EN Cordless Hammer Driver Drill FR Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 12 DE Akku- Schlagbohrschrauber 20 IT Trapano avvitatore a percussione a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 29 NL Accuklopboor/-schroefmachine 38 ES Rotomartillo Atornillador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES 46 PT Parafusadeira/Furadeira de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 55 DA Akku skrue-/boremaskine med slag BRUGSANVISNING 64 EL Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
1 2 A B 3 1 Fig.1 Fig.5 1 2 1 Fig.2 Fig.6 1 2 3 1 Fig.3 Fig.7 2 4 3 1 1 Fig.4 Fig.
1 1 3 2 2 Fig.9 Fig.13 1 3 2 4 Fig.10 Fig.14 1 1 2 Fig.11 Fig.15 1 1 2 3 Fig.12 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities Fastening capacities HP001G Masonry 20 mm Steel 20 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw M6 0 - 2,600 min-1 No load speed (RPM) High (2) Low (1) 0 - 650 min-1 Blows per minute High (2) 0 - 39,000 min-1 Low (1) 0 - 9,750 min-1 Overall length 182 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight • • • 2.7 - 3.
NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. 6. 7. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. 8. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. 9.
. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Indicating the remaining battery capacity Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. ► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button Indicator lamps Lighted Off NOTE: The tool automatically stops if you keep pulling the switch trigger for about 6 minutes.
To change the speed, switch off the tool first. Push the speed change lever to display "2" for high speed or "1" for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. If the tool speed is coming down extremely during the operation with display "2", push the lever to display "1" and restart the operation. NOTE: When you change the position from " " to other modes, it may be a little difficulty to slide the action mode changing ring.
Torque level 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Machine screw Wood screw 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 – Soft wood (e.g. pine) – ø9 x 75 Hard wood (e.g. lauan) – – ø10 x 90 ø9 x 75 – – ø10 x 90 – High speed Torque level Machine screw Wood screw Soft wood (e.g. pine) Hard wood (e.g. lauan) 1 2 M4 3 ø3.5 x 22 – 4 5 M5 ø4.1 x 38 ø3.5 x 22 6 7 8 9 10 11 12 13 14 M6 15 16 17 18 19 20 21 – – ø4.1 x 38 ø5.1 x 50 – – ø5.
Drilling operation OPERATION First, turn the action mode changing ring so that the arrow points to the marking. Then proceed as follows. Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the handle to control the twisting action. ► Fig.14 Drilling in wood NOTICE: When the speed comes down extremely, reduce the load or stop the tool to avoid the tool damage. When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacités de perçage Capacités de serrage HP001G Maçonnerie 20 mm Acier 20 mm Bois Mèche hélicoïdale : 50 mm Foret à auto-avance : 76 mm Scie cloche : 152 mm Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique M6 0 - 2 600 min-1 Vitesse à vide (tr/min) Élevée (2) Basse (1) 0 - 650 min-1 Frappes par minute Élevée (2) 0 - 39 000 min-1 Basse (1) 0 - 9 750 min-1 Longueur totale 182 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
3. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
11. Consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. Système de protection de l’outil/la batterie ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie.
Fonctionnement de l’inverseur ► Fig.5: 1 . Levier de l’inverseur ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. Pour changer de vitesse, mettez d’abord l’outil hors tension. Enfoncez le levier de changement de vitesse pour afficher « 2 » pour une grande vitesse ou « 1 » pour une basse vitesse.
Pour obtenir un niveau de couple adéquat, faites un vissage d’essai avec une pièce du même matériau que celle que vous visserez. Vous trouverez ci-dessous une indication approximative de la relation entre la taille de vis et la graduation.
Pose de la poignée latérale (poignée auxiliaire) ► Fig.10: 1 . Poignée latérale 2. Partie saillante 3. Rainure 4. Bras Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre sécurité. Installez la poignée latérale de sorte que les parties saillantes sur le bras pénètrent dans les rainures du barillet de l’outil. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer en place. La poignée peut être fixée à l’angle souhaité. Tige de profondeur réglable ► Fig.11: 1 .
