GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL UA Ударний дриль ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de găurit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Schlagbohrmaschine BEDIENUNGSANLEITUNG HU Ütvefúró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU CZ Příklepová vrtačka NÁVOD K OBSLUZE HP1630 HP1631 1
A 1 B 2 1 1 008893 2 1 008898 3 008894 1 2 1 4 1 008895 5 008896 6 008900 1 1 3 2 7 008897 8 008899 2 9 001302
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch trigger 1-2. Lock button 2-1. Reversing switch lever 3-1. Action mode change lever 4-1. Side grip 5-1. Chuck key 6-1. Sleeve 6-2. Ring 7-1. Depth gauge 7-2. Side grip 7-3. Grip base 9-1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 30.1.
mode change lever to the left ( • OPERATION symbol). CAUTION: Always slide the action mode change lever all the way to your desired mode position. If you operate the tool with the lever positioned halfway between the mode symbols, the tool may be damaged. • Hammer drilling operation ASSEMBLY • CAUTION: Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Fig.
• • • serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece. A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка вимикача 1-2. Фіксатор 2-1. Важіль перемикача реверсу 3-1. Важіль зміни режиму роботи 4-1. Бокова рукоятка 5-1. Ключ патрона 6-1. Муфта 6-2. Кільце 7-1. Обмежувач глибини 7-2. Бокова рукоятка 7-3. Основа ручки 9-1. Продувна колба ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HP1630 HP1631 Бетон 16 мм 16 мм Сталь 13 мм 13 мм Деревина 30 мм 30 мм Швидкість холостого ходу (хв.
№ моделі/ тип: HP1630,HP1631 є серійним виробництвом та Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/EC Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN60745 Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Англія інструмента та ураженню оператора електричним струмом. Завжди майте тверду опору.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем, натисніть кнопку вимикача до кінця і відпустіть її. ПРИМІТКА: • Бокову рукоятку неможна повертати на 360°, коли встановлений глибиномір. Дія вимикача-реверсера. Установка та заміна свердла Fig.2 Інструмент обладнаний перемикачем зворотного ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання по годинниковій стрілці перемикач зворотного ходу слід пересунути в положення (сторона "А"), проти годинникової стрілки - в положення (сторона "В").
над інструментом та створити потенційну загрозу серйозного поранення. Під час свердління бетону, граніту та ін., ручку важіль режиму роботи слід перемкнути в положення , щоб скористатись режимом "свердління із відбиванням". Слід використовувати свердло із наконечником з карбіду вольфраму. Розташуйте свердло в місці, де потрібно зробити отвір, а потім натисніть на курок вмикача. Не треба прикладати силу до інструмента. Невеликий тиск забезпечує найліпші результати.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Spust przełącznika 1-2. Przycisk blokujący 2-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 3-1. Dźwignia zmiany trybu pracy 4-1. Uchwyt boczny 5-1. Klucz do uchwytu wiertarskiego 6-1. Tuleja 6-2. Pierścień 7-1. Ogranicznik głębokości 7-2. Uchwyt boczny 7-3. Podstawa uchwytu 9-1.
ENH101-14 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki Makita: Opis maszyny: Wiertarka udarowa Model nr/ Typ: HP1630,HP1631 jest produkowane seryjnie oraz jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego
Instalowanie uchwytu bocznego (rękojeść pomocnicza) zwiększa się w miarę zwiększania nacisku na spust przełącznika. Zwolnić spust włącznika, aby wyłączyć elektronarzędzie. Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący. Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie ciągłym, nacisnąć spust włącznika do oporu, a następnie zwolnić go. Rys.4 W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego.
