida (ON) puede haber accidentes. mienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si deja alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede sufrir daños en su persona. 22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas, etc.
................ corriente alterna o directa causar una falla o accidente. Verifique cuidadosamente si los tornillos están ajustados antes de poner en funcionamiento la herramienta. 7. 8. 9. ...................... Construcción Clase II Cuando hace frío o cuando la herramienta no se ha utilizado por un tiempo prolongado, deje que la herramienta entre unos segundos en calor operándola sin carga. Esta acción facilitará la lubricación.
MONTAJE Gire la pinza sujetadora hacia atrás y apenas hacia abajo. Con la porción dentada de la broca mirando hacia el eje de la pinza sujetadora, inserte la broca en la herramienta hasta que haga tope. Luego gire la pinza sujetadora un poco más hacia el tambor para que la broca quede bien sujeta. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
namiento de la herramienta. Vierta solamente la cantidad especificada de lubricante. Utilice una llave hexagonal para retirar la carcasa. 006203 2 1 1. Pernos hexagonales 5 2. Carcasa del motor 006206 1 Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas.Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. Vuelva a instalar la cubierta y asegúrela con la llave.
Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.