Perçage Tournez d’abord la bague de changement de mode, de sorte que la flèche pointe sur le symbole . Procédez ensuite comme suit. Perçage dans le bois Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret dans la pièce.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Bohrkapazitäten Anzugskapazitäten HP001G Mauerwerk 20 mm Stahl 20 mm Holz Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 76 mm Lochsäge: 152 mm Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube M6 0 - 2.600 min-1 Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 39.000 min-1 Niedrig (1) 0 - 9.750 min-1 0 - 650 min-1 Niedrig (1) Gesamtlänge 182 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom - 40 V max.
3. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
12. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest.
Wahl der Betriebsart HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer Minute. ANMERKUNG: Stellen Sie den Ring stets korrekt auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Rings zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann es beschädigt werden.
Einstellen des Anzugsmoments VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Einstellrad sauber ist. Je nach Arbeitsumgebung können Fremdkörper, wie z. B. Eisenreste oder -späne, am Einstellrad haften und Personenschäden verursachen. ► Abb.8: 1 . Einstellrad 2. Anzeige 3. Taste 4. Grüne Leuchte Das Anzugsmoment kann bei niedriger Drehzahl in 41 Stufen, und bei hoher Drehzahl in 21 Stufen eingestellt werden. 1. Richten Sie das Symbol 2.
Elektronikfunktionen Einstellbarer Tiefenanschlag ► Abb.11: 1 . Tiefenanschlag 2. Klemmschraube Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Elektronikfunktionen ausgestattet. • Active Feedback Sensing Technology Wird das Werkzeug während des Betriebs mit der vorbestimmten Beschleunigung geschwenkt, wird der Motor zwangsweise angehalten, um die Belastung des Handgelenks zu verringern. Der verstellbare Tiefenanschlag wird verwendet, um Löcher von gleichmäßiger Tiefe zu bohren.
Schraubbetrieb Ausblaspipette ANMERKUNG: Stellen Sie mit dem Einstellring Sonderzubehör ► Abb.16: 1 . Ausblaspipette ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass die Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit einer Ausblaspipette aus dem Loch. das korrekte Anzugsniveau für Ihre Arbeit ein. Spitze des Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/oder Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: Capacità di foratura Capacità di serraggio HP001G Muratura 20 mm Acciaio 20 mm Legno Punta a tortiglione: 50 mm Punta self-feed: 76 mm Sega a tazza: 152 mm Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo M6 0 - 2.600 min-1 Velocità a vuoto (giri/min.) Alta (2) Colpi al minuto Alto (2) 0 - 39.000 min-1 Bassa (1) 0 - 9.
3. Modalità di lavoro: foratura del metallo 2 Emissione di vibrazioni (ah,D) : 2,5 m/s o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s2 NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. 4.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Indicatori luminosi Illuminato Spento Carica residua Lampeggiante Dal 75% al 100% ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Installazione o rimozione della cartuccia della batteria Dallo 0% al 25% Caricare la batteria.
Funzionamento dell’interruttore Modifica della velocità ► Fig.3: 1 . Interruttore a grilletto ► Fig.6: 1 . Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Impostare sempre la leva di modifica della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con la leva di modifica della velocità su una posizione intermedia tra il lato “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe venire danneggiato.
Regolazione della coppia di serraggio ATTENZIONE: Accertarsi che la rotellina sia pulita. A seconda dell’ambiente di lavoro, dei corpi estranei, quali sfridi o schegge di ferro, potrebbero depositarsi sulla rotellina e causare lesioni personali. ► Fig.8: 1 . Rotellina 2. Indicatore 3. Pulsante 4. Luce verde È possibile regolare la coppia di serraggio su 41 livelli a bassa velocità e su 21 livelli ad alta velocità. Allineare il simbolo 1. operativa.
Alta velocità Livello di coppia Vite per metallo Vite per legno Legno morbido (ad es. pino) Legno duro (ad es. lauan) 1 2 M4 3 ø3,5 x 22 – 4 M5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 M6 ø4,1 x 38 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 15 16 17 18 19 20 21 – – ø5,1 x 50 – – ø5,1 x 50 Funzione elettronica L’utensile è dotato di funzioni elettroniche, per un facile utilizzo.