Operacja wiercenia z użyciem udaru Rys.8 • UWAGA: W momencie przewiercania otworu, gdy otwór zapchany jest wiórami, opiłkami lub gruzem lub w przypadku natknięcia się na pręty zbrojeniowe osadzone w betonie na narzędzie/wiertło wywierana jest nagle olbrzymia siła skręcająca. Należy zawsze używać uchwytu bocznego (rękojeści pomocniczej) i podczas pracy trzymać narzędzie zarówno za uchwyt boczny jak i rękojeść z przełącznikiem.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Trăgaciul întrerupătorului 1-2. Buton de blocare 2-1. Levier de inversor 3-1. Pârghie de schimbare a modului de acţionare 4-1. Mâner lateral 5-1. Cheie pentru mandrină 6-1. Manşon 6-2. Inel 7-1. Profundor 7-2. Mâner lateral 7-3. Baza mânerului 9-1. Pară de suflare SPECIFICAŢII Model HP1630 HP1631 Beton 16 mm 16 mm Oţel 13 mm 13 mm Capacităţi 30 mm 30 mm Turaţia în gol (min-1) Lemn 0 - 3.200 0 - 3.
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Marea Britanie 7. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina numai când o ţineţi cu mâinile Nu atingeţi scula sau piesa prelucrată imediat după executarea lucrării; acestea pot fi extrem de fierbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii.
• • • Pentru modelele HP1631 ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. Dacă butonul declanşator nu poate fi apăsat, verificaţi dacă comutatorul de inversare este acţionat complet în poziţia (poziţia A) sau (poziţia B). Fig.6 Ţineţi inelul şi răsuciţi manşonul în sens antiorar pentru a deschide fălcile mandrinei.
ACCESORII Pară de suflare (accesoriu opţional) Fig.9 După găurire, folosiţi para de suflare pentru a curăţa praful din gaură. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalter 1-2. Blockierungstaste 2-1. Umschalthebel der Drehrichtung 3-1. Hebel zum Wechseln der Aktionsbetriebsart 4-1. Seitlicher Griff 5-1. Spannfutterschlüssel 6-1. Muffe 6-2. Ring 7-1. Tiefenlehre 7-2. Seitlicher Griff 7-3. Grifffläche 9-1. Ausblasvorrichtung TECHNISCHE DATEN Modell Leistungen HP1630 HP1631 Beton 16 mm 16 mm Stahl 13 mm 13 mm 30 mm 30 mm Leerlaufdrehzahl (min-1) Holz 0 - 3.200 0 - 3.
ENH101-14 Schneidwerkzeug verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen festen Stand haben. Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
gezogen ist. vereinfachen. Seien Sie vorsichtig, wenn das Werkzeug auf "ON" fest eingestellt ist, und halten Sie es gut fest. Wenn Sie das Werkzeug ingangsetzen wollen, muss nur der Schalter gedrückt werden. Die Werkzeugdrehzahl steigt mit der Druckerhöhung auf den Schalter. Wenn Sie das Werkzeug abschalten wollen, lassen Sie den Schalter los. Wenn Sie kontinuierlich arbeiten wollen, drücken Sie den Schalter und dann die Blockierungstaste.
ARBEIT • Bohren in Metall Um das Verrutschen des Bohrers zum Bohrbeginn zu vermeiden, schlagen Sie an der geplanten Bohrstelle mit Hammer und Körner einen Einschlag. Setzen Sie die Bohrerspitze auf diesen Einschlag auf und beginnen Sie zu bohren. Verwenden Sie beim Bohren in Metall Schneidflüssigkeit. Eine Ausnahme bilden Eisen und Messing, die trocken gebohrt werden sollen.
festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsoló kioldógomb 1-2. Zárgomb 2-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 3-1. Működési mód váltó kar 4-1. Oldalmarkolat 5-1. Tokmánykulcs 6-1. Hüvely 6-2. Gyűrű 7-1. Mélységmérce 7-2. Oldalmarkolat 7-3. Markolat szorítóbilincse 9-1.
8. EN60745 A műszaki dokumentáció Európában a következő hivatalos képviselőnknél található: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Ne érjen a vágószerszámhoz vagy a munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést követően; azok rendkívül forrók lehetnek és megégethetik a bőrét. Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag szállítójának biztonsági utasításait. 9. 30.1.