Soffietto a peretta FUNZIONAMENTO Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impugnatura e con l’altra mano sul manico, in modo da poter controllare il movimento di torsione. ► Fig.14 AVVISO: Quando la velocità si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’utensile per evitare di danneggiare l’utensile. AVVISO: Non coprire le prese d’aria; in caso contrario, si potrebbe causare il surriscaldamento e il danneggiamento dell’utensile. Accessorio opzionale ► Fig.16: 1 .
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: Boorcapaciteiten Bevestigingscapaciteiten HP001G Metselwerk 20 mm Staal 20 mm Hout Spiraalbit: 50 mm Zelftappend bit: 76 mm Gatenzaag: 152 mm Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef M6 0 - 2.600 min-1 Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) Laag (1) 0 - 650 min-1 Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 39.000 min-1 Laag (1) 0 - 9.
Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accuklopboor/-schroefmachine De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Trillingsemissie (ah,ID): 6,0 m/s2 Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 Gebruikstoepassing: boren in metaal Trillingsemissie (ah,D): 2,5 m/s2 of lager 2 Onzekerheid (K): 1,5 m/s Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden 1. Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.
11. WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. 12. Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 13.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het gereedschap automatisch en begint de lamp te knipperen. Laat in dat geval de trekkerschakelaar los. De lamp gaat na één minuut uit. Afgebeeld nummer Snelheid Koppel Toepassing 1 Laag Hoog Zware belasting OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt.
OPMERKING: Nadat u in stap 5 op de knop hebt gedrukt, gaat het groene lampje uit. Als u het koppelniveau opnieuw wilt instellen, begint u opnieuw bij stap 3. OPMERKING: Als u het groene lampje enige tijd laat knipperen, stopt hij met knipperen en wordt de waarde opgeslagen die op de indicator wordt weergegeven. OPMERKING: U kunt het koppelniveau instellen op twee manieren: hoge snelheid en lage snelheid. Als de knop op “1” staat, kan het koppelniveau voor lage snelheid worden ingesteld.
De schroefbithouder aanbrengen OPMERKING: Deze functie werkt niet als de versnelling niet het vooraf bepaalde niveau bereikt wanneer met het gereedschap wordt gezwaaid. Optioneel accessoire ► Fig.13: 1 . Schroefbithouder 2. Schroefbit OPMERKING: Als het gereedschap met kracht wordt gestopt, laat u de trekkerschakelaar los en knijpt u daarna de trekkerschakelaar weer in om het gereedschap weer te starten.
Draai eerst de werkingsfunctiekeuzering zodat het pijlteken op het gereedschapshuis naar de markering wijst. Gebruik vooral een boorbit met een hardmetalen punt. Plaats de punt van het boorbit op de plaats waar u een gat wilt boren en knijp dan de trekkerschakelaar in. Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de beste resultaten. Houd het gereedschap zorgvuldig op zijn plaats en zorg dat het niet uit het boorgat raakt.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de perforación HP001G Albañilería 20 mm Acero 20 mm Madera Capacidades de apriete Barreno: 50 mm Broca de autorroscante: 76 mm Sierra cilíndrica: 152 mm Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales M6 0 - 2.600 min-1 Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) Baja (1) 0 - 650 min-1 Percusiones por minuto Alta (2) 0 - 39.000 min-1 Baja (1) 0 - 9.
Vibración Advertencias de seguridad para el rotomartillo atornillador inalámbrico El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1: Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento Emisión de vibración (ah,ID): 6,0 m/s2 Error (K) : 1,5 m/s2 Modo de trabajo: perforación en metal 2 Emisión de vibración (ah,D) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s2 Instrucciones de seguridad para todas las operaciones 1.
11. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. 12. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 13. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Lámparas indicadoras Iluminada Apagada Capacidad restante Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. 50% a 75% 25% a 50% Instalación o extracción del cartucho de batería 0% a 25% Cargue la batería. PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
Accionamiento del interruptor Cambio de velocidad ► Fig.3: 1 . Gatillo interruptor ► Fig.6: 1 . Palanca de cambio de velocidad PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la posición correcta. Si utiliza la herramienta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre el lado “1” y el lado “2”, la herramienta podrá dañarse.
Ajuste del par de apriete PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el dial está limpio. En función del entorno de trabajo, podrán adherirse objetos extraños como residuos o virutas de hierro en el dial y ocasionar heridas personales. ► Fig.8: 1 . Dial 2. Indicador 3. Botón 4. Luz verde El par de apriete se puede ajustar en 41 niveles en velocidad baja y en 21 niveles en velocidad alta. 1. Alinee la marca accionamiento. con la flecha del cuerpo de la herramienta girando el anillo de cambio del modo de 2.
Velocidad alta Nivel de par de apriete Tornillo para metales Tornillo para madera Madera blanda (por ejemplo pino) Madera dura (por ejemplo lauan) 1 2 M4 3 M5 ø3,5 x 22 – 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 M6 ø4,1 x 38 ø3,5 x 22 15 16 17 18 19 20 21 – – ø4,1 x 38 ø5,1 x 50 – – ø5,1 x 50 Función electrónica ø6,2 x 63 – – ø6,2 x 63 – Instalación de la empuñadura lateral (mango auxiliar) La herramienta está equipada con funciones electrónicas para facilitar su funcionamiento.
Soplador OPERACIÓN Sujete la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura y la otra mano en el mango para controlar la acción de contorsión. ► Fig.14 AVISO: Cuando la velocidad baje mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta para evitar dañarla. Accesorios opcionales ► Fig.16: 1 . Soplador Después de perforar el agujero, utilice el soplador para extraer el polvo del agujero.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: Capacidades de perfuração HP001G Alvenaria 20 mm Aço 20 mm Madeira Capacidades de aperto Broca de perfurar: 50 mm Broca de alimentação automática: 76 mm Serra-copo: 152 mm Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem M6 0 - 2.600 min-1 Velocidade sem carga (RPM) Nível alto (2) Impactos por minuto Nível alto (2) 0 - 39.000 min-1 Nível baixo (1) 0 - 9.
Vibração Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-2-1: Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão Emissão de vibração (ah,ID): 6,0 m/s2 Variabilidade (K): 1,5 m/s2 Modo de trabalho: perfuração em metal Emissão de vibração (ah,D) : 2,5 m/s2 ou menos 2 Variabilidade (K): 1,5 m/s NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
11. AVISO: NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua o cumprimento estrito das regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode provocar ferimentos pessoais graves. 12. 13. Instruções de segurança importantes para a bateria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remover a bateria.
Para alterar a velocidade, desligue primeiro a ferramenta. Empurre a alavanca de mudança de velocidade para apresentar “2” para a alta velocidade ou “1” para a baixa velocidade. Certifique-se de que a alavanca de mudança de velocidade está colocada na posição correta antes da operação. Se a velocidade da ferramenta descer demais durante a operação com a apresentação de “2”, empurre a alavanca para a apresentação de “1” e reinicie a operação. Ação do interruptor de inversão ► Fig.5: 1 .
NOTA: Após premir o botão no passo 5, a luz verde desliga. Se voltar a ajustar o nível de binário, recomece a partir do passo 3. NOTA: Se deixar a luz verde piscar durante algum tempo, esta para de piscar e o valor apresentado no indicador ficará definido. NOTA: Pode definir o nível do binário de aperto em dois padrões: alta velocidade e baixa velocidade. Quando a alavanca apresentar “1”, é possível definir o nível de binário em baixa velocidade.
Função eletrónica Varão de profundidade ajustável A ferramenta está equipada com as funções eletrónicas para fácil operação. • Tecnologia de deteção de retorno ativa Se a ferramenta for basculada na aceleração predeterminada durante o funcionamento, o motor para forçosamente para reduzir o esforço no pulso. OBSERVAÇÃO: Segure a ferramenta firmemente durante a operação. ► Fig.11: 1 . Varão de profundidade 2.