• • • HP1631 típusok VIGYÁZAT: A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított forgásirányt. Az irányváltó kapcsolót csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása még azelőtt, hogy a szerszám leállt volna, a gép károsodását okozhatja. Ha a kioldókapcsoló nem nyomható le, akkor ellenőrizze, hogy az irányváltó kapcsoló teljesen be van állítva a (A oldal) vagy (B oldal) pozíciók egyikébe. Fig.
a szerszámot terhelés nélkül és részlegesen húzza ki a szerszámot a furatból. Ezt többször megismételve kitisztítja a furatot és folytathatja a fúrást. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. Kifújókörte (opcionális kiegészítő) Fig.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spúšť 1-2. Blokovacie tlačidlo 2-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 3-1. Páka na zmenu funkcie 4-1. Bočná rukoväť 5-1. Kľúč skľúčidla 6-1. Objímka 6-2. Prstenec 7-1. Hĺbkomer 7-2. Bočná rukoväť 7-3. Upínania podložka 9-1.
7. Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN60745 Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spoločnosť: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru. Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách.
• • najďalej do skľúčidla. Pevne podržte prstenec a utiahnite skľúčidlo otáčaním objímkou v smere chodu hodín. Ak chcete vrták vyňať, podržte prstenec a otáčajte objímkou proti smeru chodu hodín. Vratný prepínač používajte len po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť. V prípade, že sa spúšťací prepínač nedá stlačiť, skontrolujte, či je vratný prepínač úplne nastavený do polohy (strana A) alebo (strana B). Hĺbkomer Fig.
Vŕtanie do dreva Ak vŕtate do dreva, najlepšie výsledky dosiahnete použitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca skrutka uľahčuje vŕtanie tým, že vťahuje vrták do dreva. Vŕtanie do kovu Aby ste zabránili skĺznutiu vrtáku na začiatku vŕtania, urobte si v mieste, kde chcete vŕtať, pomocou kladiva a jamkovača jamku. Nasaďte hrot vrtáka na túto jamku a začnite vŕtať. Pri vŕtaní do kovov používajte reznú kvapalinu. Výnimkou je železo a mosadz, ktoré sa majú vŕtať nasucho.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spoušť 1-2. Blokovací tlačítko 2-1. Přepínací páčka směru otáčení 3-1. Páčka přepínání provozního režimu 4-1. Boční rukojeť 5-1. Klíč sklíčidla 6-1. Objímka 6-2. Prstenec 7-1. Hloubkoměr 7-2. Boční rukojeť 7-3. Základna rukojeti 9-1.
9. EN60745 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je nevdechovali nebo se jich nedotýkali. Přečtěte si bezpečnostní materiálové listy dodavatele. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: 30.1.
• Hloubkoměr Pokud nelze stisknout spoušť, ověřte, zda je přepínač směru otáčení nastaven řádně do polohy (strana A) nebo (strana B). Fig.7 Hloubkoměr je šikovná pomůcka při vrtání otvorů stejné hloubky. Povolte boční rukojeť a zasuňte hloubkoměr do otvoru na ní. Nastavte hloubkoměr na požadovanou hloubku a utáhněte boční rukojeť. Výběr provozního režimu Fig.3 Tento nástroj je vybaven páčkou přepínání provozního režimu.
Vrtání do dřeva Vrtáte-li do dřeva, nejlepších výsledků dosáhnete použitím vrtáků do dřeva s vodicím šroubem. Vodicí šroub usnadňuje vrtání tím, že vtahuje vrták do dřeva. Vrtání do kovu Abyste zabránili sklouznutí vrtáku na začátku vrtání, udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku na tento důlek a začněte vrtat. Při vrtání do kovů používejte řeznou kapalinu. Výjimkou je železo a mosaz, které se mají vrtat nasucho.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884816B972 36 www.makita.