Perfurar em madeira Operação da chave de parafusos Quando perfurar em madeira, os melhores resultados são obtidos com brocas para madeira equipadas com um parafuso guia. O parafuso guia facilita a perfuração empurrando a broca de perfuração para dentro da peça de trabalho. OBSERVAÇÃO: Ajuste o botão rotativo para o nível de binário adequado ao seu trabalho.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: Borekapacitet Skruekapacitet HP001G Murværk 20 mm Stål 20 mm Træ Spiralborebit: 50 mm Selvfremførende bit: 76 mm Hulsav: 152 mm Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue M6 0 - 2.600 min-1 Hastighed uden belastning (o/min.) Høj (2) Lav (1) 0 - 650 min-1 Slag pr. minut Høj (2) 0 - 39.000 min-1 Lav (1) 0 - 9.750 min-1 Længde i alt 182 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks.
4. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. 5. 6. 7. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte akkuen: (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende materiale. (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, for eksempel søm, mønter og lignende. (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslutning af akkuen kan forårsage en kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
Indikation af den resterende batteriladning Afbryderbetjening ► Fig.3: 1 . Afbryderknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. ► Fig.2: 1 . Indikatorlamper 2. Kontrolknap Indikatorlamper Tændt Slukket Resterende ladning FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes.
Vist tal Hastighed Moment Anvendelig betjening 1 Lav Høj Betjening med høj belastning 2 Høj Lav Betjening med let belastning Valg af funktionsmåden BEMÆRKNING: Indstil altid ringen korrekt til det ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anvendes med ringen halvvejs mellem funktionsmærkerne, kan maskinen lide skade. BEMÆRKNING: Skift ikke funktionsmåden under rotation. For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes.
For at opnå et passende momentniveau skal du udføre en testidrivning med et arbejdsemne af det samme materiale, som du skal skrue i. Det følgende viser en grov vejledning over forholdet mellem skruestørrelse og graduering. Lav hastighed Momentniveau Maskinskrue Træskrue Blødt træ (f.eks. fyr) Hårdt træ (f.eks.
Justerbar dybdemåler BEMÆRK: Når man skruer en træskrue i, skal man forbore et føringshul med 2/3 af skruens diameter. Dette gør iskruningen nemmere og forhindrer, at arbejdsstykket splintrer. ► Fig.11: 1 . Dybdemåler 2. Fastspændingsskrue Den justerbare dybdemåler anvendes til boring af huller med ensartet dybde. Løsn fastspændingsskruen, indstil den på den ønskede position og stram derefter fastspændingsskruen.
FORSIGTIG: Et kraftigere tryk på maskinen vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraftigere tryk kun føre til skade på spidsen af borebitten, nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens levetid. FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og udvis forsigtighed, når borebitten begynder at bryde igennem arbejdsstykket. Maskinen/borebitten udsættes for en kraftig påvirkning på det tidspunkt, hvor der brydes igennem hullet.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: Ικανότητα διάτρησης HP001G Τοιχοποιία 20 mm Ατσάλι 20 mm Ξύλο Ικανότητες στερέωσης Μύτη τρυπανιού: 50 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 76 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 152 mm Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας M6 0 - 2.600 min-1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) Υψηλή (2) Χαμηλή (1) 0 - 650 min-1 Κρούσεις το λεπτό Υψηλές (2) 0 - 39.000 min-1 Χαμηλή (1) 0 - 9.750 min-1 Συνολικό μήκος 182 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ.
Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Εκπομπή δόνησης (ah,ID): 6,0 m/s2 Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s2 Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο Εκπομπή δόνησης (ah,D): 2,5 m/s2 ή λιγότερο 2 Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. 11. 12. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για κασέτα μπαταριών 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεικτικές λυχνίες Αναμμένες Σβηστές Υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναβοσβήνουν 75% έως 100% ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 50% έως 75% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών 0% έως 25% 25% έως 50% Φορτίστε την μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών.
Δράση διακόπτη Αλλαγή ταχύτητας ► Εικ.3: 1 . Σκανδάλη διακόπτης ► Εικ.6: 1 . Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» και την πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο.
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το καντράν είναι καθαρό. Ανάλογα με το περιβάλλον εργασίας, ξένα αντικείμενα όπως ρινίσματα ή θραύσματα σιδήρου μπορεί να προσκολληθούν στο καντράν και να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. ► Εικ.8: 1 . Καντράν 2. Ένδειξη 3. Κουμπί 4. Πράσινη λυχνία Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 41 επίπεδα σε χαμηλή ταχύτητα και σε 21 επίπεδα σε υψηλή ταχύτητα. 1. Ευθυγραμμίστε την ένδειξη γής τρόπου λειτουργίας δράσης.
Υψηλή ταχύτητα Επίπεδο ροπής Κοχλίας 1 2 M4 Ξυλόβιδα Μαλακό ξύλο (π.χ. πεύκο) Σκληρό ξύλο (π.χ. μαόνι) 3 ø3,5 x 22 – 4 5 M5 ø4,1 x 38 ø3,5 x 22 6 7 8 9 10 11 12 13 14 M6 ø4,1 x 38 15 16 17 18 19 20 21 – – ø5,1 x 50 – – ø5,1 x 50 Ηλεκτρονική λειτουργία Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λειτουργίες για εύκολη λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στη λαβή και το άλλο χέρι στο χερούλι για να ελέγχετε την περιστροφική δράση. ► Εικ.14 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το εργαλείο λειτουργεί πολύ δυνατά, μειώστε το φορτίο ή σταματήστε τη λειτουργία του εργαλείου για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο εργαλείο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καλύπτετε τις οπές εξαέρωσης, Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή παρουσιάζει έμφραξη από θραύσματα ή σωματίδια.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθεώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: Delme kapasiteleri Sıkma kapasiteleri HP001G Taş 20 mm Çelik 20 mm Tahta Burgu ucu: 50 mm Kendinden beslemeli uç: 76 mm Panç: 152 mm Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası M6 0 - 2.600 min-1 Yüksüz hız (devir/dak) Yüksek (2) Düşük (1) 0 - 650 min-1 Dakikadaki darbe sayısı Yüksek (2) 0 - 39.000 min-1 Düşük (1) 0 - 9.750 min-1 Toplam uzunluk 182 mm Anma voltajı D.C.
NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. 6. 7. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. 8. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. 9.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısınmaya, olası yanıklara hatta bataryanın bozulmasına yol açabilir. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartuşunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir.
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Anahtar işlemi ► Şek.3: 1 . Anahtar tetik Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.2: 1 . Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Gösterge lambaları Yanıyor Kapalı DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğünden emin olun.
Görünen Değer Hız Tork Uygulanabilir çalıştırma 1 Düşük Yüksek Ağır yükle çalıştırma 2 Yüksek Düşük Hafif yükle çalıştırma NOT: Konumu “ ” modundan diğer modlara değiştirdiğinizde, eylem modu değiştirme halkasını kaydırmada biraz güçlük çekebilirsiniz. Bu durumda, aleti açık duruma getirip “ ” konumunda bir saniye çalıştırın, ardından aleti kapatıp halkayı istediğiniz konuma kaydırın. Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın.
Tork seviyesi 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Makine vidası Ahşap vidası 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 – Yumuşak tahta (örn. çam) – ø9 x 75 Sert tahta (örn. maun) – – ø10 x 90 ø9 x 75 – – ø10 x 90 – Yüksek hız Tork seviyesi 1 Makine vidası M4 Ahşap vidası Yumuşak tahta (örn. çam) Sert tahta (örn.
Toz üfleme aparatı KULLANIM İsteğe bağlı aksesuar ► Şek.16: 1 . Toz üfleme aparatı Dönüş hareketini kontrol etmek için tek elinizle aletin kavrama bölümünden ve diğer elinizle tutamaktan sıkıca tutun. ► Şek.14 Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek için toz üfleme aparatını kullanın. Delme işlemi ÖNEMLİ NOT: Hız aşırı derecede yavaşlarsa, alete zarar vermemek için yükü azaltın veya aleti durdurun. Önce, eylem modu değiştirme halkasını ok işaretini gösterecek şekilde döndürün.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.